Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение





Сообщение: 46
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.11 18:11. Заголовок: Рощи Пемберли, ГиП


Рощи Пемберли, Пенелопа, роман, Лиззи/Дарси и К, ГиП.
Альтернативное развитие событий начиная с 8 главы второй книги. Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 116 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]







Сообщение: 77
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.11.11 18:27. Заголовок: Дебора пишет: Кудря..


Дебора пишет:
Кудрявая пишет:

 цитата:
Лиззи. Очень живо представляется сцена, как Джейн и миссис Беннет приводят её в чувство перед венчанием (может эту сцену расписать чуть подробнее?)


Пока я ее не вижу. Куда хуже, что у меня свадебный завтрак на части распадается. Очень уж много народа. Может потом вернусь. К тому же у меня книгу о викторианской Англии отдолжили без разрешения
- там про свадьбы было. Боюсь напорчатить. Если кто ошибки заметит - сообщайте. Я стараюсь, что бы они не были сюжетообразующими, но насчет всех деталей не уверена.
Да, про туман вы угадали .
Дебора пишет:

 цитата:
(То бишь к первой брачной ночи).


Буду молчать как партизан . Но меня в этом отношении вдохновляет манера письма Дюма - заранее предупреждаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 78
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.11.11 18:44. Заголовок: Глава девятая, котор..


