Автор | Сообщение |
Джей Ти
|
| леди из Милтона
|
Сообщение: 42
Настроение: отличное
|
|
Отправлено: 24.09.07 11:56. Заголовок: "Хозяйка Мальборо" - 2. Продолжение СиЮ. Перевод Обновл. 25.11.08
Название: "Хозяйка "Мальборо" Оригинальное название: "Mistress of Marlborough" Автор:Louisa Croft (Луиза Крофт) Переводчик: Джей Ти Жанр: роман Герои: герои романа Э.Гаскелл "Север и Юг" Первоисточник: экранизация Синди Уэлч романа Э.Гаскелл "Север и Юг" Комментарии: история происходит в 19 веке и начинается с того момента, когда заканчивается фильм. Разрешение на перевод: получено. Ссылка на оригинал: http://c19/proboards53.com/index.cgi?board=mistress Дата обновления: 24.09.2007 Выложенные главы на сайте - http://apropospage.ru/fanfiction/fan09/fan901.html
| |
|
Ответов - 121
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
All
[только новые]
|
|
Вика
|
| |
Сообщение: 52
Настроение: оптимистка
|
|
Отправлено: 19.05.08 18:05. Заголовок: Ммм,Джей Ти огромное..
Ммм,Джей Ти огромное-огромное спасибо за фанфик !!Так приятно вернуться к любимым героям:)) novichok пишет: цитата: | Торнтон может не всегда соглашаться со взглядами Маргарет, но он, безусловно, уважает ее и понимает, что невозможно ограничить Маргарет сугубо домашними делами. Необходим компромис |
| Ну я думаю,тут они договорятся!!У них же такая любовь
| |
|
новый пользователь
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 19.05.08 22:09. Заголовок: Вика пишет: Так при..
Вика пишет: цитата: | Так приятно вернуться к любимым героям |
|
Чтобы не говорили о точках в любом романе,если он полюбился,то захочется читать его дальше и как можно дольше.
| |
|
|
Отправлено: 23.06.08 21:18. Заголовок: Окончание Х главы.....
Окончание Х главы... Тем временем в доме Фанни Маргарет провела спокойное утро в своей комнате. Она думала об Эдит и недоумевала, почему до сих пор не получила письма от своей кузины. Маргарет получила лишь короткое и любезное письмо от тети Шоу, которая немало удивилась новостям, но, тем не менее, поздравила племянницу и приняла приглашение на свадьбу от имени всей семьи. В ответ Маргарет послала короткую записку, в которой сообщила тете и кузине время, дату и место свадьбы. По просьбе миссис Торнтон Маргарет также добавила приглашение от ее имени остановиться в доме на фабрике Мальборо, хотя знала, что миссис Торнтон сделала это, скорее, по обязанности, чем из простого гостеприимства. Зная свою тетю, Маргарет была уверена, что она предпочтет остановиться в гостинице, и по этой причине она рекомендовала ей несколько гостиниц. Почувствовав облегчение оттого, что Эдит приняла приглашение на свадьбу, Маргарет, тем не менее, была уязвлена и разочарована тем, что кузина не прислала ей ответного письма. По счастливой случайности, как только записка тете была отправлена, Бесси пришла в ее комнату и принесла письмо из Лондона. Сердце Маргарет забилось быстрее, когда она увидела, что адреса на конверте были написаны знакомым, элегантным почерком Эдит. Маргарет поблагодарила Бесси, и та улыбнулась, присела в реверансе и сразу же вышла. Маргарет села и с нетерпением вскрыла письмо. Она была удивлена, когда из складок первого письма выпала еще одна записка, надежно запечатанная. На ней не было никаких пометок и адресов, поэтому она прочитала ту, что открыла первой. Харли-стрит, Лондон 19 Мая, 18… Дорогая Маргарет! Я очень сожалею, что у меня ушло два дня на то, чтобы написать тебе ответ. Я хотела ответить тебе в тот же день, когда я получила твое письмо (как это сделала мама), но я не знала, что написать! Моя дорогая кузина, я не могу притвориться, что новости, которые привез Генри, не расстроили меня. Я надеялась, что мы сможем всегда жить вместе на Харли-стрит. Шолто уже начинает скучать по тебе, как и я, конечно. С тех пор, как ты уехала, все изменилось. Что касается будущего, я не могу отрицать, что я больше всего