Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 42
Настроение: отличное
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.07 11:56. Заголовок: "Хозяйка Мальборо" -3. Продолжение СиЮ. Перевод


Название: "Хозяйка "Мальборо"
Оригинальное название: "Mistress of Marlborough"
Автор:Louisa Croft (Луиза Крофт)
Переводчик: Джей Ти
Жанр: роман
Герои: герои романа Э.Гаскелл "Север и Юг"
Первоисточник: экранизация Синди Уэлч романа Э.Гаскелл "Север и Юг"
Комментарии: история происходит в 19 веке и начинается с того момента, когда заканчивается фильм.
Разрешение на перевод: получено.
Ссылка на оригинал: http://c19/proboards53.com/index.cgi?board=mistress


Выложенные главы на сайте - http://apropospage.ru/fanfiction/fan09/fan901.html

Are you coming home with me?(c) Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 137 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]


Axel
читатель




Сообщение: 469
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.09 11:03. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Чувства матери описаны очень точно. Думает сразу о плохом .

Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 2709
Настроение: мысли разлетелись....и ловить не хочется
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.09 20:51. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти Спасибо за долгожданное продолжение
Как же тяжело м-с Торнтон справиться со своей неприязнью к Маргарет
*отвлеченный вопрос* И так, на всяк случай, а Возвращение ожидается?


Мужчин можно обсуждать и понимать, женщин - только обожать (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 716
Настроение: жду зимы...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.09 21:14. Заголовок: novichok пишет: И т..


novichok пишет:

 цитата:
И так, на всяк случай, а Возвращение ожидается?


Ну.... вообще-то, закончить хотелось бы. Во всяком случае, постараюсь.

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 2713
Настроение: мысли разлетелись....и ловить не хочется
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.09 22:01. Заголовок: Джей Ти пишет: Во в..


Джей Ти пишет:

 цитата:
Во всяком случае, постараюсь

Оч хотелось, так что подождем. Мы терпеливые....пока

Мужчин можно обсуждать и понимать, женщин - только обожать (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 1907
Настроение: Спокойно, Ипполит, спокойно!
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.09 07:15. Заголовок: Джей Ти пишет: вооб..


Джей Ти пишет:

 цитата:
вообще-то, закончить хотелось бы.

Ура, дорогая! (я его, правда, даже больше люблю ) Пиши, как напишется, а мы тут на лавочке, так что свисти нам, ежли что!
Ну, а Хозяйка - вообще-то законченное произведение, или..? А то примеров множество, когда автор еще пишет ).


Спасибо: 0 
Профиль
Мисси





Сообщение: 263
Настроение: эйфория
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.09 11:19. Заголовок: Хозяйку еще пишут. 3..


Хозяйку еще пишут. 30 глав готовы, на сайте , кажется 28 выложено.
Джей Ти ждем возвращение с нетерпением!

Настоящий мужчина лишь тот, сердце которого хоть раз обожгла любовь к женщине. Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 718
Настроение: жду зимы...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.09 23:56. Заголовок: Продолжаю... Глава ..


Продолжаю...

Глава 17.
Те, кого соединил Бог.


Она разговаривала с Генри Ленноксом, а танцующие пары кружились мимо них. Что Генри делает на ее свадьбе? Да ведь это совсем не ее свадьба, это свадьба Эдит. Ну, конечно, теперь она вспомнила – Генри не пригласили на ее свадьбу, и, кроме того, они с Джоном не устраивали роскошного приема.
- Когда я буду выходить замуж, - сказала Маргарет решительно, - я хочу проснуться солнечным утром, надеть свое любимое платье и пешком пойти в церковь.
- Вы совершаете ошибку, - настойчиво сказал Генри. Маргарет удивленно посмотрела на него.
- Я люблю вас, Маргарет, и всегда любил. Я прошу вас не выходить за Торнтона, он не сделает вас счастливой.
- Я люблю Джона, - возразила Маргарет, - я никого так не любила.
- Скажите мне, что это не так, - требовал Генри. Он наклонился к ней, не обращая внимания на людей, и попытался ее поцеловать. Она отпрянула от него и проснулась от толчка.
«О, Боже! Какой странный сон!» - подумала Маргарет. С какой стати именно сегодня ей приснился Генри Леннокс? Она была не из тех, кто придает значение снам, но мимолетное видение оставило неприятный осадок в душе. Она попыталась стряхнуть это ощущение, быстро поднялась и подошла к окну. Утро стояло солнечное – именно в такой день Маргарет всегда мечтала выйти замуж. «Кроме того, я всегда представляла, как солнце освещает зеленую крышу Хелстонской церкви, а не серые улицы Милтона. Здесь солнце не светит так ярко», - с волнением подумала Маргарет. – «Конечно, это из-за дыма фабрик. Он нависает над городом, как грозовая туча, которая никогда не исчезает, даже в дни свадеб».
Она взглянула на часы – было очень рано, поэтому Диксон еще не поднялась к ней. Сердце Маргарет билось очень часто. Она заставила себя успокоиться, чтобы, по крайней мере, не встревожить Диксон, которая с минуты на минуту должна была прийти помочь своей хозяйке одеться.
- Доброе утро, мисс, - сказала Диксон, поспешив войти, когда увидела, что Маргарет уже поднялась. Лицо служанки раскраснелось больше обычного, как будто она была виновна в каком-то преступлении. - Вы давно встали?
- Нет, Диксон. Не терзай себя. Я не ждала тебя.
Хотя у Маргарет в запасе оставалось много времени, она поспешно умылась. Диксон разложила нижнее белье Маргарет и повернулась к шкафу, чтобы достать свадебное платье. Сердце снова учащенно забилось, когда она увидела его. Она дрожала, когда Диксон помогала ей надеть корсет и нижние юбки. Как никогда Маргарет была рада, что Диксон такая умелая, и что у нее такие сильные и проворные пальцы. «Сегодня вечером он поможет мне справиться с этой задачей…»
В мгновенье ока платье Маргарет было надето, и ленты завязаны, но она до сих пор не могла решиться взглянуть на себя в зеркало. Она подошла к туалетному столику и села, чтобы Диксон причесала ее. Причесывая и укладывая волосы Маргарет, Диксон вздохнула:
- Я так хорошо помню день свадьбы вашей бедной матери, - сказала она, с грустью в голосе.
Маргарет не смогла не улыбнуться. Даже в эти счастливые дни, Диксон не позволяла забыть, что, выйдя замуж за преподобного Хейла, ее любимица мисс Бересфорд совершила самый прискорбный поступок в своей жизни.
- Она очень сильно любила моего отца, - убедительно ответила Маргарет.
- Боже! Да, она любила, - снова вздохнула Диксон, словно подразумевая: «тем хуже». – Она приняла слова «любить, почитать и повиноваться» слишком близко к сердцу, - добавила служанка.
- Ты беспокоишься за меня, Диксон? – спросила Маргарет, меняя тему разговора.
- О, нет, мисс Маргарет, - ответила Диксон. – Вы твердо знаете, чего хотите. Я знаю, вы бы не вышли замуж, если бы не были уверены в этом… но не такая уж это легкая жизнь, - она произнесла это глубокомысленно, намекая на супружество, хотя она могла судить лишь по собственным наблюдениям.
- У меня есть причины полагать, что мы с мистером Торнтоном будем очень счастливы, - сказала Маргарет, но уверенность ее внутреннего убеждения не могла подавить нервозность. Когда Диксон закончила, Маргарет встала перед зеркалом. Она едва узнала свое отражение.
- Вы выглядите восхитительно, мисс. Без сомнения.
«Хотя и слишком бледна», - подумала Маргарет. «Что ж, сегодня будет прекрасный, теплый день, что добавит немного румянца на мои щеки».
Она спустилась в утреннюю столовую, стараясь выглядеть спокойной, чтобы понапрасну не тревожить хозяйку. Но все ее старания были тщетными – Фанни сама была в нетерпении.
- Доброе утро, Маргарет! – нервно поздоровалась Фанни, словно появление гостьи сильно ее удивило. – Что-нибудь съешь?
- Доброе утро, Фанни… Нет, спасибо, - ответила Маргарет. – Я только выпью чашку чая. Рука Маргарет немного дрогнула, когда она, сделав маленький глоток, поставила чашку на блюдце, но она спокойно села и выглядела невозмутимой.
Фанни поспешно ела, суетилась и волновалась так, будто это был день ее собственной свадьбы. Она одевалась и причесывалась дольше, чем Маргарет, но последняя выглядела прелестнее в своем простом платье цвета слоновой кости, с уложенными наверх волосами и в жемчужных сережках.
- О! Как ты можешь быть такой спокойной в день твоей свадьбы! Я бы беспокоилась, что что-нибудь может случиться!
- Что может пойти не так в такой прекрасный день? – спросила Маргарет, втайне надеясь, что ничего не случится.
- Ну, экипаж может сломаться, или священник заболеет, или кто-нибудь из гостей ошибется направлением и придет не в ту церковь.
- Что ж, это будут их трудности, а не мои, - ответила Маргарет. – Я выйду замуж, с гостями или без них. Если викарий заболеет, найдется другой, чтобы провести церемонию. А что касается экипажа, я думаю, все обойдется. Давай надеяться на лучшее.
Обычно истерики Фанни забавляли Маргарет, но в это утро они производили на нее какое-то гнетущее впечатление. Не покидавшие будущую невесту мысли о странном сне лишали ее уверенности.
После завтрака Фанни вернулась в свою комнату, чтобы еще раз поволноваться по поводу собственного платья. Маргарет медленно подошла к окну. Ее внимание привлек звук экипажа, отъехавшего от дома и направившегося вниз по улице. Ее вещи, собранные для свадебного путешествия, уже отправили на железнодорожную станцию. Но скоро экипаж Уотсона, который подали к парадному входу, закрыл собой удалявшийся экипаж. Мгновение спустя супруг и повелитель Фанни вышел из бильярдной, где он курил. Он достал из кармана часы, поднялся на несколько ступенек лестницы и прокричал жене:
- Фанни, экипаж уже здесь! Ты готова? Ты заставляешь нас ждать!
Фанни вышла из гардеробной и начала спускаться, на ходу завязывая ленты шляпки.
- Мой дорогой Уотсон, - снисходительно ответила она, - разве ты не знаешь, что невесте положено немного опоздать? Но вот и мы. Что ж! Пора ехать.
Маргарет осторожно надела отделанную атласом шляпку и прикрепила к ней вуаль. Она взяла маленький букетик флердоранжа из вазы на столе в холле и присоединилась к супругам, ожидавшим ее в экипаже.
Пока экипаж, грохоча, ехал по улицам Милтона, Маргарет думала о своих давних требованиях к «идеальной свадьбе». Она настояла на простой, скромной церемонии в церкви, но была лишена удовольствия пешком дойти до церкви. Дом Фанни располагался достаточно далеко от церкви в Крэмптоне, но так или иначе, это была не старая, знакомая хелстонская часовня. Самое печальное, что ни мамы, ни папы не будет рядом с ней. Ей очень не хватало их, но в это особенное утро их отсутствие она ощущала более остро, чем в последние месяцы. Особенно ей не хватало отца – он должен был вести ее к алтарю. Он был бы так счастлив и горд «передать» ее Торнтону, которого мистер Хейл так почитал и которым восхищался. Если бы только Фредерик мог занять место отца, но в данных обстоятельствах, это не обсуждалось.
Интересно, что Фред думает обо всем этом, она все еще ждала от него ответа. Что ж, еще не пришло время. День свадьбы наступил слишком скоро, чтобы письмо успело преодолеть расстояние от Англии до Испании и вернуться с обычной почтой. Фред знал ее сердце и хотел, чтобы она была счастлива. В этом она была уверена.
Наконец, они прибыли в церковь, и сердце Маргарет начало колотиться, когда она заметила экипаж Торнтона, ожидающий снаружи. Она испытывала странное чувство, словно она выходила замуж за того сурового, непримиримого хозяина, которого впервые увидела на фабрике Мальборо. Она сказала себе, что это глупо. Она виделась с Джоном день назад, и он по-прежнему был спокойным и довольным. Она не выходила замуж за совершенно незнакомого человека, как было принято в других странах. И все же это был брак, его бы не назвали супружеством без причины. От мысли, что с этого дня она навсегда будет принадлежать ему, сердце Маргарет затрепетало от радости.
Продолжение следует...