Глава девятая, которая заканчивается в спальне
Свадебный завтрак в Лонгборне прошел в непринужденной обстановке. К радости жениха и, особенно, невесты, гости мало ими интересовались, поэтому ни ее бледность, ни его молчаливость не стали объектом пересудов. Каждый развлекался, как мог – миссис Беннет переживала, достаточно ли хороши блюда, что бы угодить своему зятю и его друзьям, Кэролайн и миссис Хёрст, поджав губы, обсуждали манеры Беннетов и Лукасов, сидя напротив непрерывно сплетничавших миссис Филипс и леди Лукас. Сэр Уильям сетовал на похищение величайшей драгоценности этого края, Лидия смеялась. Джорджиана была смущена таким количеством незнакомых людей, Бингли не отходил от нее, но был явно чем-то расстроен. Мистер Беннет, едва ли не первый раз в жизни, не смог получить удовольствие от наблюдения за гостями, ибо грустил по поводу судьбы своей любимой дочери. Джейн, у которой было еще больше поводов для грусти, пыталась следить за младшими сестрами. Это ей не удалось - Мэри уличила момент, когда стало достаточно тихо, и проговорила: « Где, как не в браке, можно наблюдать примеры чистой привязанности, подлинной любви, глубокого доверия, постоянной поддержки, взаимного удовлетворения, разделенной печали, понятых вздохов, пролитых вместе слез?»,- чем окончательно смутила или развеселила присутствующих. Кажется, лишь двое не заметили ее выступления – мистер Хёрст, который как обычно ничего не видел, кроме своей тарелки и полковник Фицуильям, ухаживающий одновременно за Китти и Марией Лукас. Однако для жениха это было уже слишком, возможно поэтому он вскоре напомнил невесте, что им надо доехать до гостиницы в *** пока не стемнеет.
Лиззи, пошла наверх, переодеться в дорожный костюм цвета опавшей листвы. Перед ней все было как в тумане, поэтому последние наставления миссис Беннет запомнились ей весьма в причудливой форме – что-то насчет приезда Джейн во французских кружевах и супружеского долга в виде конторской книге. Поцелуи, прощания, объятия, и вот она уже оказалась внутри кареты, только там заметив, что это другой, больший экипаж, чем тот, что был несколько дней назад. Она не могла не восхититься организаторским талантом своего мужа, который за столь короткий срок организовал доставку разрешения, друзей, сестры, другого экипажа и горничной, не считая фамильного кольца, который был теперь надет на безымянный палец ее левой руки. Кольцо было очень красивым, и явно старинным.
Мистер Дарси заметил ее взгляд, взял ее руку в свою, провел по кольцу с рубином и стал поглаживать запястье, в том месте, где кончается перчатка. Элизабет почувствовала себя очень странно, но тут мистер Дарси широко улыбнулся и сказал:
- Наконец мы остались одни. Знаете, моя дорогая Элизабет, я бы не хотел видеть в Пемебрли никого из вашей семьи кроме мисс Беннет и вашего отца.
Несмотря на выбор слов, тон, который он использовал, не оставлял сомнений в том, что это утвердительное, а не вопросительное предложение. И, что хуже всего, он при этом выглядел совершенно довольным собой. Лиззи почувствовала, как что-то холодное разливается внутри нее. Она отдернула руку и сказала:
- Значит теперь, когда у вас есть права, вы решаете с кем я не могу общаться? Может быть, просто сразу составим список тех, с кем мне все-таки дозволено разговаривать. Думаю, он не займет много места.
- Моя дорогая миссис Дарси, - он с видимым удовольствием назвал так Лиззи, - я не говорю об общении, я говорю о том, кого не хочу принимать в своем доме.
- Я думала, что это теперь наш дом.
- Это так и вы вправе решать, кого не хотите в нем видеть. Я не собирался приглашать леди Кэтрин.
Лиззи не знала что сказать, она начинала подозревать, что спорить с ним было совершенно бесполезно, а мистер Дарси между тем продолжил:
-Если вы беспокоитесь о том, что подумает ваша семья, то я довольно ясно дал понять, кого собираюсь пригласить, на вас они не будут в обиде.
Лиззи отвернулась к окну. Это было уже слишком. Ни что бы Элизабет удивилась такому самодовольству - что еще можно было ожидать от человека, который, предлагая руку и сердце, объяснял, почему этого не следовало делать, будучи при этом уверен, что предложение примут. Правда, отношение мистера Дарси к ее родственникам было Лиззи хорошо известно, да, и миссис Беннет, если вспомнить ее последние наставления, напомнала дочери о том, что бы она пригласила Джейн, но ничего не говорила о младших сестрах. Однако как бы Элизабет не ожидала этого, ей было очень неприятно. И не только то мистер Дарси плохо относился к ее близким, но и то, что он не собирался ничего с ней обсуждать. К тому же все то же самое можно было сказать по-другому.
Лиззи подумала, что она будет очень скучать по своей семье, ей будет не хватать разговоров с отцом и Джейн. И тут она поняла, что их то она как раз сможет пригласить в Пемберли. Элизабет уже готова была подумать, что ее муж в очередной раз оказался предусмотрительным – качество, к которому она не пока не решила, как относиться,- но вспомнила про Гардинеров, которые очевидно будут в Пемберли нежелательным персонами. Встретиться с ними она сможет, разве, что когда она будет в Лондоне, но Элизабет не знала даже, когда будет в Лондоне и будет ли у нее там возможность побывать на Грейсчёрч-стрит.
Впрочем, глупо было жалеть о том, что нельзя исправить. И она стала действительно смотреть на пейзаж за окном, но нельзя сказать, что это было очень интересным занятием. Спустя некоторое время Лиззи пожалела, что у нее нет с собой книги. Почему-то никто не считал, что новобрачная должна брать с собой в дорогу что-нибудь почитать, но возможно ее предусмотрительный муж обзавелся какой-нибудь увлекательным книгой, а лучше двумя. Она взглянула на мистера Дарси, но он просто смотрел на нее, и, видимо, получал от этого удовольствие.
- Может быть, мы больше не будем ссориться по такому поводу, - сказал он, решив, что Лиззи хочет продолжить,- я не думаю, что вам действительно нравятся манеры всех своих родственников.
- Родственников не выбирают исходя из их манер.
- Но почему же нельзя объективно посмотреть на близкого человека
- Вы так говорите потому, что ваша семья состоит из одного человека – Джорджианы.
- Мне казалось, Элизабет, что сегодня не я один был на некой церемонии...
- Хорошо, из двух человек, - согласилась Элизабет
- К тому же вы не правы, у меня есть и другие родственники. Леди Кэтрин, например.
- Если леди Кэтрин – член вашей семьи, то у меня есть мистер Коллинз, - Лиззи хотела сказать, что леди Кэтрин довольно дальняя родственница.
- Вы выиграли.
- Что я выиграла?
- Вы выиграли, потому мне нечем побить такую карту как мистер Коллинз.
Лиззи невольно рассмеялась, хотя видела, что мистер Дарси опять ушел от темы.
- Я уже некоторое время хотел вас спросить миссис Дарси, почему Коллинз так себя вел. Даже для него это было слишком. Он не мог посчитать себя чем-то на вас обиженным?
-Ну,…думаю, что я должна вам это рассказать… Единственное из-за чего он мог обидеться, так от моего отказа от его предложение руки и сердца.
- В самом деле, он сделал вам предложение?
- Вам кажется странным, что кто-то сделал мне предложение? Мистер Коллинз тоже был уверен, что его предложение будет первым и последним в моей жизни.
- Мне вовсе не кажется странным, что кто-то сделал вам предложение. Странно, что он так быстро нашел утешение. Миссис Дарси, позвольте спросить, вы ему прямо отказали?
- Недвусмысленно, мистер Дарси
- Что ж, это внушает некоторую надежду, - Дарси улыбнулся.
Вскоре они доехали до гостиницы, где их уже ждала вторая карета с горничной по фамилии Браун и камердинером. Когда Лиззи оказалась в спальне и Браун помогла снять костюм, что бы она переоделась, то Элизабет почувствовала, что очень устала, и решила, что сможет хотя бы расслабиться на кровати перед ужином, но когда ее голова коснулась подушки, то она сразу же заснула.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 23
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.11.11 22:43. Заголовок: Пенелопа пишет: Вы ..


