Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Главвред




Сообщение: 108
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.07 12:36. Заголовок: Фанфики по романам Дж.Остин - 3


Продолжение темы "Фанфики по романам Джейн Остин".
Начало дискуссии
Обсудим?



Читайте:

Первый российский фанфик по роману "Гордость и предубеждение": click here

Американский фанфик по роману "Гордость и предубеждение" в переводе на русский язык: click here

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 225 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]


девушка с клюшкой




Сообщение: 35125
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.24 11:34. Заголовок: chandni пишет: Кто-..


chandni пишет:

 цитата:
Кто-нибудь уже прочитал?


А ты не читала?

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
добрая мама




Сообщение: 10528
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.24 12:45. Заголовок: Хелга пишет: А ты н..


Хелга пишет:

 цитата:
А ты не читала?

Нет, только вот наткнулась на пост в вк...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 41766
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.24 14:14. Заголовок: Насколько я поняла, ..


Насколько я поняла, этот фанфик не издан, просто можно заказать себе печатный вариант оного.
Так что...

chandni
Рекламу я удалю - с твоего позволения. Ссылку, разумеется, оставлю.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 36274
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.25 15:04. Заголовок: Прочитала "Младш..


Прочитала "Младшую сестру" Джейн Остин - Кэтрин Остин Хаббэк. Писать рецензии, аннотации совсем не умею, набросаю коротенько. Впечатления разнородные. Сказать, что плохо, не могу - не всегда, но местами иронично, старательная ирония над людскими недостатками, есть неплохие мысли и фразы. Насчет перевода не могу сказать, хорошо или не очень. Видимо, витиеватый авторский язык переводить не сахар, это понятно. Но местами встречаются совсем неподходящие выражения, вроде "покамест" в речи. Но не суть.

Главная героиня Эмма Уотсон - это практически нелюбимая читателями Фанни из МП, даже покруче ее в плане разумности и нравственных принципов. Главная линия любви теряется среди многочисленных персонажей, половину которых я бы (простите за нахальство) просто бы выкинула из книги. Нагромождение всяких неприятностей на голову героини, она выбирается из одной, сразу же попадая в следующую. В общем, если сократить, вытащить главную линию вперед, то был бы неплохой роман. На мой скромный взгляд.



Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 42706
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.25 19:25. Заголовок: Хелга пишет: если с..


Хелга пишет:

 цитата:
если сократить, вытащить главную линию вперед, то был бы неплохой роман.

Ну да... Подправить, сократить, вытащить, переписать - и неплохо было бы.
Из племянницы явно не получается тетушка, зачем лезть? Паразитирует на чужих лаврах
Но ты героиня, что прочитала, я бы не рискнула.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 225 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 114
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100