'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Yushika





Сообщение: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.09 00:16. Заголовок: Джей Ти пишет: Прод..


Джей Ти пишет:

 цитата:
Продолжение следует...


скорее бы!!!)) Спасибо за появившийся кусочек!

Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 2726
Настроение: мысли разлетелись....и ловить не хочется
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.09 01:25. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Невеста нервничает, какие-то странные сны...надеюсь, никаких "приятных" неожиданностей не предвидится.
Мисси пишет:

 цитата:
Хозяйку еще пишут. 30 глав готовы

Что же же можно после свадьбы написать? Или же венчание сорвется и новые трудности?
Ответ знаю автор и наша добрая фея - Джей Ти

Мужчин можно обсуждать и понимать, женщин - только обожать (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 1914
Настроение: Спокойно, Ипполит, спокойно!
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.09 07:35. Заголовок: Джей Ти спасибо, дор..


Джей Ти спасибо, дорогая! Какое волнующее начало главы! Предсвадебная лихорадка, сны, мысли всяческие - это так знакомо... Что же касается появления "приятных" неожиданностей, то мы с вами знаем, что ничего просто так не бывает в романах. Но после всех ненастей солнце все же ожидается!

Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 6764
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.09 10:06. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
нда, тревожно как-то. Будем надеяться, что это просто волнительно

Слава Богу за все! Спасибо: 0 
Профиль
Marusia





Сообщение: 1593
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.09 14:35. Заголовок: Тревожное утро, но э..


Тревожное утро, но экипаж Торнтона уже на месте, хотя самого мы еще не видели. Последняя фраза, все же, весьма оптимистична. Будем ждать продолжения...
Джей Ти

"Я счастлива быть с вами... Бесконечно счастлива… "
Спасибо: 0 
Профиль
Emma





Сообщение: 71
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.09 22:14. Заголовок: Джей Ти , спасибо! ..


Джей Ти , спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 721
Настроение: жду зимы...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.09 23:29. Заголовок: Итак, то, чего так в..


Итак, то, чего так все ждали, свершилось...
Продолжение 17 главы...

В церкви стало тихо, когда туда вошла Маргарет и Уотсоны. В последнем ряду сидели Хиггинс и Мэри. На первом ряду сидела миссис Торнтон, к ней присоединилась Фанни. Несколько человек сидели позади миссис Торнтон – давние и преданные друзья семьи. За ними сидела Стайлз и еще одна пожилая женщина – позднее Маргарет узнала, что это старая няня Торнтонов. На противоположной стороне сидела тетя Шоу, позади нее – Диксон. Эдит с капитаном стояли у входа, и Маргарет присоединилась к ним. При виде своей ослепительной кузины, на глаза Эдит навернулись слезы, но это были слезы счастья, а не сожаления. Миссис Леннокс пожала руку кузины. Сила настоящей любви, в конце концов, преодолела последние остатки себялюбия в сердце Эдит. Маргарет знала, что так и будет.

Металлический звук задвижки отчетливо прозвучал в воцарившейся тишине. Дверь ризницы отворилась, и появился священник, за которым вышли Торнтон и Уотсон. Сердце Маргарет подскочило. Интересно, он так же взволнован, как и она? Хотя, он совершенно не выглядит взволнованным. Когда Торнтон увидел Маргарет, его глаза заблестели, лицо осветилось любовью и восхищением своей прекрасной невестой.

Эдит, рассмотрев будущего супруга кузины, взволнованно прошептала:
- Боже мой, Маргарет! Он выглядит красивее, чем вчера!
Прошлым вечером Торнтон полностью покорил Эдит. Она была убеждена, что красивая внешность и прекрасная фигура могут компенсировать недостаток светской учтивости. Маргарет посмеялась вместе со своей кузиной, радуясь небольшой передышке от волнений.
Джон и в самом деле был красив. Маргарет никогда не видела, чтобы он выглядел так же прекрасно, как в этот день. У ее возлюбленного промелькнула та же самая мысль, когда он ждал, когда его невеста пройдет по проходу. Священник попросил собравшихся подняться и подозвал Маргарет и капитана.
- Я боюсь, что упаду в обморок, - прошептала Маргарет, сделав первый нерешительный шаг.
- Не упадешь, - твердо ответила кузина. – С тобой все будет в порядке.
Маргарет шла, опираясь на руку капитана Леннокса и радуясь такой поддержке. «Возможно, женщины не столько нуждались в посаженном отце, чтобы тот «довел их до алтаря», сколько в том, чтобы он не дал им упасть», - заметила про себя Маргарет с улыбкой. Она встретилась взглядом с Торнтоном и больше не сводила с него глаз.
Наконец, они вдвоем стояли бок о бок у алтаря, и церемония началась. Маргарет услышала слова священника: «Дорогие возлюбленные…», но едва ли следила за его следующими словами. Ее внимание привлекли лишь слова священника, обращенные непосредственно к ним, которые он произнес очень торжественно:
- Я требую от вас обоих, поскольку вы ответите в страшный день суда, когда тайны всех сердец будут раскрыты, что если кому-нибудь из вас известна причина, по которой вы не можете быть соединены законным браком, вам лучше признаться в этом сейчас. Потому что будьте уверены, что те, кто не соединен в браке иначе, чем позволяет Слово Божие, не соединены в Боге, и брак их незаконен.
Маргарет ждала, пока пройдет требуемое мгновение тишины. Ни одной причины названо не было, поскольку таковой не существовало, но мысли Маргарет вернулись к слухам, и она опустила глаза. Торнтон взглянул на нее, он знал о ее чувствах, ему хотелось обнять ее и приободрить. Минута тишины пролетела в мгновение ока, и священник спросил у Торнтона согласия:
- Берешь ли ты эту женщину в законные жены, чтобы жить вместе по законам Божьим в священном браке? Будешь ли ты любить ее, утешать ее, уважать ее и не отвергнешь ее в болезни и во здравии, и, отвергнув остальных, будешь хранить ей верность, пока смерть не разлучит вас?


'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 722
Настроение: жду зимы...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.09 23:33. Заголовок: Низкий баритон Торнт..


Низкий баритон Торнтона прозвучал:
- Да.
От уверенности, прозвучавшей в его голосе, по спине Маргарет пробежали мурашки. Она знала, что он любит ее, но так или иначе, публичное признание имело большое значение.
Священник повернулся к Маргарет:
- Берешь ли ты этого мужчину в законные мужья, чтобы жить с ним по законам Божьим в священном браке? Будешь ли ты повиноваться ему, помогать ему, любить, почитать его и не отвергнешь его в болезни и здравии, и, отвергнув остальных, будешь хранить ему верность, пока смерть не разлучит вас?
Маргарет намеревалась ответить четко, но к ее смущению, ее «да» прозвучало, как сдавленный шепот. Она сконфуженно взглянула на Торнтона, и он молча ответил ей, ободряюще подмигнув.
Священник оглядел собравшихся и спросил:
- Кто отдает эту женщину замуж за этого мужчину?
Капитан Леннокс шагнул вперед, сочувственно улыбнувшись Маргарет. Она знала, почему. Она улыбнулась ему в ответ, чувствуя боль за брата, место которого он занял. Эта небольшая формальность скоро закончилась, священник попросил Торнтона взять правую руку Маргарет в свою. Он начал произносить нараспев свадебные клятвы.
Торнтон, глядя на Маргарет с невыразимой нежностью, медленно повторял:
- Я, Джон Торнтон, беру тебя, Маргарет Хейл, в законные жены, чтобы оставаться с тобой с этого дня в радости и в горе, в богатстве и в бедности, в болезни и здравии, любить и лелеять тебя, пока смерть не разлучит нас, по святому таинству Бога, и я даю в том тебе свое слово.
Когда наступила очередь Маргарет, ее голос стал четким и спокойным, но в глазах стояли слезы.
- Я, Маргарет Хейл, беру тебя, Джона Торнтона, в законные мужья, чтобы оставаться с тобой с этого дня в радости и горе, в богатстве и бедности, в болезни и здравии, любить, лелеять и повиноваться тебе, пока смерть не разлучит нас, по святому таинству Бога, и я даю в том тебе свое слово.
Священник взял кольцо, лежавшее на Библии, и протянул его жениху. Торнтон нежно надел кольцо на палец Маргарет, произнося твердо, но с каким-то чувством:
- Этим кольцом я беру тебя в жены, моим телом я почитаю тебя, и все, чем я владею, я отдаю тебе. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Маргарет посмотрела на золотой ободок у себя на пальце, а затем подняла глаза на своего мужа. Она едва ли могла понять, что она чувствовала в этот момент. Она боялась расплакаться, но Торнтон обнадеживающе пожал ей руку и улыбнулся.
Они преклонили колени перед священником, который благословил молодоженов. Закончив, он соединил их правые руки вместе и произнес перед собравшимися:
- Тех, кого соединил Бог, человек да не разлучит. Джон и Маргарет связали себя узами священного брака и освидетельствовали сие перед Богом и собравшимися, и предали себя друг другу и поклялись друг другу, и объявили об этом, обменявшись кольцами и соединив руки, я объявляю их мужем и женой. Во имя Отца и Сына, и Святого Духа, Аминь.
Пропели псалом, прочитали отрывок из Священного Писания и произнесли заключительное благословение. Церемония закончилась росписями в церковной книге. Покидая церковь, рука об руку с мужем, Маргарет думала:
- «Вот мы и женаты. Мы принадлежим друг другу – муж и жена. Как странно, но я не чувствую, что что-то изменилось. И все же он мой навсегда, а я – его. Пока смерть не разлучит нас».
Торнтон радостно улыбался, глядя на свою красивую невесту. Как только они вышли из церкви, он поднял ее на руки и шутливо закружил, крепко обнимая и целуя.
- Я люблю вас больше жизни… миссис Торнтон!
Новое имя непривычно удивило Маргарет. Она втайне подумала, что ее никто никогда не называл таким внушительным именем. Оно принадлежало только Ханне. Но из уст Джона оно звучало не так уж плохо. Возможно, ей просто нужно к нему привыкнуть.
- Я вас тоже люблю, мистер Торнтон! – ослепительно улыбнулась она в ответ.

Продолжение следует...
Автор старалась в точности воспроизвести свадебную церемонию 19 века, поэтому столько внимания деталям.

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 6790
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.09 23:59. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Ну вот, счастливый момент настал
Джей Ти пишет:

 цитата:
Автор старалась в точности воспроизвести свадебную церемонию 19 века, поэтому столько внимания деталям.

нда, напоминает отчет или протокол но тем не менее очень радостно за них обоих

Слава Богу за все! Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 2736
Настроение: мысли разлетелись....и ловить не хочется
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.09 00:06. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Наконец-то!! [взломанный сайт]
Вопрос.
А разве священник не должен был спросить у присутствующих: знает ли кто-либо и по каким причинам они не могут сочетаться браком? Ну или как -то так...

И еще маленькая пинетка
Джей Ти пишет:

 цитата:
- Я, Маргарет Хейл, беру тебя, Джон Торнтон, в законные мужья,....