Пенелопа пишет:

 цитата:
Вы выиграли, потому мне нечем побить такую карту как мистер Коллинз




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 128
Настроение: Чего б не делать, лишь бы не работать
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.11.11 05:44. Заголовок: Пенелопа пишет: - Н..


Пенелопа пишет:

 цитата:
- Но почему же нельзя объективно посмотреть на близкого человека



На то он и близкий человек, чтоб объективно на него не смотреть.

"Наши слабости, а не наши достоинства делают нас дорогими нашим близким".

, жду продолжения.

Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1810
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.11.11 10:38. Заголовок: Пенелопа, прелестный..


Пенелопа, прелестный диалог молодожёнов!
Ламель пишет:

 цитата:
жду продолжения.


Присоединяюсь!

Мне всё до фени Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 129
Настроение: Чего б не делать, лишь бы не работать
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.11 15:44. Заголовок: Я всю неделю ждала, ..


Я всю неделю ждала, ну где продолжение

Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 24
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.11 20:08. Заголовок: Ламель Присоединяюс..


Ламель
Присоединяюсь к ожиданию... Будем надеяться, что автор пребывает в добром здравии, и ждать осталось недолго.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 26380
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.11 22:31. Заголовок: Пенелопа пишет: Но..


Пенелопа пишет:

 цитата:
Но меня в этом отношении вдохновляет манера письма Дюма - заранее предупреждаю.



Дюма? А как же каноны и характеры?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 80
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.11 09:11. Заголовок: Хелга пишет: Дюма? ..


Хелга пишет:

 цитата:
Дюма? А как же каноны и характеры?


Я имела в виду манеру описание некоторых вещей.
Ламель пишет:

 цитата:
Я всю неделю ждала, ну где продолжение


Извините, почти готово. Только отредактировать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 81
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.11 16:14. Заголовок: Глава десятая, в кот..