желала, чтобы мы стали сестрами и через замужество. Я была удивлена, а в действительности – опечалена, узнав, что ты уже когда-то отказала Генри. Он – такой достойный мужчина и очень любил тебя. Тем не менее, как мой капитан напомнил мне, бесполезно воображать, что могло бы быть. Ты лучше всех знаешь свое собственное сердце. Ты всегда была очень независима – возможно, слишком независима временами для своей пользы. Тем не менее, ты - совершеннолетняя, и никто не имеет права говорить тебе, что делать, даже те, кто любит тебя, как я. Ты очень хорошо объяснилась в письме (и я благодарю, что ты сразу написала мне!) Я должна поздравить тебя – прости меня, если тебе показалось, что я делаю это неохотно. Я искренне желаю тебе счастья. Мне бы не хотелось жить в том ужасном месте, но я понимаю твое желание быть рядом с тем, кого ты любишь. Я знаю из жизненных наблюдений и опыта, что ты будешь намного счастливее с мужчиной, которого ты любишь, чем с тем, которого не любишь! (Здесь Маргарет не могла не улыбнуться на высказывание Эдит). Вы уже определили дату свадьбы? Конечно, ты можешь рассчитывать, что мама, капитан и я приедем на твою свадьбу (без сомнения, мама уже сообщила тебе об этом в письме), и я буду счастлива стать подругой невесты. Мы ожидаем твоего письма с подробностями устройства свадьбы. С любовью Эдит. P.S. У нас все в порядке, хотя у Шолто режутся зубки, и временами он очень беспокойный, маленький крошка.
| |
|
|
Отправлено: 23.06.08 21:19. Заголовок: Маргарет перевернула..
Маргарет перевернула листок бумаги, но в нем не было упоминания о второй записке. Сгорая от любопытства, она сломала печать и развернула письмо. Оно было написано на простой бумаге рукой Эдит, но без приветствия и подписи. «Дорогая, прости меня. Ты не должна обижаться на то, что прочтешь. Я полагаю, что не увижу тебя до дня твоей свадьбы (в лучшем случае за день до нее). У меня не будет возможности обсудить с тобой то, что я считаю очень важным. Хотя я младше тебя и не твоя сестра, я возьму на себя обязанность старшей сестры написать тебе об очень деликатном деле по той причине, что у тебя нет матери, и что если бы у тебя была такая мама, как у меня, она, возможно, не смогла бы выполнить свою обязанность, как должно. Если мама решит написать тебе или найдет возможность поговорить с тобой на эту тему, я представляю, что это будет такой же разговор, как наш маленький tête-à-tête перед моей свадьбой. Она будет говорить очень кратко и очень осторожно, если не туманно. В ее защиту, не намереваясь неуважительно отозваться о ней, позволь мне сказать, что я не думаю, что ее опыт супружества был схож с моим. Ее совет состоял из нескольких слов: «У женщины много обязанностей перед мужем, некоторые из них могут быть неприятны, но их, тем не менее, должно вытерпеть. Моя дорогая, ты должна быть храброй. Событие, о котором я говорю, происходит один раз в жизни женщины». (Я поддамся искушению нарочно неправильно истолковать ее слова и добавлю, что мама, возможно, не преувеличивала – а я часто удивлялась, почему я была единственным ребенком!) Здесь Маргарет прикрыла рот рукой и громко рассмеялась над неожиданно озорной шуткой Эдит. Потом продолжила читать. Я так жалею, что прежде не разговаривала с тобой на эту тему. Мы с тобой часто говорили о разных аспектах замужней жизни, пока ты жила в Лондоне. Но ты поймешь, что мое чувство приличия и деликатности удерживало меня от разговора на эту тему с незамужней молодой леди. На этом безопасном расстоянии ты не можешь видеть мое смущение, когда я говорю тебе, что мне бы хотелось, чтобы ты была лучше подготовлена к своей брачной ночи, чем я. Моя дорогая, какими бы ни были твои страхи, они растворятся в нежности его ласк. Не верь тому, что говорят будто чувства, которые ты испытаешь, необычные, неженские, или нехристианские. Я должна тебе признаться, что тебе может быть неприятно, но