Разве имя не нужно склонить? .....беру тебя, Джона Торнтона, ...

Женщина без милых ошибок — это не женщина, а особа женского пола. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 109
Настроение: Белое и пушистое
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.09 11:22. Заголовок: novichok пишет: Раз..


novichok пишет:

 цитата:
Разве имя не нужно склонить?



Это зависит от того, чем является имя. Если это обращение, то не надо. А если пояснение к прямому объекту "тебя", то нужно.

А вот как узнать, что это В английском может быть и то и другое - там ведь нет склонения. А в русском приходится выбирать.

Каждый человек на чем-нибудь да помешан. (Аксиома Киплинга)
Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 2737
Настроение: мысли разлетелись....и ловить не хочется
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.09 11:33. Заголовок: Калина пишет: Если ..


Калина пишет:

 цитата:
Если это обращение, то не надо

Мне показалось, что это не обращение, а указание на человека /если так можно выразиться/. В любом случае, мне резануло.....

Женщина без милых ошибок — это не женщина, а особа женского пола. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 1927
Настроение: Спокойно, Ипполит, спокойно!
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.09 12:06. Заголовок: Джей Ти вот так сюрп..


Джей Ти вот так сюрприз (что-то у меня темка не подсветилась, и я чуть было не пропустила волнующий момент ) Ну наконец-то, соединились наши голубки после стольких перипетий! Я уж думала, что кто-то или что-то помешает, слишком тревожно было начало главки, но ура, обошлось!

Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 111
Настроение: Белое и пушистое
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.09 12:38. Заголовок: Бэла пишет: Я уж ду..


Бэла пишет:

 цитата:
Я уж думала, что кто-то или что-то помешает



Я тоже так думала .
Неужели на этом все закончится?

Каждый человек на чем-нибудь да помешан. (Аксиома Киплинга)
Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 1933
Настроение: Спокойно, Ипполит, спокойно!
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.09 12:52. Заголовок: Калина пишет: Неуже..


Калина пишет:

 цитата:
Неужели на этом все закончится?

Дык... 30 же глав обещали!

Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 112
Настроение: Хочется большого и светлого, а слона мыть не хочется
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.09 13:00. Заголовок: Бэла пишет: Дык... ..


Бэла пишет:

 цитата:
Дык... 30 же глав обещали!



О как. Не могу понять, хорошо это или плохо

Одно радует - все точно закончится хорошо. Хотя уже точно не свадьбой

Когда у попрыгуньи болят ноги, она прыгает сидя. (Ф. Раневская)
Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 2739
Настроение: мысли разлетелись....и ловить не хочется
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.09 18:04. Заголовок: Калина пишет: О как..


Калина пишет:

 цитата:
О как. Не могу понять, хорошо это или плохо

А я вот уже озадачивалась, ЧТО еще можно написать Описание становления производства и взаимоотношений Маргарет с Ханной может испортить предсвадебные главы. Как бы все это не превратилось в мыльную оперу

Женщина без милых ошибок — это не женщина, а особа женского пола. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
Yushika





Сообщение: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.09 22:13. Заголовок: Мне очень неловко, н..


Мне очень неловко, но я пульну тапочек ...

Джей Ти пишет:

 цитата:
В последнем ряду сидели Хиггинс и Мэри. На первом ряду сидела миссис Торнтон, к ней присоединилась Фанни. Несколько человек сидели позади миссис Торнтон – давние и преданные друзья семьи. За ними сидела Стайлз и еще одна пожилая женщина – позднее Маргарет узнала, что это старая няня Торнтонов. На противоположной стороне сидела тетя Шоу, позади нее – Диксон.



Может быть, где-то поменять на "разместились", "расположилась" или "видно было", или еще какие-нибудь варианты?

Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 724
Настроение: жду зимы...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.09 23:52. Заголовок: Yushika пишет: Мне ..


Yushika пишет:

 цитата:
Мне очень неловко, но я пульну тапочек


Спасибо, учту

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Yushika





Сообщение: 19
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.09 00:39. Заголовок: Джей Ти, http://jp..


Джей Ти,


Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 727
Настроение: жду зимы...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.09 20:46. Заголовок: Продолжение 17 главы..


Продолжение 17 главы...

Они остановились недалеко от входа в церковь, чтобы выходившие гости могли подойти и поздравить их. Первыми подошли миссис Торнтон и тетя Шоу, и так далее по мере родства, заканчивая преданными слугами обоих семейств. Последними подошли Хиггинс и Мэри, когда остальные гости уже удалились на некоторое расстояние. Они подошли медленно и робко пожали руки молодоженам.
- Поздравляю, хозяин. Поздравляю, мисс, - сказал Хиггинс.
- Николас, вы можете поцеловать невесту, - сказала Маргарет, подставляя щеку для поцелуя. Она знала, что некоторые гости придут в ужас от ее поступка, но ей было все равно. Это был ее день, и она не собиралась оскорблять своих друзей, придерживаясь социальных условностей. Обнимая Мэри, Маргарет с нежностью сказала: - Я подготовила особый сверток, чтобы позднее отослать вам. Вы с Николасом и детьми должны пригласить своих друзей и праздновать сегодня, поднять тост в нашу честь.
- Спасибо, мисс, - ответила Мэри, которую переполняли эмоции. – Мы желаем вам такого счастья… всего счастья на свете!
Простой рабочий и его дочь незаметно удалились, радуясь, что присутствовали на таком торжестве.
Маргарет и Торнтон еще немного побыли в компании родственников и друзей. Во время короткой передышки между поздравлениями Маргарет удалось незаметно ускользнуть. Торнтон немедленно понял, куда она направляется, и, извинившись, догнал ее и обнял за плечи. Они обошли здание церкви, и Маргарет пошла по тропинке к знакомому могильному камню. Она долго смотрела на надпись и бережно положила свой свадебный букет на могилу матери. Торнтон и Маргарет постояли несколько минут в молчании. Он позволил ей провести здесь, в этом святом месте, столько времени, сколько ей захочется. Наконец, Маргарет дала понять, что ей хочется присоединиться к гостям.

Когда они возвращались обратно, Диксон поспешно подошла к Маргарет. На раскрасневшемся лице служанки была написана целая гамма эмоций: серьезность, волнение и облегчение.
- О, мисс… простите, я имела в виду миссис. Я подумала, что вы уехали.
- Наш поезд отправится через час, - сказал Торнтон, посмотрев на часы.
- Что такое, Диксон? – спросила Маргарет.
Диксон медленно достала из кармана конверт, слегка помятый и потертый.
- Прошу прощения, но вот письмо… это… О, мисс! Оно от вашего отца.
На лице Маргарет отразилось потрясение и замешательство, которые она чувствовала в этот момент. Она посмотрела на Торнтона, тот тоже выглядел удивленным. Он крепко обнял Маргарет за плечи, словно подбадривая ее.
Диксон, которая искренне переживала, что расстроила хозяйку, продолжила, задыхаясь:
- Он отдал его мне спустя некоторое время после смерти вашей бедной матери. Он заставил меня пообещать… поклясться…любовью к миссис Хейл, что я отдам вам его только в день вашей свадьбы. Прошу прощения, мисс, но я подумала, что с его стороны заставить меня клясться – совершенно не по-христиански. Но я не смогла отказаться. Три долгих года этот груз тяжестью лежал у меня на сердце… но он заставил меня поклясться любовью к вашей бедной матери, поэтому, понимаете, я была просто связана по рукам. Пожалуйста, простите меня.
- Конечно, - ответила Маргарет приглушенным шепотом. Она взяла письмо дрожащими руками и положила к себе в карман. Она обняла Диксон, которая начала плакать, то ли от расстройства, то ли от облегчения. Втроем они вернулись к церкви. Торнтон и Маргарет, прощаясь, обошли всех друзей и сели в экипаж. Оставив гостей праздновать дальше по своему вкусу, молодая пара отбыла на железнодорожную станцию.

Целью их поездки был прекрасный городок Виндермир в Озерном крае. Торнтон сказал, что поездка займет приблизительно два часа, поэтому они приедут вскоре после обеда.
Маргарет и Джон вскоре уже сидели в своем купе, и их путешествие началось. Хотя никто из них не говорил о письме, они оба думали о нем. Маргарет не боялась того, что в нем написано, но боялась собственной реакции на слова отца, которые дошли до нее, словно из потустороннего мира. Торнтон, как и следовало ожидать, был заинтригован, но из уважения к чувствам Маргарет, он не заставлял ее открыть письмо. Она прочтет его, когда будет готова; и прошло совсем немного времени, как она решилась прочитать письмо.

Со страхом Маргарет достала письмо и открыла его. Торнтон снова обнял ее, придавая ей уверенности. Как только Маргарет начала читать, слезы засверкали на ее ресницах. Торнтон смотрел на нее с любовью и нежностью, но ничего не говорил. Письмо было датировано зимой, вскоре после смерти миссис Хейл.


'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 728
Настроение: жду зимы...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.09 20:47. Заголовок: Крэмптон Террас, Мил..


Крэмптон Террас, Милтон.
21 января 18…

«Моя дорогая Маргарет!
Как мне тяжело сейчас, когда я пишу эти строки, поскольку я намерен поручить Диксон отдать тебе это письмо только в том случае, если я умру раньше твоей свадьбы. Не считай меня нездоровым, но я стар или таковым себя чувствую. С того времени, как твоя мать покинула нас, я постоянно думаю о жизни в другом мире. Но я сильно тебя люблю, и мне бы не хотелось покидать тебя, но бывают времена, когда я очень хочу последовать за моей дорогой Марией. Мне ужасно ее не хватает, больше, чем я могу выразить словами.

Мне не заснуть этой ночью, поэтому я взял в руки перо. Ты призналась мне сегодня вечером, что ответила отказом на предложение моего друга мистера Торнтона. Это напомнило мне о времени, не столь далеком, когда мистер Белл навестил нас (вскоре после смерти твоей матери). Возможно, ты вспомнишь вечер, когда нас так же навестил мистер Торнтон, и мы сидели втроем. Возможно, ты помнишь тот оживленный разговор, когда мы сравнивали Милтон и Оксфорд.

После того, как мистер Торнтон ушел в тот вечер, мистер Белл обвинил его в тщеславии, и ты помнишь, как ты защищала мистера Торнтона перед мистером Беллом? Позднее тем же вечером, когда мы с мистером Беллом остались вдвоем, он спросил меня, не думаю ли я, что вы с мистером Торнтоном испытываете нежность друг к другу. Зная, как ты всегда относилась к мистеру Торнтону, я ответил, что если подобные чувства и присутствуют, то их может испытывать только он. Но на самом деле мое подозрение подтвердилось этим вечером, когда ты рассказала мне, что отказала ему. Тем не менее, мое письмо ни в коей мере не упрекает тебя в этом. Как бы я ни уважал мистера Торнтона, и всегда буду уважать, я знаю, что ты должна прислушиваться к своему сердцу.

Мистер Белл в тот вечер сказал мне еще кое-что: «Ваша Маргарет всецело завоевала мое сердце. Берегите ее, она – бесценное сокровище…»
Тогда он сказал, что ты слишком хороша для Милтона, как будто я недостаточно сожалел, терзая свою душу, о том, что привез тебя и твою бедную мать сюда! Мистер Белл продолжил и сказал, что еще не нашел тебе партию, но когда он это сделает, он привезет «молодого человека», чтобы поставить его рядом с моей молодой леди, как это сделал джин в «Арабских сказках».