Глава десятая, в которой прекрасное признается прекрасным
Когда Лиззи проснулась, то первые лучи Солнца уж освещали окрестности гостиницы. Она лежала на половинке кровати в нижнем белье и одна. Элизабет села и оглянулась по сторонам – мистер Дарси спал практически одетым в кресле, прикрывшись сюртуком. Видимо, его сон был не очень крепким, поскольку он зашевелился и открыл глаза.
- О, боже, я не хотела, мистер Дарси, - Лиззи совершенно смутилась, - Я вовсе не собиралась спать. Просто закрыла глаза и...
- Не беспокойтесь, дорогая миссис Дарси, просто оденетесь поскорее. Мы сможем рано выехать и успеем в Пемберли еще при свете дня. Я думаю, что вы хотите позавтракать?
- Но почему же вы спали в кресле, это, наверное, неудобно, а кровать большая…
- Поверьте, Элизабет, в кресле мне было удобнее, - он посмотрел на нее, - Да, оденьтесь же вы. Или мы отсюда еще долго никуда не уедем,- мистер Дарси явно испытывал нетерпение, но при этом не спешил надевать сюртук, а, напротив, держал его перед собой.
- Неужели, вы думаете, что я буду одеваться часами?
-Миссис Дарси, - сказал он, смеясь, - вы сведете меня с ума еще до наступления ночи. Просто поверьте на слово.
Дальнейший разговор они продолжили уже сидя в карете.
- Право же, я очень извиняюсь, я не хотела с вами так поступать…
- Миссис Дарси, неужели я выгляжу таким страшным домашним монстром, что вы так долго извиняетесь. Какими поступками я заслужил подобное отношение?
- Дайте подумать, - ответила Лиззи, - за неделю нашей помолвки и день нашего брака – вы всего-то пару раз выказали свое недовольство. Безусловно, это сущие пустяки.
-Пару? Это касалось одного вопроса, и если мы его не будем постоянно затрагивать…
- Вы забыли ещё о том, того-кого-вы-мне-запретили-упоминать.
- Но поэтому вопросу у нас нет разногласий?
- Нет. Но вчера мы в очередной раз поспорили… И именно поэтому с моей стороны было бы совершенно недопустимо, если бы я уклонилась от выполнения супружеского долга.
- Не беспокойтесь, Элизабет. Гостиница не самое удобное место на свете, а у вас вчера был тяжелый день. Так, что я решил, что подождать до Пемберли было бы разумно.
- Вы решили?
- Ну, разумеется. Но если вы - против, то я обещаю, что в следующий раз я вас обязательно разбужу и спрошу, хотите ли вы спать.
Лиззи улыбнулась.
- Однако если вы так настаиваете, что виноваты, то я, видимо, заслужил какого-то поощрения. Позвольте, я сяду к вам, - мистер Дарси пересел, не дожидаясь ответа, - Вы уверены, что не хотите больше спать? Если снимите шляпку, то можете воспользоваться мной вместо подушки.
- Спасибо, мистер Дарси, но я выспалась, к тому же вам будет неудобно.
- Поверьте, мне будет удобно.
- Но почему?
- Моя дорогая миссис Дарси, вы все-таки сведете меня с ума. Бывают ситуации, когда проще показать, чем рассказать, но карета подходит для этого еще хуже, чем гостиница. Скажете, а миссис Беннет вам что-либо объяснила?
-Объяснила?… Ах, вы об этом, - Лиззи покраснела, - она сказала, что жена должна во всем покоряться своему мужу, исполняя супружеский долг.
Дарси вопросительно поднял брови:
- Вы уверены, что она говорила это вам, а не кому-нибудь еще? – Лиззи еще больше покраснела, а мистер Дарси продолжил. - К тому же мне не нравится слово «долг» в таком контексте, это слишком скучно. Долг это то, что вы теперь будете хозяйкой большого поместья и сейчас как раз самое время рассказать вам об этом. Женская прислуга подчиняется экономки миссис Рейнолдс, а она подчиняется вам. Если у вас возникнут проблемы с прислугой - обращайтесь к ней, а если проблемы с миссис Рейнолдс обращайтесь ко мне. Однако я не думаю, что моя помощь вам понадобится, она хорошая экономка и служит у нас четверть века. Хотя, возможно, она уже давно привыкла принимать многие решения самостоятельно.
- У нее для этого есть куда больше оснований, чем у меня, - Лиззи вздохнула.
- Я уверен, у вас все получится. Просто не пытайтесь менять все и сразу. Конечно, к вашей горничной вы будете общаться без посредников. И она знает, что это своего рода испытательный срок, так, что если Браун вам просто не подойдет, то ей понадобится другая работа.
- Она будет разочарована.
- Разочарование горничной я как-нибудь переживу. В отличие от разочарования жены, - мистер Дарси улыбнулся, а затем продолжил. - Есть еще кухарка миссис Хейнс. Миссис Хейнс ревниво относится к своим обязанностям. Поэтому может понадобиться некоторое искусство дипломатии, что бы с ней общаться. Я уверен, что вы сможете – я же видел вас в Розингсе. Что же касается мужской прислуги, то дворецкого зовут мистер Фробишер…