это не продлится долго. Не бойся, просто верь в его любовь к тебе. Это один из многих способов для мужчины показать себя джентльменом. Я сказала достаточно. Пожалуйста, будь так добра сжечь записку, когда прочтешь ее. Я краснею при мысли, что кто-то может найти и прочитать ее перед тем, как ты получишь ее, поэтому я буду беспокоиться, пока письмо не доберется до тебя благополучно. Давай будем надеяться, что оно не затеряется! Прошу тебя, не думай обо мне плохо. Я беру эту обязанность на себя, потому что у тебя нет матери. Не стоит больше говорить об этом». Маргарет посмеялась над своей обидой на Эдит. На самом деле, она была глубоко тронута, что ее кузина преодолела свое смущение и предприняла такой решительный шаг, оказав ей сестринскую услугу. Эдит делала Маргарет много намеков о замужней жизни, но ни один из них не был таким откровенным, как письмо. Признаться, Маргарет всегда не одобряла подобные разговоры с кузиной. Пока Эдит испытывала восхитительный трепет, рассказывая различные маленькие подробности о супружеской жизни, Маргарет ощущала только тоскливое, давящее одиночество. И когда Эдит решалась объяснить все, она всегда с готовностью представляла Генри Леннокса как будущего супруга Маргарет, а Маргарет тем временем сожалела только о том, что потеряла любовь Джона Торнтона. Тем не менее, Эдит сообщила много полезных сведений своей кузине, за что Маргарет была ей благодарна. Впервые с тех пор, как покинула Лондон, Маргарет так сильно затосковала по Эдит, что это причиняло ей боль. Она положила письмо Эдит к другой корреспонденции, аккуратно перевязала и убрала ее в шкатулку. Следуя просьбе, но с лукавой улыбкой, она подошла к камину, нашла спички и сожгла вторую записку. Наблюдая, как горит бумага, Маргарет вдруг вспомнила о Генри Ленноксе. Она испытывала странное ощущение, снова вспомнив о нем, чего не делала последние несколько дней. Ей было любопытно, как он поживает. Он выглядел таким подавленным в тот день, когда они расстались. Маргарет сожалела, что причинила ему боль – она бы сожалела, что причинила боль любому, но это ничего не изменило бы. Маргарет надеялась, что его разочарование продлится недолго, она уважала Генри как друга и желала ему добра. Она взяла кочергу и быстрыми, точными движениями превратила бумагу в золу. Ее мысли были прерваны привычным стуком Бесси в дверь. -Если позволите, мисс, пришел мистер Торнтон. Он – внизу, в утренней гостиной. Генри снова был позабыт. Продолжение следует...
| |
|
|
Отправлено: 23.06.08 21:29. Заголовок: Джей Ти http://jpe...
| |
|
Вика
|
| |
Сообщение: 164
Настроение: оптимистка
|
|
Отправлено: 23.06.08 21:40. Заголовок: Джей Ти , http://jpe..
Джей Ти , ,спасибо большое,огромное,гигантское за новую главу:) Так здорово,что ты смогла выкроить время еще и на перевод фанфика!Юлий Цезарь бы тебе позавидовал Как мило,что Эдит позаботилась о том,чтобы проинформировать Маргарет .Думаю,миссис Торнтон непросто было бы разговаривать на эту тему со своей будущей невесткой(а ей придется,очевидно,завести подобный разговор-матери-то у Маргарет нет,она будет себя чувствовать в некотором роде обязанной "просветить" девушку ) Генри Леннокса стало немного жаль. Ох...что же будет дальше?!
| |
|
|
Отправлено: 23.06.08 22:46. Заголовок: Вика пишет: Генри Л..
Вика пишет: цитата: | Генри Леннокса стало немного жаль. |
|
ничего! выживет! Найдет еще себе этакую правильную и благовоспитанную. И чего это я его так?
| |
|
novichok
|
| я одесситка, а это значит...
|
Сообщение: 1404
Настроение: мама, где море?
|
|
Отправлено: 23.06.08 23:41. Заголовок: Джей Ти http://jpe...
Джей Ти Пребываем в постоянном ожидании продолжения и всегда искренне радуемся неожиданной радости Оч понравился поступок Эдит. Ведь, действительно, подготовить девушку - очень тонкое, трепетное и деликатное дело.
| |
|
|
Отправлено: 24.06.08 09:37. Заголовок: Джей Ти http://jpe...