Сначала я упросил его не делать ничего подобного – я бы не потерпел никакого сватовства, пока жив. Но потом я вскоре понял огромную вероятность того, что мистер Белл, похоже, переживет меня по причине более крепкого здоровья. Именно это уверило меня в том, что он позаботится о тебе. Он всегда был мне хорошим другом, и я умру с легким сердцем, зная, что мистер Белл намерен заботиться о тебе по-отцовски. Тем не менее, меня печалит, что я могу никогда не узнать молодого человека, который будет рядом с тобой.

Значит, сегодня день твоей свадьбы (если Диксон выполнила мои указания). Я полагаюсь на Провидение и в меньшей степени на моего друга Белла, что «молодой человек», о котором идет речь, достоин моего уважения, заслуживает любви моей бесконечно дорогой дочери».

Здесь Маргарет вздохнула и улыбнулась сквозь слезы. «О, отец, если бы ты только знал!» Она продолжила читать:

«Наше временное пребывание на земле - проходящая иллюзия, но душа живет вечно. Я твердо верю, как должна верить и ты, что мысли и молитвы моего сердца останутся с тобой навсегда. Моя дорогая Маргарет, я желаю тебе и твоему мужу всей радости, любви и благословения, что может даровать семейный союз.

Твой любящий отец, Ричард Хейл.

P.S. Будь всегда сильной, храбрая Маргарет. Я прошу тебя, нет, я абсолютно запрещаю тебе, больше, чем когда-либо, не оплакивай меня в этот знаменательный день. Я совсем не желаю расстраивать тебя. Думай, что на небесах я и твоя дорогая мама радуемся за тебя».

Маргарет не могла говорить. Повинуясь просьбе ее дорогого отца, она не дала волю потоку чувств, что теснились в ее груди, но слезы, стоявшие в глазах, неосознанно потекли по ее щекам.

Сердце Торнтона было полно любовью и сочувствием. Он мягко взял письмо из ее руки, сложил его и убрал. Она продолжала смотреть вперед, погруженная в свои мысли. Взглянув на Маргарет, он был поражен ярким воспоминанием. В своей шляпке с вуалью, с печалью на прекрасном лице, она была так похожа на ту одинокую Маргарет, которая когда-то давно покидала фабрику Мальборо в пелене кружащегося снега. И все же, как сегодняшний день отличался от того далекого дня! Тогда он так желал заключить ее в объятия, утешить ее, но она казалась совершенно потерянной для него. Теперь же она была навечно его, и он сделает все, что в его силах, чтобы она была счастлива.

- Посмотри на меня, - тихо сказал он, и она повиновалась. Бережно держа ее лицо в ладонях, он с нежностью поцеловал слезы на ее щеках.

Продолжение следует...

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 6931
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.09 21:23. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
спасибо ха новую порцию!

Спасибо: 0 
Профиль
Mash





Сообщение: 192
Настроение: F maggiore
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.09 22:34. Заголовок: Ах, Джей Ти какая кр..


Ах, Джей Ти какая красота, спасибо огромное!

Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 2804
Настроение: мысли разлетелись....и ловить не хочется
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.09 11:50. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти Очень трогательно

Женщина без милых ошибок — это не женщина, а особа женского пола. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
gvozdika01





Сообщение: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.09 11:24. Заголовок: http://jpe.ru/gif/s..


Так красиво! Интересно,что будет дальше.Меня тревожит сон Маргарет перед свадьбой.Привыкла что в романах ничего просто так не происходит...Оч надеюсь что все будет хорошо...

Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 222
Настроение: Зима в этом году уже была. Теперь ждем весну.
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.09 13:25. Заголовок: Джей Ти Спасибо htt..


Джей Ти Спасибо

"Меня терзают смутные сомнения" (с) - ощущение, что случится еще что-то не очень приятное.

У бегемота плохое зрение, но при его весе это не его проблема. Спасибо: 0 
Профиль
gvozdika01





Сообщение: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.09 15:24. Заголовок: Посмотрела на англ.с..


Посмотрела на англ.сайте про этот рассказ...еще столько глав впереди!там выложено 28 глав...главно,чтоб герои в конце счастливые...

Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 6949
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.09 15:43. Заголовок: gvozdika01 пишет: т..


gvozdika01 пишет:

 цитата:
там выложено 28 глав.

ничего ж себе!!!
Вот это продолжение

Спасибо: 0 
Профиль
gvozdika01





Сообщение: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.09 15:53. Заголовок: И что еще интереснее..


И что еще интереснее,эта девушка, которая пишит этот фанфик, она еще не видит конца. Она написала что на горизонте еще новые персонажи... ))))

Спасибо: 0 
Профиль
Marusia





Сообщение: 1604
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.09 20:09. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти Очень трогательное продолжение
gvozdika01 пишет:

 цитата:
Меня тревожит сон Маргарет перед свадьбой. Привыкла что в романах ничего просто так не происходит...

Да уж. Вроде бы, Маргарет уже стала миссис Торнтон, а ощущение, что ружжо выстрелит - не покидает.
gvozdika01 пишет:

 цитата:
девушка, которая пишит этот фанфик, она еще не видит конца

Не знаешь, радоваться этому или не очень...

"Я счастлива быть с вами... Бесконечно счастлива… "
Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 732
Настроение: Зима...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.09 22:55. Заголовок: Marusia пишет: Не з..


Marusia пишет:

 цитата:
Не знаешь, радоваться этому или не очень...


Скорее первое, чем второе в некотором смысле. На С19 столько неплохих по задумках фанфиков, но многие незакончены. И думаю, что их не закончат никогда. Пусть уж лучше пишет. С другой стороны, фантазия автора может завести, Бог знает куда, так что можно разочароваться как в авторе, так и в самом произведении.

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 735
Настроение: Зима...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.09 22:05. Заголовок: Глава 18. Яркий солн..


Глава 18.
Яркий солнечный свет.


Да! Он знал, как она могла любить. Он бы не полюбил Маргарет, если бы интуитивно не знал, как искренне и глубоко она будет любить. Ее душа наполнилась бы ярким солнечным светом, если бы мужчина был достоин силой своей любви завоевать ее ответную любовь.
(«Север и Юг», Глава XXXIII «Покой»)

Маргарет прежде не путешествовала по Кендал-Виндермирской линии и поэтому испытывала истинное удовольствие, рассматривая новые виды, открывающиеся перед ее взором. После приятного путешествия, которое заняло намного меньше двух часов, Торнтон и Маргарет прибыли в Виндермир. С той самой минуты, как она вышла из поезда и до тех пор, пока кэб не доставил их к отелю, Маргарет находилась в сильном волнении от удивления и удовольствия. Красота места потрясла ее. Из-за туманов и дыма Лондона и Милтона она почти забыла, каким голубым может быть небо. Во всяком случае, ей хотелось, чтобы оно таким оставалось – на горизонте стали собираться облака, но она надеялась, что легкий ветерок разгонит их. Она жаждала рассмотреть зелень окружающих лесов. Вид далеких вершин, сиреневая дымка, затеняющая их пересекающиеся склоны и утесы, приводили ее в трепет. И, наконец, на берегу глубокого, прозрачного голубого озера Виндермир стояла их гостиница. Очаровательный, похожий на коттедж, Блентсвейт Хаус был окружен обширным и густым парком. Радость Маргарет не знала границ, и Торнтон был очень доволен, что выбрал это направление.

Поселившись в номере, они направились в ресторан и позавтракали. Маргарет до сих пор не оправилась от утреннего волнения, поэтому съела очень мало. Ее муж, казалось, не испытывал подобной трудности и жадностью набросился на еду, с энтузиазмом расхваливая великолепие гостиничной кухни.

Закончив завтракать, они снова вернулись в номер. Торнтон заключил свою молодую жену в объятия.
- Ну, миссис Торнтон!
Она улыбнулась в ответ:
- Да, мистер Торнтон?
- Ты будешь здесь счастлива в ближайшие две недели?
- О, Джон! Это самое прекрасное место на земле!
- Что я слышу? Разве оно прекраснее Хелстона? – засмеялся он.
- Ну, не дразни меня! Я слышала об этом крае, но увидеть его – это просто великолепно. Этот край очень красивый.
- Но не такой красивый, как ты, любовь моя, - ответил он, целуя ее. Мягкая настойчивость поцелуя и последовавшее за ним движение рук не оставили в ней ни капли сомнения в том, что Джон намерен провести в номере остаток дня… и ночь.
Маргарет слегка отступила назад.
- Нет, Джон, пока нет. Еще слишком рано.
Джон шутливо нахмурился, словно ее отказ ошеломил его.
- Еще слишком светло, - робко возразила она, отчасти смущенная своим нежеланием, которое на самом деле было вовсе не нежеланием, а чем-то, чему она не могла дать названия.
- Ты не боишься… - начал он. Слова были произнесены мягко.
- Нет, думаю, просто немного робею. Мысль о том, что мы… здесь, - она бросила взгляд на соседнюю спальню, - когда в гостинице такая суета…И слуги, и гости приходят и уходят, возможно, даже по коридору напротив нашей двери… это едва ли выглядит романтично, Джон.

Он не мог спорить с ней. Женщинам всегда хочется романтики, особенно в медовый месяц.


'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 736
Настроение: Зима...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.09 22:06. Заголовок: - Чем нам заняться… ..


- Чем нам заняться… до вечера? – спросил он, играя с выбившимся из ее прически завитком у виска.
- Давай прогуляемся! – взмолилась Маргарет. – Я всю жизнь хотела посмотреть эти озера.
- Скажи, ничего так в своей жизни не хотела! – засмеялся он, намекая на свою расстроенную попытку начать рано брачную ночь. – Озера останутся на том же месте и завтра утром. У нас только один свадебный день.
- Напротив, мистер Торнтон, - возразила ему жена, поняв истинный смысл его слов, как бы он ни скрывал его. – Наше пребывание здесь будет слишком коротким, и кто знает, когда мы сюда приедем в следующий раз? И, как бы то ни было, мы будем делить с тобой постель всю оставшуюся совместную жизнь.
- И я предлагаю, лучше начать раньше, чем позже, - добавил он. Джон снова крепко обнял ее и поцеловал в губы, а потом покрыл поцелуями щеку и шею. Мурашки удовольствия пробежали по телу Маргарет, но она осталась непреклонной.
- Не при ярком свете, - улыбнулась она, мягко отстраняя его.
- Он не такой яркий, - сказал Джон, посмотрев в окно. – Похоже, в самом деле, будет дождь.
Рассмеявшись, Маргарет взяла его за руку:
- Пойдем, давай рискнем, прогулка под дождем может пойти на пользу.
Не одетые для долгих прогулок, они решили не бродить по длинным тропинкам, и вместо этого выбрали окрестности города. Насладившись красотой парка, окружающего гостиницу, они совершили прогулку по берегу озера и провели несколько приятных часов, созерцая великолепные пейзажи.

Наступил вечер, облака стали сгущаться и темнеть. Больше не будет замечательного заката, чтобы проводить влюбленных на брачное ложе, и Маргарет была разочарована. В Милтоне дни всегда были такими серыми и тусклыми. Теперь, когда они находились в сельской местности, в одном из самых красивейших мест Англии, она надеялась, что весь их медовый месяц будет освещен солнечным светом.

Хотя стоял июнь, в воздухе было прохладно из-за затянутого облаками неба и позднего часа. Где-то вдалеке раздались раскаты грома, и ветер донес до них свежий, сильный запах приближающегося дождя. Шаль Маргарет не защищала ее от холода, поэтому молодожены решили вернуться в гостиницу.

Едва притронувшись к еде за весь день, Маргарет теперь была готова воздать должное кухне гостиницы. Они заказали ужин и приготовились поесть в своей комнате. Мысль о приглушенном свете свечей пришлась им по душе после такой бодрящей прогулки. Когда официант накрыл изысканный ужин, Торнтон дал ему щедрые чаевые и тактично намекнул, что им бы не хотелось, чтобы их беспокоили. Слуга уважительно кивнул, поклонился и быстро вышел.