Мистер Дарси довольно долго объяснял сложность взаимоотношений прислуги между собой, а также с хозяйкой и хозяином. Наконец они доехали до Пемберлейского леса, Дарси предупредил Элизабет, что они практически достигли их дома, поэтому она с большим волнением всматривалась в дорогу. И когда, миновав сторожку, они, наконец, свернули к усадьбе, возбуждение ее дошло до предела. Отдельные части обширного парка составляли весьма разнообразную картину. Экипаж некоторое время ехал по красивой, широко раскинувшейся роще. На протяжении полумили он медленно поднимался и в конце концов внезапно выехал на свободную от леса возвышенность, с которой широко открывался вид на долину с господским домом, стоявшим на ее противоположном краю. Была хорошая погода, и вечернее Солнце мягко освещало величественное каменное здание, расположенное на склоне гряды лесистых холмов. Протекавший перед ним полноводный ручей, к счастью лишенный искусственных сооружений превращался, перед домом в более широкий поток.
- Как вам нравится вид, миссис Дарси? - спросил ее муж.
Элизабет не скрывала своего восторга:
- Он прекрасен. Я никогда еще не видела места, которое было бы более щедро одарено природой, и в котором естественная красота была так мало испорчена недостаточным человеческим вкусом.
- Что же я очень рад, что вам понравилось. Зная вас, я могу быть уверенным, что ваше восхищение искреннее. И мне приятно, что мы одинаково смотрим на красоту ландшафта.
- К тому же вы можете быть уверенным, что я не захочу фонтанв перед домом, или парка во французском стиле, - Лиззи рассмеялась.
- Это было бы поистине ужасно, - он притворно вздохнул, - Вы готовы? - спросил он, потому, что экипаж подъехал к дому.
Лиззи кивнула. Он вышел из кареты им протянул ей руку. Они пошли вместе к дому, слуги стояли в вестибюле - женщины с одной стороны, мужчины с другой. Лиззи понимала насколько важно первое впечатление, даже если хозяйка - она. Она старалась держаться вежливо, сохраняя при этом дистанцию, и не показывая свой страх. К счастью теплая рука мистера Дарси поддерживала Элизабет, давая ей почувствовать, что она не одна. В конце шеренги стояла почтенная пожилая женщина в темном платье и белом чепчике и величественный полноватый мужчина – экономка миссис Рейнолдс и дворецкий мистер Фробишер. Миссис Рейнолдс приветствовала ее от имени всей прислуги.
Наконец мистер Дарси проводил ее до дверей туалетной, откуда можно было пройти в ее спальню, соединенную в свою очередь со спальней хозяина.
- Я надеюсь, что сегодня вы не заснете. Я хотел бы показать вам дом до обеда,- сказал ей мистер Дарси, целую ее руку. В его взгляде она почувствовала обещание, но не могла понять какое.
Её уже ждала Браун с платьем. Она помогла ей одеться и причесала, но вырез вечернего платья требовал украшения, а горничная не смогла найти шкатулку с кулоном. Лиззи не стала заставлять мужа ждать, оставив все как есть.
- Вы выглядите восхитительно, но здесь чего-то не хватает, - сказал он дотрагиваясь до выреза платья.
- Мы не смогли найти кулон.
- Позвольте, я вам помогу, - мистер Дарси достал из кармана рубиновую подвеску на золотой цепочке. - Я думаю, что это сюда подойдет.
Лиззи с восхищением рассматривала небольшое, но очень изящное украшение.
- Оно прекрасно. Правда, прекрасно.
- Позже я покажу вам фамильные драгоценности, миссис Дарси. Но они, как и кольцо, принадлежат жене владельца Пемберли, а это лично ваше.
- Но когда вы успели его купить?
- Пусть это останется моей тайной.
Мистер Дарси взял Лиззи за руку и стал показывать ей дом. Богатая обстановка Элизабет мало интересовала, а, не слишком разбираясь в живописи, она не могла оценить картинную галерею. Но комнаты были обставлены с большим вкусом. К тому же из окна каждого помещания был виден пейзаж, немножко отличающийся от соседнего - река, разбросанные по берегам деревья, холм и изгибы терявшейся у горизонта долины. Особенно ей понравилась очаровательная гостиная на втором этаже с легкой и изящной обстановкой, а также огромная библиотека, полная книг, как старинных, так и современных.
Когда они добрались до столовой - просторной комнаты с удачными пропорциями и элегантным убранством, их уже ожидал обед. Что они ели, Лиззи не заметила.
После обеда муж опять проводил ее до двери спальни. Браун уже ждала ее с пеньюаром из французских кружев, она помогла его надеть, а затем вышла. Лиззи только сейчас поняла, что эта вещь больше открывает, чем скрывает. Она встала, что бы найти какую-нибудь шаль, и тут в комнате появился мистер Дарси в бордовом халате, держа в руках два бокала. Он увидел ее в белых кружевах освященную пламенем свечей и остановился полюбоваться:
- Вы прекрасны, любимая.
Лиззи повернулась к мужу, взволнованная и немного испуганная.
- Расслабьтесь, дорогая Элизабет – сказал Фицульям, протягивая ее бокал, - я не сделаю ничего, что вам не понравится.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.11 22:27. Заголовок: О-о-о, на самом инте..