Джей Ти жаль только Торнтон появился под занавес.
| |
|
|
Отправлено: 24.06.08 11:00. Заголовок: Nata пишет: жаль то..
Nata пишет: цитата: | жаль только Торнтон появился под занавес |
|
даже трудно сказать, что появился. Только намекнули о его приходе
| |
|
Marusia
|
| |
Сообщение: 690
|
|
Отправлено: 24.06.08 22:19. Заголовок: chandni пишет: Толь..
chandni пишет: цитата: | Только намекнули о его приходе |
| Да уж, в этом кусочке живем одними намеками Джей Ти! Спасибо , что не забываешь о Хозяйке Мальборо!
| |
|
|
Вика
|
| |
Сообщение: 173
Настроение: оптимистка
|
|
Отправлено: 24.06.08 22:22. Заголовок: Джей Ти Если хочешь..
Джей Ти Скрытый текст Если хочешь,я могла бы помочь с переводом-у меня со следующей недели будет довольно много свободного времени,заодно и английский свой подтяну немного .
|
| |
|
|
Отправлено: 24.06.08 22:24. Заголовок: chandni Вика novicho..
chandni Вика novichok Nata Marusia, спасибо, что не забыли. Мне ужасно стыдно за задержку Вика пишет: цитата: | Юлий Цезарь бы тебе позавидовал |
| А я бы, наверно, позавидовала Юлию Цезарю. novichok пишет: цитата: | Оч понравился поступок Эдит. Ведь, действительно, подготовить девушку - очень тонкое, трепетное и деликатное дело. |
| Вика пишет: цитата: | Думаю,миссис Торнтон непросто было бы разговаривать на эту тему со своей будущей невесткой(а ей придется,очевидно,завести подобный разговор-матери-то у Маргарет нет,она будет себя чувствовать в некотором роде обязанной "просветить" девушку |
| Это да, дело очень деликатное. Вы не поверите, в одном из фанфиков, которые я читала на С19, сам мистер Торнтон "просвещал" Маргарет. Миссис Торнтон отказалась под тем предлогом, что раз ей было трудно говорить на эту тему с Фанни, то с Маргарет будет трудно и подавно. Я была в шоке. Фантазия, однако, у девушек. Nata пишет: цитата: | жаль только Торнтон появился под занавес. |
| Он появится в следующей главе, над которой я уже работаю. Глава будет очень напряженной и эмоциональной.
| |
|
|
Отправлено: 24.06.08 22:26. Заголовок: Джей Ти пишет: Глав..
Джей Ти пишет: цитата: | Глава будет очень напряженной и эмоциональной. |
|
ооо! ждем!!!
| |
|
Вика
|
| |
Сообщение: 174
Настроение: оптимистка
|
|
Отправлено: 24.06.08 22:42. Заголовок: Джей Ти пишет: сам ..
Джей Ти пишет: цитата: | сам мистер Торнтон "просвещал" Маргарет |
| *подбирая с пола челюсть*да уж,действительно фантазия у людей!! А еще только что в голове возник вопрос,если уж поднимать эту тему:а откуда он об этом может знать? Я там сейчас как раз читаю фанфики по СиЮ,но такого не видела-может,не добралась еще:)
| |
|
|
Отправлено: 24.06.08 22:44. Заголовок: Вика пишет: Я там с..
Вика пишет: цитата: | Я там сейчас как раз читаю фанфики по СиЮ,но такого не видела-может,не добралась еще:) |
| Я к сожалению, не помню точно, в каком. Их там столько Скрытый текст Кстати, проверь личку, я тебе ответила
|
| |
|
Вика
|
| |
Сообщение: 175
Настроение: оптимистка
|
|
Отправлено: 24.06.08 22:47. Заголовок: Джей Ти пишет: Их т..
| |
|
kotvelena
|
| |
Сообщение: 103
Настроение: в ожидании чуда
Фото:
|
|
Отправлено: 25.06.08 09:35. Заголовок: Джей Ти спасибо за п..
Джей Ти спасибо за прекрасный перевод! Мне не очень нравится читать с компьютера, поэтому тексты распечатываю, надеюсь, что не нарушаю ни чьи права А ведь я еще даю почитать подруге, пиратство получается
| |
|
Nata
|
| |
Сообщение: 9
|
|
Отправлено: 25.06.08 21:25. Заголовок: Да, я тоже бы скачал..