За окном сгустились сумерки. Торнтон подошел к окну и задернул занавеси. Снаружи начал накрапывать дождь. Мягкий, мерный стук капель по подоконнику, словно музыка, успокаивал слух Маргарет. Торнтон усадил ее за маленький столик. Прежде, чем они приступили к ужину, он достал охлажденное шампанское и ловко вынул пробку. Разлив шипучее вино по бокалам, он протянул один Маргарет.

Она посмотрела на него и улыбнулась:
- Это намного приятнее, чем роскошный свадебный завтрак, правда?
- Да, - ответил Торнтон, не большой мастер речей и других скучных формальностей. Он поднял бокал и произнес простой тост: - За мою прекрасную невесту… Спасибо, что сделала меня счастливейшим человеком на земле.
Она улыбнулась, любезно кивнула и подняла свой бокал.
- За Джона Торнтона и фабрику Мальборо… и долгое и счастливое будущее! Вот, я думаю, это всецело передает мои чувства, - засмеялась она. Они чокнулись бокалами и выпили. Торнтон сел, и они приступили к своему первому ужину в качестве мужа и жены, не спеша наслаждаясь приятными минутами.

Заканчивая десерт с кофе, Маргарет вспомнила события уходящего дня.
- Наша свадьбы была прекрасной, правда?
Он улыбнулся:
- Да, она прошла очень хорошо – никто с обеих сторон не упал в обморок от горя.
Маргарет рассмеялась, вспомнив последние три недели:
- Она произошла довольно неожиданно… Ну, если наши родственники до сих пор не рады за нас, я надеюсь, они, по крайней мере, смирятся. Возражать бесполезно.
- Абсолютно, - ответил он. – Уже слишком поздно… ничего не вернешь.
Они помолчали минуту.
- Будущее пугает тебя? – спросил он, неожиданно серьезно.
- Конечно, нет! – ответила Маргарет. – Я люблю тебя, и я давно знала, что это то, чего я хочу, - она замолчала. – Но мы сами будем его создавать, разве нет? Пока смерть не разлучит нас.
- Мне бы не хотелось думать о смерти… или разлуке, - решительно сказал Джон. Он посмотрел на Маргарет, его глаза сияли озорством. – Я бы скорее подумал о том, что, без сомнения, станет моим любимым библейским стихом.
- О чем же? – дочь священника была вся внимание.
Он улыбнулся:
- «Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть»1 .
--------------------
1 Книга Бытия 2: 24

Продолжение следует...

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 2838
Настроение: мысли разлетелись....и ловить не хочется
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 12:09. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Не знаю почему, но мне эта сцена в гостинице напомнила примерно такой разговор Рэндолфа Эша и Кристабель ла Мотт из фильма "Одержимость" /их играли Джереми Нортэм и Дженнифер Эль/.
Страстность Джона и робость Маргарет показаны очень нежно и красиво. Но герои все больше и больше уходят от "первоисточника"

Женщина без милых ошибок — это не женщина, а особа женского пола. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
Marusia





Сообщение: 1613
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 12:48. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Очень красивое продолжение, но есть одно "но"
novichok пишет:

 цитата:
Страстность Джона и робость Маргарет показаны очень нежно и красиво. Но герои все больше и больше уходят от "первоисточника"



"Я счастлива быть с вами... Бесконечно счастлива… "
Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 745
Настроение: Зима...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 21:32. Заголовок: novichok пишет: Но ..


novichok пишет:

 цитата:
Но герои все больше и больше уходят от "первоисточника"


novichok Marusia
Согласна, мне уже давно так кажется.

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 355
Настроение: Первый шаг к весне сделан! Выходишь с работы - а на улице светло!
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 21:36. Заголовок: Джей Ти Спасибо ог..


Джей Ти

Спасибо огромное. Может, конечно, и уходят от первоисточника. Но все равно приятно снова с ними встретиться в твоих переводах

И еще приятнее в твоем "Возвращении"

У бегемота плохое зрение, но при его весе это не его проблема. Спасибо: 0 
Профиль
Вероника





Сообщение: 24
Настроение: Улыбаемся и машем ;)
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.09 20:28. Заголовок: novichok пишет: Стр..


novichok пишет:

 цитата:
Страстность Джона и робость Маргарет показаны очень нежно и красиво. Но герои все больше и больше уходят от "первоисточника"


Я давно так считаю, но конкретно в этом вопроссе, я не уверена. Гаскел и намёка не давала на интимные отношения, и отношение геров к ним самым. Может, приблизительно так оно и могло быть? Хотя, "беззакомлексованость" :) Джона попахивает современностью.


Спасибо: 0 
Профиль
Маргарита



Сообщение: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.09 10:01. Заголовок: ПОДСКАЖИТЕ, пожалуйс..


ПОДСКАЖИТЕ, пожалуйста! На сайте в Фандоме 9 глав, здесь в форуме 17-ая и 18-ая. А где можно прочитать с 10-ой по 16-ую главу?!!!!!!!!

Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 7507
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.09 10:08. Заголовок: Маргарита если вы за..


Маргарита, если вы заметили, это тема 3, загляните в тему 1 и 2, они в этом же разделе.

Спасибо: 0 
Профиль
Маргарита



Сообщение: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.09 11:55. Заголовок: нашла, спасибо)))))..


нашла, спасибо)))))

Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 3029
Настроение: мысли разлетелись....и ловить не хочется
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.09 12:46. Заголовок: *тихо ругаясь* чьерт..


*тихо ругаясь* чьерт побьяри, я тут бежала со всех - вижу чего-то засветилось, а это.....

Женщина без милых ошибок — это не женщина, а особа женского пола. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
Вероника





Сообщение: 25
Настроение: Улыбаемся и машем ;)
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.09 19:00. Заголовок: novichok пишет: *ти..


novichok пишет:

 цитата:
*тихо ругаясь* чьерт побьяри, я тут бежала со всех - вижу чего-то засветилось, а это.....


Анологично

Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 755
Настроение: Жду тепла...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.09 22:43. Заголовок: novichok пишет: *ти..


novichok пишет:

 цитата:
*тихо ругаясь* чьерт побьяри, я тут бежала со всех - вижу чего-то засветилось, а это.....


Понимаю, камень в мой огород. Но у меня ребенок гриппом болел, не до перевода было. Простите. Постараюсь на днях выложить продолжение.

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 3033
Настроение: мысли разлетелись....и ловить не хочется
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.09 23:19. Заголовок: Джей Ти пишет: Но у..


Джей Ти пишет:

 цитата:
Но у меня ребенок гриппом болел, не до перевода было. Простите.

*смущенно* ну мы же не звери, так - зверушки
Джей Ти пишет:

 цитата:
Постараюсь на днях выложить продолжение.

Ооо, спасибо

Женщина без милых ошибок — это не женщина, а особа женского пола. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 824
Настроение: Белеет замок одинокий в тумане неба голубом (почти (с))
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.09 01:10. Заголовок: Джей Ти Это не кам..


Джей Ти

Это не камень. Это напоминание, что интерес не угас

Джей Ти пишет:

 цитата:
Постараюсь на днях выложить продолжение.



Превратилась вся в ожидание

У бегемота плохое зрение, но при его весе это не его проблема. Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 2085
Настроение: Спокойно, Ипполит, спокойно!
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.09 04:59. Заголовок: Джей Ти солнышко, чт..


Джей Ти солнышко, что ты! Это мы (присоединяюсь!) напоминаем, что Хозяйка всегда ожидаема в гости! Не болейте уж там, пожалуйста! Скоро, скоро - тепло, которого так ждет автор

Спасибо: 0 
Профиль
gvozdika01





Сообщение: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.09 13:52. Заголовок: А как с "Возвращ..


А как с "Возвращением"?

Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 3050
Настроение: весело, несмотря ни на что
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.09 15:49. Заголовок: gvozdika01 пишет: А..


gvozdika01 пишет:

 цитата:
А как с "Возвращением"?

*тихо* Тссс, это выпросим отдельно

Женщина без милых ошибок — это не женщина, а особа женского пола. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
gvozdika01





Сообщение: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.09 11:07. Заголовок: novichok пишет: Тсс..


novichok пишет:

 цитата:
Тссс, это выпросим отдельно


Просто там немного осталось...так хочется узнать как все кончится....П то оставили бедного Торнтона в смятении...

Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 756
Настроение: Жду тепла...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.09 22:05. Заголовок: Девочки, спасибо за ..


Девочки, спасибо за терпение и понимание

Окончание 18 главы.
Маргарет тихо засмеялась, но ее глаза сияли. Торнтон допил шампанское и поставил пустой бокал на стол с отчетливым звоном, который в наступившей тишине прозвучал необычайно громко. Они не разговаривали. Маргарет спокойно смотрела на мужа, но на ее лице вспыхнул румянец, и сердце неистово заколотилось. Джон наклонился и задул свечи в маленьком подсвечнике на обеденном столике. Он поднялся, прошел к камину и потушил свечи на каминной полке. Зажженной осталась только одна свеча. Она мерцала на прикроватном столике.

Медленно сняв сюртук, он повесил его на ближайший стул. Маргарет видела, как он проделывал это много раз, но сегодня вечером его действия казались особенными, и она почувствовала внезапную дрожь. Это чувство удивило ее. На мгновение она встревожилась. «Не будь глупой! Ты любишь его, он любит тебя – нет причин бояться. Это не страх, - сказала она себе. - Это просто…» Что это? Это их первая брачная ночь, и ей хотелось, чтобы все прошло хорошо. Она знала, чего ей ожидать… и все же, не совсем.

Торнтон повернулся к своей невесте и протянул ей руки. Улыбаясь, она протянула ему руки и поднялась навстречу. Медленно отступая назад, он повел ее в маленькую спальню. Джон обнял ее, и они начали целоваться, сначала неуверенно, потом с возрастающей страстью. Она мягко потянула за концы его галстук, развязывая его, пока он, незамеченный, не упал на пол. Джон провел рукой по ее волосам, медленно вытаскивая бесчисленные шпильки, пробегая пальцами по длинным, блестящим локонам, когда они падали, освобожденные. Он отступил назад: его глаза блестели, дыхание стало прерывистым. Теперь, когда, наконец, наступил этот долгожданный момент, он стал нервничать больше, чем ожидал. Джон опустил глаза и дрожащими пальцами попытался расстегнуть застежку на корсаже ее платья. Он тихо засмеялся над своей неуклюжестью. «Почему эти пуговицы такие маленькие?»

Маргарет взяла его руки в свои и поднесла их к губам, с нежностью целуя. «С привычкой станет легче», - заверила она его, хотя сама себя чувствовала далеко не спокойно и не уверенно. Втайне радуясь тому, что Джон незнаком с такими сложностями женского одеяния, она показала ему способ, как проще освобождать крошечные, обтянутые тканью пуговицы из шелковых петелек. Сразу овладев секретом, он справился с застежкой очень быстро.

К своему ужасу Торнтон обнаружил, что платье – это только начало. За корсетом, который сам по себе был истинным испытанием, последовали слои нижних юбок, что вызвало у него шутливую мысль, а будет ли им конец, но, наконец, и с ними было покончено. Когда она осталась стоять перед ним в одной сорочке, его шутливость испарилась. Он не мог представить, что она настолько красива, и сказал ей об этом. Он сделал движение, чтобы снять это последнее одеяние. И на Маргарет тут же нахлынула вся ее девичья скромность. К его легкому недоумению, она повернулась довольно внезапно, взяла свечу с прикроватного столика и задула ее.
- Маргарет… - прошептал он, отчасти умоляюще, отчасти протестующе.
- Прости меня, Джон… Мне показалось неприличным, что свеча зажжена.