О-о-о, на самом интересном месте...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 26386
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.11 22:35. Заголовок: Пенелопа http://jpe...


Пенелопа

Могу понять ваше желание дойти и перейти этот рубикон, хотя лично меня это не слишком радует, но, если еще вспоминать о канонах, то от Дарси и Элизабет в последних главах уже ничего не осталось. Возможно, к лучшему, поскольку фанфиков подобного рода слишком много, и большинство из них сводятся к брачной и внебрачной ночи. Пожалейте Остин!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 26
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.11 23:02. Заголовок: Ну, фсёёёё, теперь н..


Ну, фсёёёё, теперь ночью не усну
Пенелопа, спасибо огромнейшее за продолжение, но разве можно вот так вот издеваться над читателями? Надеюсь, что следующий кусочек не за горами

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 82
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.11 12:38. Заголовок: Кудрявая пишет: Ну,..


Кудрявая пишет:

 цитата:
Ну, фсёёёё, теперь ночью не усну


Mari пишет:

 цитата:
О-о-о, на самом интересном месте...


Мне жаль разочаровывать, но эпизод закончен. Следующая сцена будет не раньше, чем утром.
Я же писала, что меня вдохновляет пример Дюма, а у него определенного рода отношения четко обозначены, но не описаны. Я с самого начала хотела описать только их чувства, тем более, что согласно правилам сайта эротика не поощряется. Не говоря уж о том, что у меня просто не получится.
Хелга пишет:

 цитата:
Могу понять ваше желание дойти и перейти этот рубикон, хотя лично меня это не слишком радует


Вообще то среди вариантов возможных альтернативных фанфиков есть такая тема "что бы было, если бы они поженились после первого предложения Дарси". Так как это не такое просто дело, но мне понадобилось
семь глав для того что бы дойти до этого места. И вот тут и начинается альтернатива. Предыдущие главы, лишь вводят ее условия.
А вот дальше уже идет речь о том, как понимать то, что есть в каноне. И, я знаю, что вы считаете что он сам не менялся между апрелем и июлем (Розингсом и Пемберли). Очевидно, что именно так написано в "Переполохе", и в экранизации 2005 года. Но я убеждена, что все иначе.
Хелга пишет:

 цитата:
Дарси и Элизабет в последних главах уже ничего не осталось


Так в каноне очевидно ничего нет о том, что было бы если бы они поженились весной. Когда они поженились в конце года, то они были уверены в силе своих чувств. И там действительно уже нечего придумывать, особенно в первые недели, кроме проявлений обоюдной страсти.
Я понимаю, что у каждого свои герои, и каждый может вообразить, что герой реагировал таки или иначе. Но две вещи следуют из канона - Дарси делая предложения говорит не только о любви, но
и просит его вознаградить "за все муки страсти, которую он столь тщетно стремился подавить в своем сердце". Из чего можно сделать однозначный вывод (с которым очевидно согласны создатели сериала), что его любовь не носит платонического характера с самого начала. Второе обстоятельство, это что Лиззи в книге очень часто пребывает во взволнованном состоянии. Я раньше даже не замечала.
Если же вспомнить предвикторианское отношение к супружеству в Англии и воспитание девиц того времени, то достаточно ясно, что молодой муж будет довольно опытным, а невеста - иметь об этом весьма смутное представление (и да, как раз из романов Остин это очевидно, у нее, как у старой девы есть все следствия страсти, но не сама эта страсть). При этом задача невесты обрести любовь именно в браке, в значительной степени подразумевая под этим именно секс.
Затем Лиззи оказывается в совершенно новых обстоятельствах. Мы привыкли считать, что она смелая и не полезет за словом в карман. Но не все так просто - к примеру девицы даже не выходят вниз, когда мистер Бингли отдает свой визит мистеру Беннету. А уж жена в те времена так просто юридически принадлежала своему мужу. И, поэтому у меня в восьмой главе Лиззи у меня и не может заснуть перед свадьбой - она умная и понимает, что в браке женщина полностью зависит от мужа. Дарси она не любит (эти чувства точно из канона после получения знаменитого письма), сомневается в силе его любви ( опять же в каноне она и позже сильно преуменьшала его любовь, считая, что он ее забудет) и не знает, что от него ждать - манера делать предложение любимой женщины у него специфическая, я только предположила, что он в таком же стиле тогда высказывается по некоторым иным поводам (нет этого в каноне, мы его три месяца не видим). Поэтому ей с одной стороны должно быть страшно, а с другой стороны они и в Незерфильде могли мирно беседовать. Не говоря уж о том, что было дальше. К тому же она в важных вещах ведет себя как должно - и она принесла клятвы. Что подчеркивается в сериале (см. проповедь в конце), и что ясно для протестантов с англиканами, так это то, что в супружество страсть - это правильно.
Пемберли находится далеко от Лонгборна, это я посмотрела на сайте Пемберли. Возможно, я даже оптимистически выбрала полтора дня, но уже поздно - ибо Джорджиана уже успела приехать на свадьбу. Я хотела, что бы она увидела особняк днем, отсюда и сон, но побочное следствие в том, что за два дня она успела привыкнуть к своей новой жизни. "Легкость и жизнерадостность ее натуры" должны были взять свое. Поэтому мне кажется, что она так бы себя вела в похожих обстоятельствах.
С Дарси сложнее, тем более, что я не хочу заранее раскрывать сюжет , и что в каноне мы его чувства действительно хуже знаем, кроме начала и конца пути. Но пам известно, что он страстно, хотя и специфически, влюбле, и остается только предположить, что он женат на предмете своей любви, а на дворе не октябрь, и даже не июль.
В общем через несколько глав Скрытый текст

Хелга пишет:

 цитата:
Пожалейте Остин!


Фанфики вообще издевательство, априори .
Но экранизацию 2005 года мне все равно не переплюнуть .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 27
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.11 15:42. Заголовок: Пенелопа пишет: Мне..


Пенелопа пишет:

 цитата:
Мне жаль разочаровывать, но эпизод закончен. Следующая сцена будет не раньше, чем утром.


Нет, описания действий в спальне мне совсем не хотелось бы читать , но вот нетерпится уже увидеть, как изменятся чувства Лиззи к Дарси. (Или не изменятся )

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 83
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.11 17:26. Заголовок: Кудрявая пишет: во..