Да, я тоже бы скачала, но правила форума не позволяют.Надеюсь все что касается СиЮ будет долго находиться в инете, мне нравится перечитывать полюбившееся.
| |
|
|
Отправлено: 25.06.08 22:47. Заголовок: Глава XI Вопрос добр..
Глава XI Вопрос добродетели. За неделю до свадьбы – в конце мая - стояла прекрасная погода. С самого утра Торнтон просматривал счетные книги и деловые бумаги в своем кабинете. Он был в веселом, почти приподнятом настроении. Они с Маргарет остались довольны визитом к Хиггинсу не только потому, что были рады встретиться со старыми друзьями, но и потому, что дети Баучера делали успехи, а сообщение Хиггинса относительно рабочих – это все, о чем мог мечтать Торнтон. Он вспомнил слова Николаса в тот день: -Что ж, хозяин, у нас не будет проблем с поиском рабочих. Стоит только упомянуть, что фабрика Торнтона снова открывается, и они станут стучаться в мою дверь в надежде, что я сообщу им хорошие новости. У вас есть та петиция, что я дал вам в последний день работы? Там имена тех, с которыми я встречался пару дней назад – у вас будет семьсот рабочих в мгновение ока. Торнтон перемешал стопку бумаг и отложил их в сторону. Ему не терпелось покончить с делами, чтобы встретиться с Маргарет. Они планировали посетить несколько магазинов, несмотря на незначительные возражения его невесты. Скромное приданое Маргарет было готово, и она была против покупки чего-то большего. Тем не менее, Торнтон решительно намеревался купить ей какое-нибудь красивое украшение. Ему было известно ее условие относительно обручального кольца, но, он, конечно, убеждал себя, что сможет уговорить ее принять какой-нибудь небольшой подарок – пару сережек, например. Он склонялся к выбору пары с капельками жемчуга, считая, что они превосходно подойдут ей. Вдруг он услышал, как его мать вошла в дом более поспешно и с меньшим достоинством, нежели обычно входила. Он удивился: «Что случилось?» Что-то явно взволновало ее, как будто было недостаточно, что в последние дни она часто казалась не в духе. Он услышал, как она спросила у одной из служанок, где мистер Торнтон. Затем последовали быстрые шаги в направлении его кабинета. Она постучала в открытую дверь, и Торнтон, молча, позволил ей войти. Его приветливая улыбка исчезла с лица, когда он увидел лицо матери. Она старалась подавить смешанные эмоции: недовольство, замешательство, разочарование. Он тотчас же поднялся. -Мама, в чем дело? Тебе нехорошо? Услышав искреннее беспокойство в голосе сына, она остановилась и смутилась. -Маргарет нет здесь… - сказала она, больше спрашивая, чем утверждая. -Нет, она все еще у Фанни. Я собирался послать за ней экипаж, как только закончу дела. -Постой, Джон. Мне нужно кое-что тебе рассказать, - миссис Торнтон повернулась и решительно закрыла дверь. Она сняла шляпку, шаль и отложила их в сторону. Сжав руки, она стала быстро ходить взад и вперед. -Ради бога, мама. Ты не присядешь? – сын предложил ей стул напротив своего стола. -Я постою, спасибо. Она помолчала еще минуту, явно мучительно размышляя, как начать. Беспокойство матери передалось и ее сыну. Наконец, миссис Торнтон произнесла: -Я только что от миссис Хингстон. «Эта старая болтливая ведьма», - подумал Торнтон, но вслух сказал: - Да? И что миссис Хингстон знает? Это была всего лишь шутка, но миссис Торнтон была отнюдь не в настроении шутить. -Не только она, но и половина Милтона, - возразила его мать. – Джон, я слышала отвратительные слухи, ты не можешь себе представить… - она замешкалась, затрудняясь продолжить. Торнтон не мог представить, что она имеет в виду, но он знал, о ком были эти слухи. -Ну?! – он одновременно спрашивал и требовал, нахмурившись. -Это о Маргарет. Я просто не знаю, как начать… - она снова смешалась, затем, казалось, набралась мужества и произнесла. – Джон, по Милтону ходят слухи, что Маргарет… ждет ребенка!
| |
|
Ответов - 121
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
All
[только новые]
|
|
|