Джон не стал давить на нее. Он вспомнил, что, несмотря на ее характер и смелость, в вопросе любви она была юной, неискушенной девушкой. Он стремился забыть, что Маргарет моложе его почти на двенадцать лет. Она казалась намного старше по зрелости ума и мудрости. И если она чувствовала робость, он сделает все, что в его силах, чтобы она вновь почувствовала уют и спокойствие. Если темнота освобождает ее от закрепощенности, пусть будет темно. Со своей стороны он находил несомненную прелесть в прикосновениях, не видя Маргарет. Она ближе придвинулась к нему, направила его руки, чтобы развязать ленты на вырезе нижней сорочки. Когда ткань упала, он совершенно позабыл о свечах.

В комнате было совершенно темно. Тяжелые облака, затянувшие небо, не пропускали тусклый свет луны. Подхватив Маргарет на руки, Джон двинулся к кровати, шепотом поддразнивая, что если он споткнется и уронит ее на пол, это будет всецело ее вина. Наконец, они очутились в объятиях друг друга. Их смех скоро уступил место признаниям в любви и другим нежным словам, новым для них обоих, так как они только начали познавать почти необъяснимую радость от выполнения своих супружеских обетов.

Джон Торнтон, промышленник и магистрат, за все свои тридцать три года не нашел времени для любви. Теперь у него и Маргарет не было ничего, кроме времени, и в эту первую их брачную ночь время перестало существовать. Он помнил болезненное желание, что терзало его на следующий день, когда Маргарет отказала ему – что бы он отдал за то, чтобы снова пережить роковое мгновение во время бунта, «то краткое мгновение, когда она прильнула к нему, и ее сердце билось рядом с его сердцем». Теперь боль ушла, желание исполнилось. Своим телом я поклоняюсь тебе… Она была его – и сердцем, и душой – навеки.

Снаружи продолжал грохотать гром. Дождь усилился. Непрерывный стук капель, казалось, отгородил целый мир, а не только влюбленных, которые не осознавали ничего, кроме самого момента. В сладкой, душной темноте они прогуливались в ярком солнечном свете.

Продолжение следует...


'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
redis





Сообщение: 23
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.09 22:45. Заголовок: Спасибо за ваш чудес..


Спасибо за ваш чудесный перевод.

Как мало значат человеческие планы!
Эжен Делакруа
Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 3124
Настроение: довеселилась....
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.09 22:57. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти Волнующе
НО
Джей Ти пишет:

 цитата:
Втайне радуясь тому, что Джон незнаком с такими сложностями женского одеяния



 цитата:
Джон Торнтон, промышленник и магистрат, за все свои тридцать три года не нашел времени для любви.

Извините меня, ни за что не поверю В 33 года и не знать как раздеть женщину? Писательница,намекает, что Торнтон, пардон, девственник? *упала в обморок*

Женщина без милых ошибок — это не женщина, а особа женского пола. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 7653
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.09 23:00. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Спасибо, очень проникновенно получилось.
Странно только, что Маргарет и здесь все еще невеста...Джей Ти пишет:

 цитата:
Торнтон повернулся к своей невесте и протянул ей руки.



Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 970
Настроение: Белеет замок одинокий в тумане неба голубом (почти (с))
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.09 00:27. Заголовок: novichok пишет: Изв..


novichok пишет:

 цитата:
Извините меня, ни за что не поверю В 33 года и не знать как раздеть женщину? Писательница,намекает, что Торнтон, пардон, девственник? *упала в обморок*



Лежим там вместе. Авторша как-то очень жестоко обошлась с героем. Да и с героиней тоже.

У бегемота плохое зрение, но при его весе это не его проблема. Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 3125
Настроение: довеселилась....
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.09 01:00. Заголовок: Калина пишет: Да и ..


Калина пишет:

 цитата:
Да и с героиней тоже.

Ладно, с героиней - бум надеяться, что при все своем незнании, он все-таки трепетно к ней относится и не вспугнет Маргарет.
А Торнтона, да, искренне жаль

Женщина без милых ошибок — это не женщина, а особа женского пола. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 972
Настроение: Белеет замок одинокий в тумане неба голубом (почти (с))
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.09 01:06. Заголовок: novichok пишет: А Т..


novichok пишет:

 цитата:
А Торнтона, да, искренне жаль



Давай лучше интерпретировать в его пользу. Ну... он имел дело с женщинами, которых раздевать, по некоторым причинам, было не надо . Тоже жалко, но уже не так


У бегемота плохое зрение, но при его весе это не его проблема. Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 3127
Настроение: довеселилась....
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.09 01:15. Заголовок: Калина пишет: Ну.....


Калина пишет:

 цитата:
Ну... он имел дело с женщинами, которых раздевать, по некоторым причинам, было не надо

Интересно..
Калина пишет:

 цитата:
Тоже жалко, но уже не так

зато сейчас начнет практиковаться

Женщина без милых ошибок — это не женщина, а особа женского пола. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 974
Настроение: Белеет замок одинокий в тумане неба голубом (почти (с))
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.09 01:24. Заголовок: novichok пишет: зат..


novichok пишет:

 цитата:
зато сейчас начнет практиковаться



Да. Но все-таки у некоторых авторесс воображение, конечно, иногда становится очень извращенным.

Вспомнился диалог из капсов по "Графине де Монсоро". Что-то о накопленном супружеском долге.

Ну и мысли у нас ночью

У бегемота плохое зрение, но при его весе это не его проблема. Спасибо: 1 
Профиль
Marusia





Сообщение: 1701
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.09 10:32. Заголовок: Калина пишет: Ну.....


Калина пишет:

 цитата:
Ну... он имел дело с женщинами, которых раздевать, по некоторым причинам, было не надо

Или с женщинами, платья которых не имели замысловатые застежки
Фразу, что Торнтон «за все свои тридцать три года не нашел времени для любви» можно интерпретировать таким образом, что ранее он никогда не влюблялся и, стало быть, в ответственные моменты никаких слов, а тем более слов любви, не произносил То есть «ответственные моменты» в его тридцатитрехлетней жизни были, но по необходимости Я так поняла автора
Джей Ти, спасибо за продолжение!

«Sometimes I’m up... sometimes I’m down...»
Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 3128
Настроение: довеселилась....
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.09 11:32. Заголовок: Калина пишет: Ну и ..


Калина пишет:

 цитата:
Ну и мысли у нас ночью

А об чем еще ночью можно думать?
Marusia пишет:

 цитата:
Фразу, что Торнтон «за все свои тридцать три года не нашел времени для любви» можно интерпретировать таким образом, что ранее он никогда не влюблялся и, стало быть, в ответственные моменты никаких слов, а тем более слов любви, не произносил

Вполне согласна, если бы ранее не прозвучала мысль Маргарет о том, что по-видимому, у Торнтона нет практики раздевания дам. *немного подумав* хотя, это ведь мысли Маргарет, вот она и могла принять его взволнованность за отсутствие навыков

Женщина без милых ошибок — это не женщина, а особа женского пола. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 975
Настроение: Белеет замок одинокий в тумане неба голубом (почти (с))
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.09 13:46. Заголовок: Marusia пишет: Фраз..


Marusia пишет:

 цитата:
Фразу, что Торнтон «за все свои тридцать три года не нашел времени для любви» можно интерпретировать таким образом, что ранее он никогда не влюблялся и, стало быть, в ответственные моменты никаких слов, а тем более слов любви, не произносил



Я тоже стараюсь "думать о хорошем", но первая мысль у меня была такой же, как и у novichok

Джей Ти, прости . Со всеми этими глупостями, не сказала тебе спасибо . Понимаю, что эту главу было сложно переводить. У тебя получилось замечательно. Очень ... трогательно.

У бегемота плохое зрение, но при его весе это не его проблема. Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 757
Настроение: Жду тепла...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.09 21:38. Заголовок: redis novichok Калин..


redis novichok Калина chandni Marusia , спасибо,
И за обсуждение тоже.
novichok пишет:

 цитата:
Писательница,намекает, что Торнтон, пардон, девственник?


Видимо, да. А что вы хотите, если на сайте С 19 этому была посвящена отдельная тема. Я не вдавалась в подробности, но как поняла, девушки так и не пришли к общему выводу.
Калина пишет:

 цитата:
Понимаю, что эту главу было сложно переводить.


Спасибо за понимание. Действительно было сложно - переписывала наверно раз десять.

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 3137
Настроение: довеселилась....
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.09 21:41. Заголовок: Джей Ти пишет: Види..


Джей Ти пишет:

 цитата:
Видимо, да. А что вы хотите, если на сайте С 19 этому была посвящена отдельная тема

Во дают.
Джей Ти пишет:

 цитата:
Я не вдавалась в подробности, но как поняла, девушки так и не пришли к общему выводу

Я думаю, что с этим у Торнтона все нормально А писательница фика не права

Женщина без милых ошибок — это не женщина, а особа женского пола. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 983
Настроение: Белеет замок одинокий в тумане неба голубом (почти (с))
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.09 21:42. Заголовок: Джей Ти пишет: Я не..


Джей Ти пишет:

 цитата:
Я не вдавалась в подробности, но как поняла, девушки так и не пришли к общему выводу.



Они обсуждали что? Что хотел сказать автор фанфика?

У бегемота плохое зрение, но при его весе это не его проблема. Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 758
Настроение: Жду тепла...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.09 00:21. Заголовок: Калина пишет: Они о..


Калина пишет:

 цитата:
Они обсуждали что?


Они обсуждали, был ли Торнтон девственником или нет.
Калина пишет:

 цитата:
Что хотел сказать автор фанфика?


Думаю, автор фанфика придерживается той точки зрения, что Торнтон - девственник.

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 985
Настроение: Белеет замок одинокий в тумане неба голубом (почти (с))
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.09 00:24. Заголовок: Джей Ти пишет: Дума..


Джей Ти пишет:

 цитата:
Думаю, автор фанфика придерживается той точки зрения, что Торнтон - девственник.



Джей Ти пишет:

 цитата:
Они обсуждали, был ли Торнтон девственником или нет.



Да... нет границ идиотизма у поехавших от феминизма. Извините за грубую рифму. Никогда бы не подумала, что такое можно серьезно написать . Видимо, я недооценивала ... других людей


У бегемота плохое зрение, но при его весе это не его проблема. Спасибо: 0 
Профиль
Mash





Сообщение: 222
Настроение: F maggiore
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.09 00:26. Заголовок: Джей Ти пишет: Тор..


Джей Ти пишет:

 цитата:
Торнтон - девственник


Ну ведь в книге действительно не раз упоминается что ему совсем не до любви было. Занятой ведь.
Джей Ти, огромное спасибо за ваш труд!

Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 761
Настроение: Жду тепла...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 23:31. Заголовок: Глава 19. Все хороше..


Глава 19.
Все хорошее.


Джон и Маргарет вполне насладились последними днями медового месяца. Торнтон не привык путешествовать с иной целью, кроме деловой, поэтому он наслаждался возможностью поступать исключительно ради удовольствия. Маргарет, со своей стороны, никогда так хорошо не отдыхала. Ни одна из поездок, в которые она отправлялась с тетей Шоу и Эдит, не могла сравниться с изумительными красотами озер и ландшафтов, которыми она любовалась изо дня в день, и с блаженным счастьем, которое по ночам дарил ей муж. Супруги не отказывали себе в неторопливых, пеших прогулках. Они подолгу просиживали в гостиничном цветнике, с удовольствием проводили время в местных чайных домиках и лавках с подарками. И даже воспользовались услугами пароходства и посетили такие очаровательные места, как Ульсвотер, Конистонвотер и Дервентвотер.