Кудрявая пишет:

 цитата:
вот нетерпится уже увидеть, как изменятся чувства Лиззи к Дарси. (Или не изменятся )


На этот счет у меня есть планы. И довольно длинные. Но только вот надо все написать, а мне как назло четко более дальние эпизоды видятся.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 130
Настроение: Чего б не делать, лишь бы не работать
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.11 11:05. Заголовок: Хелга пишет: Пожале..


Хелга пишет:

 цитата:
Пожалейте Остин!



Вымысел - не есть обман.
Замысел - еще не точка.
Дайте дописать роман
до последнего листочка.
И пока еще жива
роза красная в бутылке,
дайте выкрикнуть слова,
что давно лежат в копилке:

каждый пишет, как он слышит.
Каждый слышит, как он дышит.
Как он дышит,так и пишет,
не стараясь угодить...
Так природа захотела.
Почему?
Не наше дело.
Для чего?
Не нам судить. (Б. Окуджава)

Пенелопа пишет:

 цитата:
фанфики вообще издевательство, априори .


Согласна , но мне они иногда нравятся.

Пенелопа , жду продолжения.

Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.11 16:17. Заголовок: Мне тоже не хотелось..


Мне тоже не хотелось бы читать " описания действий в спальне", как верно подметила Кудрявая Просто я только вчиталась, фанфик стал мне нравиться и очень хочется продолжения!Пенелопа

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 35356
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.11 17:33. Заголовок: Ламель Догадываюсь,..


Ламель
Догадываюсь, почему Вы цитируете стихотворение Окуджавы, но оно, как мне представляется, в данной ситуации несколько не к месту. Пишется не оригинальный авторский роман, а фанфик, что не одно и то же.
Если в первом случае автор может писать, "не стараясь угодить", то при создании фанфика нельзя забывать о первоисточнике.

Пенелопа
Ваше представление о развитии любви Лиззи и Дарси в альтернативной истории, хотя, на мой взгляд, далеко не бесспорно, но, как говорится, имеет право на существование - разумеется в рамках правил нашего форума.
Не намереваюсь разбирать в предлагаемом сочинении мотивы и поступки действующих лиц (порой весьма, как мне показалось, странные и неоправданные); более меня смущает другое, а именно: использование текста романа ГиП в Вашем сочинении.
Вы поставили себя в авторы сего произведения, но примерно половина (или сколько - не подсчитывала) текста - это обширные цитаты из ГиПа, перекраиваемые Вами по собственному усмотрению, что мне представляется не совсем корректным по отношению к автору первоисточника. Свое сочинение - пусть и на тему ГиП - следует писать самому, а не использовать для этого чужой текст. Надеюсь, Вы учтете это на будущее.
И еще одно замечание: к сожалению, в Вашем тексте довольно много ошибок - как грамматических, так и стилистических. Просьба более тщательно вычитывать фрагменты перед тем, как их выкладывать.
Пенелопа пишет:
 цитата:
Фанфики вообще издевательство, априори

Смотря как они написаны и зачем.
Пенелопа пишет:
 цитата:
Очевидно, что именно так написано в "Переполохе", и в экранизации 2005 года

Очевидно только для Вас. Через запятую Вы ставите вещи несравнимые - априори.
Пенелопа пишет:
 цитата:
Из чего можно сделать однозначный вывод (с которым очевидно согласны создатели сериала), что его любовь не носит платонического характера с самого начала


А Вы считаете, что любовь мужчины к женщине может быть платонической?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1873
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.11 20:33. Заголовок: Пенелопа , а я была ..


Пенелопа , а я была бы не против сексуальной сцены. Думаю, могло бы получиться и красиво, и так мягко-эротично. Во всяком случае, диалог в спальне мне кажется недоговорённым, оборванным, может, Вы всё же задумывались о продолжении сцены, но не решились, зная Форум и благоговейное отношение к данному произведению форумчан?
Скрытый текст

В любом случае, продолжения ждём-с.


Жить хорошо, а хорошо жить - ещё лучше! (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 116 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 20
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100