Если хозяина можно увезти из Милтона, то совсем удалить Милтон от хозяина невозможно. В Озерном крае располагались несколько фабрик, и однажды утром Торнтон выразил желание посетить некоторые из них. Они с Маргарет завтракали, когда он взглянул на нее и мимоходом заметил:
- Я думаю, тебе неизвестно, что катушки для хлопкового производства делают в этом крае. Я подумал, если как-нибудь вечером… - но жена поспешно оборвала его.
- Что ж, ты можешь перестать задумываться! – скептически засмеялась Маргарет. – Мой ответ – нет, если ты собирался предложить, чтобы мы занялись делами во время нашего медового месяца.
- Нет, не делами, - убедительно ответил он. – Просто посетить… ради интереса. Я нахожу эту идею замечательной и, думаю… по крайней мере, надеюсь, что и ты тоже, Маргарет. Ты говорила, что пройдет немало времени, прежде чем мы вернемся сюда. Я торжественно обещаю, что никому не скажу, что мы управляем хлопковой фабрикой, как и не стану предпринимать никаких деловых соглашений.

Его взгляд был таким искренним, что Маргарет пожалела о своем поспешном суждении.
- В таком случае, я согласна, и прошу простить меня за то, что я прервала тебя, Джон.
Несмотря на все ее протесты против того, чтобы заниматься делами во время отдыха, она понимала, что будет глупо не воспользоваться возможностью узнать что-то новое о фабриках. Если она, в самом деле, хочет стать хозяйкой фабрики, ей нужно много знать о текстильном производстве.

Джон и Маргарет обговорили свои планы и отправились в поездку. Они получили разрешение посетить некоторые из близлежащих фабрик, и Торнтон сдержал свое слово. Он воздержался от обсуждения деловых вопросов с надсмотрщиками и промышленниками, но многое запоминал и за всем наблюдал. Он познакомил Маргарет со многими до этого неизвестными ей особенностями производства. Основная часть информации была лишь скучными фактами, но для Маргарет все, что исходило из уст Джона, было восхитительным. Они посетили торговые дома, с которыми он прежде вел дела, но не сделал попытки представиться никому из владельцев, даже тем, чье имя и репутация были ему известны.

Какими бы интересными и познавательными не находила Маргарет эти визиты, она бы не допустила, чтобы муж проводил много времени за этим занятием. Вскоре она поняла, что увидеть одну фабрику означает увидеть их все, и ей захотелось снова оказаться среди вересковых и скалистых холмов. Муж был только рад удовлетворить желания жены, какими бы они ни были. Это было их свадебное путешествие, и другого не будет.
Даже когда им казалось, что время замирает, увы, это было не так. Вскоре две недели пролетели, и пришло время возвращаться в Милтон – назад к задымленным небесам, грязным улицам, назад в дом на Мальборо-стрит, назад на фабрику. Они оба знали, что приближается день, когда им придется сесть в поезд до Милтона, но не могли отделаться от чувства подавленности, когда он настал.

- Все хорошее когда-нибудь кончается, - печально сказала Маргарет, всматриваясь в пейзаж за окном вагона. Они отъехали достаточно далеко, поэтому этот последний взгляд на Виндермир растаял в неизвестности.

- Прошу, не говори так, будто ты оставляешь здесь все счастье, - добродушно проворчал ее муж. Торнтон подвинулся ближе к Маргарет. Он обнял ее за плечи и поцеловал в щеку. – Просто представь! Мы женаты, Маргарет. Наша жизнь только начинается. Без сомнения, этому надо радоваться.


'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 762
Настроение: Жду тепла...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 23:32. Заголовок: Она рассмеялась над ..


Она рассмеялась над его искренним энтузиазмом.
- Мы женаты две недели… а ты еще не привык к этой мысли?
- Не совсем. Я все еще не могу поверить, что мы больше не расстанемся, что мне не нужно оставлять тебя у Фанни. Я могу забрать тебя домой, в мой собственный дом, в мою собственную постель!
- Ты можешь думать о чем-нибудь еще? – поддразнила она его.
- Да, иногда я думаю о твоей постели. Замечательно иметь две.
- О, Джон! – засмеялась Маргарет.
- Ну вот, во всяком случае, я тебя развеселил, - шутливо ответил он.
- Нет, ты только напомнил мне о довольно неприятной для меня задаче, - ответила Маргарет. Торнтон вопросительно поднял брови, надеясь, что ее слова не относятся к супружеским обязанностям.
- И что это?
- Мне придется занять место хозяйки дома. Сама мысль об этом мне ненавистна.
Он нахмурился, поэтому она пояснила: - Не быть хозяйкой, но занять место твоей матери.
- У тебя нет выбора, любимая. Ты не можешь жить как гостья в доме своего мужа. Ты не можешь позволить своей свекрови занимать более высокое положение.
- Но если быть честной, Джон, я мало знаю о ведении хозяйства.
- Я уверен, это неправда. Ты сама рассказывала мне, что когда вы жили на Крэмптон Террас, вам было сложно найти служанку и тебе приходилось большую часть работы выполнять самой. Разве ты ничему не научилась?

- О, да… как вытирать пыль, полировать и расставлять вещи. Как крахмалить и гладить белье. Как готовить баранину… чего я никогда не делала, поверь мне. Я только наблюдала за Диксон, - ответила она, морща носик от неприязни. – Я делала так, как Диксон мне говорила. Остальному должна была научить меня мама, но по каким-то ее собственным причинам, она никогда не находила удобным учить меня. И после того, как она заболела… Я думаю, мы все отчаянно надеялись, что мне не придется занять ее место, - голос Маргарет дрогнул. Ей не хотелось обсуждать печальные воспоминания. Она посмотрела на мужа. – Во всяком случае, мы жили очень просто. Я не имею понятия, как управляться с целым домом. И конечно, не с таким огромным, как ваш.

- Ты жила в превосходном особняке в Лондоне, разве нет?

- Да, но я проводила время, в основном, с Эдит, а не с тетей… ты можешь представить, как мало интереса проявляла моя кузина к ведению счетов и составлению обеденного меню. Эдит, конечно, любила званые вечера, но она оставляла простые домашние вопросы тете Шоу и домоправительнице.
- Не волнуйся, мама научит тебя всему, что тебе нужно знать, - заверил Торнтон свою молодую жену.
- Я только надеюсь, что я не испорчу все и не рассержу ее.
- Я уверен, такого не случится, - ответил он. – Во всяком случае, ты должна понять, что это теперь твой дом, и что в нем будут выполняться твои указания, - он поцеловал ее в ушко, прошептав: - Единственный человек, которому ты должна угождать, это я, а я уверен, что ты все устроишь очень хорошо.
Она засмеялась и оттолкнула его: - О, перестань. Ты меняешь тему. Я говорю серьезно. Я, в самом деле, не знаю, с чего начать. Мне войти в дом и сказать: «Миссис Торнтон, ваши ключи, пожалуйста»?

- И я всерьез, Маргарет, - сказал он, раскаиваясь, что не принял всерьез ее беспокойство. – Мы будем стремиться к этому каждый день. Вы с мамой можете сидеть вместе каждый день и разговаривать о ваших новых обязанностях. Оставьте всякую неловкость или ущемленные чувства. Мама знала, что этот день придет. Не забудь, что она уже давно… или так кажется… начала готовиться к тому, чтобы уступить тебе дорогу. В первый раз, когда я делал тебе предложение, она думала, что ты примешь его, - он не упрекал ее, он просто изложил факты.

- Я должна была принять его, - сказала Маргарет, повернувшись к нему и обхватив ладонями его щеки. Она нежно поцеловала его. – Было глупо ждать так долго.

- Все будет хорошо, - заверил он ее, прижимая ее к себе. Она положила голову ему на плечо. Он помолчал минуту, прежде чем снова заговорить. – Хотя, я не могу понять, Маргарет, почему женщина, которая не испугалась половины Милтона – женщина, которая осмелилась посмотреть в лицо свирепой, взбунтовавшейся толпе – должна бояться неодобрения моей матери?

Маргарет улыбнулась про себя. Почему она должна бояться Ханны Торнтон? Маргарет не могла объяснить этого ему, поэтому даже не пыталась. Вскоре, тем не менее, другие мысли стали ее угнетать. Мысли о слухах, о которых она счастливо позабыла в последние две недели, начали давить на нее, пока они подъезжали к Милтону. Она заговорила неуверенно:
- Люди будут сплетничать обо мне, Джон.
- Пусть сплетничают! Мы не будем обращать на это внимания. Нам очень много нужно сделать.
- Да, - вздохнула Маргарет, - и теперь все должно начаться всерьез.
- Хорошо быть занятым делами. У нас не будет времени думать о неприятном. И эти праздные сплетники Милтона смогут найти более стоящее дело, чем критиковать других, - он помолчал минуту, но когда снова заговорил, в его голосе послышалась спокойная твердость, которая означала, что он не потерпит никаких возражений. – Пришло время оставить это в прошлом, Маргарет. Я хочу, чтобы мы впредь к этому не возвращались.
Маргарет молча согласилась. Она сделает все, что в ее силах, чтобы быть сильной, как того хочет Джон.

Продолжение следует...


'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
redis





Сообщение: 24
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 23:40. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти

Как мало значат человеческие планы!
Эжен Делакруа
Спасибо: 0 
Профиль
Emma





Сообщение: 79
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.09 23:44. Заголовок: Джей Ти , спасибо!!!..


Джей Ти , спасибо!!!

Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 1126
Настроение: А я девушка с веером (почти (с))
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.09 00:33. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти

Спасибо!


Любую проблему можно сделать неразрешимой, если провести достаточное количество совещаний по ее обсуждению. (Закон Митчелла)

Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 7764
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.09 12:36. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Спасибо за новый кусочек!!!

Спасибо: 0 
Профиль
Axel
читатель




Сообщение: 506
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.09 12:58. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Романтический отдых закончился, начинаются суровые будни.

Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 763
Настроение: Жду тепла...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.09 22:45. Заголовок: Продолжение 19 главы..


Продолжение 19 главы...

Они сели на поздний дневной поезд и прибыли в Милтон как раз перед ужином. Как только их экипаж въехал на фабричный двор, Маргарет заметила, что слуги выстроились вдоль лестницы и у входа в дом, готовые официально поприветствовать свою новую хозяйку. Входная дверь отворилась, и Маргарет увидела свою свекровь, стоящую скромно недалеко от входа, словно возглавляя всех собравшихся. Комок застрял в горле Маргарет, и она схватила мужа за руку. Торнтон сжал ее руку, хотя ничего не сказал. Он первым вышел из экипажа и помог выйти жене. Джон улыбнулся Маргарет, его взгляд выражал одобрение: «Ты теперь хозяйка, не бойся занять свое место!»

Выходя из экипажа, Маргарет чувствовала, как горят ее щеки, но заставила себя успокоиться. Она шла мимо казавшейся бесконечной вереницы слуг, кланяющихся и приседающих в реверансе, серьезно кивала в ответ, сложив губы в застывшую улыбку. Несколько старых слуг, включая Диксон, осмелились поприветствовать Маргарет тихим «Добро пожаловать, хозяйка» или «Добро пожаловать домой, миссис Торнтон». Маргарет было странно слышать, как ее называли новой фамилией. Чем ближе она подходила к Ханне, тем более застенчивой и смущенной она становилась. Она чувствовала себя захватчицей. Наконец, она остановилась перед свекровью.

Лицо Ханны было суровым, не выдавало ни намека на те чувства, что сжимали ее сердце. Она постаралась подготовиться к этой минуте, но от этого не стало легче. Пришло время для Ханны отказаться от своего места хозяйки в пользу той, которую она так долго не любила и на которую обижалась. Мгновение показалось вечностью обеим женщинам, но на самом деле прошло несколько секунд. Взяв Маргарет за руки, Ханна сухо поцеловала свою невестку в щеку и тихо произнесла: - Добро пожаловать домой, Маргарет.

Маргарет слабо улыбнулась, ее ответ прозвучал почти шепотом.
- Спасибо, миссис Торнтон.
Ей хотелось извиниться, но она не смогла ничего сказать.

Торнтон подошел к жене и поцеловал мать в щеку. Он поблагодарил и отпустил слуг и, обняв Ханну за плечи, повел ее в гостиную, чтобы показать подарки, которые они привезли из свадебного путешествия. Он был таким радостным, что и жена и мать почувствовали облегчение.

Принесли и распаковали дорожный чемодан, подарили и восхитились подарками. Когда они любовались бельем и безделушками, которые Торнтон и Маргарет купили в Виндермире, служанка вошла в комнату и объявила, что обед готов. Без колебания и Маргарет, и миссис Торнтон посмотрели на служанку и одновременно произнесли «Спасибо». Обе женщины потрясенно смотрели друг на друга. Маргарет лишилась речи. Ханна начала, запинаясь, произносить извинения, которые Маргарет отказывалась принимать. Торнтон сочувствовал их обоюдной неловкости, но не мог не улыбнуться. Он тоже поблагодарил служанку, и они приготовились выйти из комнаты. Торнтон с теплотой посмотрел на мать и ободряюще пожал ей руку. Затем он взял жену за руку и повел ее в гостиную.


'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 764
Настроение: Жду тепла...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.09 22:46. Заголовок: Входя в комнату, Хан..


Входя в комнату, Ханна увидела, что Джон помогает Маргарет занять бывшее место Ханны во главе стола. Пожилая женщина отвела взгляд в сторону, но если бы она так не сделала, то увидела бы, что Маргарет покраснела от огорчения. Ханна чопорно обошла стол и села справа от сына. Решив найти хоть что-то приятное в этой ситуации, она заметила про себя, что в том, что ее понизили с хозяйки до «важной дамы», есть одно счастливое преимущество – отныне она всегда будет занимать это место. За семейным обедом это, конечно, не имеет большого значения, поскольку их будет только трое, но в будущем, когда они станут устраивать большие званые вечера, у нее всегда будет приятное преимущество находиться рядом с сыном и вести с ним приватный разговор.

Их первый семейный обед прошел ровно, насколько было возможно в данных обстоятельствах. Маргарет чувствовала себя неловко, когда сначала обслуживали ее, а потом свекровь, но она понимала, что к этому ей просто нужно привыкнуть. Они втроем уже обедали несколько раз вместе, когда Маргарет и Джон были еще помолвлены, и как только завязался разговор, оказалось, что не имеет значения, что их места за столом поменялись. Джон поддерживал разговор за столом так умело и развлекал мать, рассказывая забавные случаи, свидетелем которых он и Маргарет стали в свадебном путешествии, что Ханна забыла о неприятных мыслях и ущемленных чувствах.

После обеда, когда они отдыхали в гостиной, в комнату вошла служанка с вечерней почтой. Одно письмо было для Маргарет, другое – для ее мужа. Прочитав обратный адрес на послании, Маргарет просияла.
- Это от Фредерика! О, Джон, это самый замечательный подарок после возвращения домой. Я так давно не получала от него писем!
Она хотела открыть письмо немедленно, но прижала его к груди, чтобы сберечь до той минуты, когда останется одна. Торнтон увидел, что его письмо было от одного из хозяев, и он вскрыл его с неприятным предчувствием.
Он помрачнел:
- Меня пригласили на встречу сегодня вечером, - вздохнул он.
- О, Джон, нет, - запротестовала его мать. – Только не в твой первый вечер дома! Разве ты не устал с дороги?

Он извинительно посмотрел на жену и мать, а затем еще раз на записку в руке.
- Я не знаю, что и думать. Это от Сликсона, поэтому мне придется отнестись к этому скептически. Он склонен бурно реагировать на ситуации. Тем не менее, он пишет, что среди рабочих и руководителей союза… ходят слухи.

Маргарет выглядела расстроенной. Они еще не открыли фабрику, а уже ходят слухи о неприятностях.
- Как это затронет нас, Джон? Мы даже еще не начали работать, - с надеждой заметила она.
- Если союз рабочих вмешается, это затронет нас. Возможно, ничего страшного, и все же, я думаю, что мне стоит послушать мнение других хозяев.
- Да, конечно, - тихо ответила молодая жена.
Он подошел к ней. И, наклонившись, чтобы поцеловать ее в щеку, прошептал: - Не ложись спать, пока я не вернусь домой. - Он выпрямился и произнес громко: - Я постараюсь вернуться рано.
И он, в самом деле, постарается, теперь, когда ему не придется возвращаться в пустую постель.

Когда он ушел, Маргарет попыталась составить компанию Ханне, но ни одна из женщин не была склонна разговаривать. Не только неожиданное отсутствие Джона дома испортило вечер, но и возможность неприятностей, связанных с союзом рабочих, бросило тень на надежды о ближайшем будущем. Немного поговорив о радостях свадебного путешествия новобрачных и пересмотрев подарки и сувениры, Ханна выразила желание лечь спать.

- Я думаю, тебе хочется прочитать письмо от твоего брата, Маргарет, поэтому я оставлю тебя одну. Пожалуйста, пожелай Джону доброй ночи от меня, когда он вернется.
- Я обязательно передам, миссис Торнтон. Спасибо и доброй ночи.

Этот вечер Маргарет провела в своем будуаре, который теперь служил и гардеробной и ее личной комнатой. Диксон помогала хозяйке подготовиться ко сну.
- Какая жалость, мисс, что хозяину пришлось уйти в ваш первый вечер дома, - с жалостью произнесла служанка, расчесывая волосы Маргарет. Она постаралась произнести эти слова с сочувствием, но пренебрежительный тон в голосе означал, «я же вам говорила».

Маргарет робко улыбнулась:
- Он надеется вернуться как можно скорее. Я хорошо понимаю, что он будет много заниматься делами, особенно в ближайшие недели. Тем не менее, я не нуждаюсь в компании… я получила письмо от Фредерика, Диксон.

Эта последняя новость обрадовала служанку.
- О, будьте добры, скажите мне, как он. А когда будете писать ему ответ, будьте так добры, передать ему от меня наилучшие пожелания, мисс Маргарет… простите меня, миссис Торнтон.
При звуках новой фамилии, и Маргарет, и Диксон изменились в лице, как будто они обе согласились, что этот имя не подходит молодой невесте.
- Конечно, я передам твои пожелания… но, Диксон, когда ты не на людях, возможно, тебе не стоит называть меня миссис Торнтон, особенно перед другими слугами. Это может вызвать путаницу.
- А как мне называть вас, мэм?
Маргарет задумалась на мгновение: - Почему бы тебе не называть меня миссис Маргарет? Хотя уже я больше не мисс, я все равно остаюсь Маргарет.
Казалось, это имя удовлетворило их обеих.

Когда Диксон ушла, Маргарет взяла свечу и прошла в комнату, которая раньше принадлежала только ее мужу, а теперь – им обоим. Она оставила дверь открытой между соседними комнатами. Она чувствовала себя немного странно, находясь в одиночестве и надевая ночную рубашку в «комнате Джона» - больше из-за того, что его не было здесь. Она не могла не чувствовать разочарования от того, что ей пришлось ложиться спать в одиночестве в их первую ночь дома, но Джон сказал, что вернется, как можно быстрее. Она останется ждать его.

Маргарет уселась на огромную кровать, чувствуя себя маленькой и одинокой в окружении изогнутых и украшенных резьбой столбиков кровати. Интересно, не задумывался ли Джон о том, чтобы поменять эту огромную кровать на что-нибудь меньшего размера и более современное. На ее вкус мебель была темной и тяжелой, но, подумав, она решила, что это его мебель, и, возможно, она научится любить ее.
Стряхнув невеселые мысли об одиночестве, она достала долгожданное письмо Фредерика, открыла его и начала читать. Оно послужило ей не только утешением, но и обрадовало.

Продолжение следует...

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 7910
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.09 23:07. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Джей Ти пишет:

 цитата:
При звуках новой фамилии, и Маргарет, и Диксон изменились в лице, как будто они обе согласились, что этот имя не подходит молодой невесте.

странно, даже после венчания и медового месяца?

Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 1316
Настроение: А я девушка с веером (почти (с))
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.09 00:38. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти

Ну вот и начинается то место, на котором заканчиваются сказки - молодые начинают жить "долго и счастливо"


Любую проблему можно сделать неразрешимой, если провести достаточное количество совещаний по ее обсуждению. (Закон Митчелла)

Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 2155
Настроение: Спокойно, Ипполит, спокойно!
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.09 04:44. Заголовок: Джей Ти спасибо за п..


Джей Ти спасибо за продолжение.
Калина пишет:

 цитата:
вот и начинается то место, на котором заканчиваются сказки

соглашусь и присоединяюсь к наблюдателям.

Спасибо: 0 
Профиль
Mash





Сообщение: 240
Настроение: F maggiore
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.09 06:12. Заголовок: Джей Ти, http://jpe..


Джей Ти,
Интересно, когда же они действительно станут жить долго и счастливо? Ведь им еще столько предстоит! А все самое долгожданное уже позади...

Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 767
Настроение: Жду тепла...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 20:54. Заголовок: Калина пишет: Ну во..


Калина пишет:

 цитата:
Ну вот и начинается то место, на котором заканчиваются сказки - молодые начинают жить "долго и счастливо"


Абсолютно верно
Mash пишет:

 цитата:
Интересно, когда же они действительно станут жить долго и счастливо?


Мне тоже интересно, но думаю, что нескоро.
Тем не менее, продолжаю... вернее, заканчиваю 19 главу.

Кадис
30 мая 18…

Моя дорогая Маргарет,
Мои сердечные поздравления по поводу твоей помолвки с мистером Торнтоном! (Хотя, если вы вскоре поженитесь, значит, к тому времени, как ты получишь это письмо, ты уже будешь его женой.) Я рад твоим новостям, хотя должен признать, не очень удивлен. Во время моего визита в Милтон я не мог не заметить, что каждый раз, как произносилось имя мистера Торнтона, ты хвалила его (хотя сдержанно и осторожно) или защищала его. У меня были подозрения, что ты питаешь к нему какие-то чувства, но конечно, джентльмен не принуждает раскрывать тайну даже свою любимую сестру.

Мне очень жаль, что я не смогу присутствовать на свадьбе. Папа умер, и очень грустно, что я не могу подвести тебя к алтарю. Как твой старший брат (и единственный живой мужчина в семье) я был бы счастлив и горд выполнить этот долг. Я одобряю твое решение, чтобы муж Эдит был моим представителем, но обещай мне, Маргарет, что когда капитан Леннокс подведет тебя к мистеру Торнтону, ты вспомнишь о своем любящем брате. Я тоже буду вспоминать тебя в мыслях и молитвах. Можно я тебе пожелаю столько же счастья в браке, сколько получил я сам. Осмелюсь сказать, что брак подойдет таким нежным и бескорыстным натурам, как ты.

Благодарю тебя за добрые пожелания. Долорес и мальчики чувствуют себя хорошо. Мы ожидаем рождения третьего ребенка зимой (или в то время, которое принимают за зиму в Испании!). Долорес надеется, что на этот раз родится девочка. После двух непоседливых мальчишек, я думаю, ей хочется иметь тихое маленькое создание, чтобы одевать ее в кружева и ленты. Я не осмелился сказать ей об этом, но если наша дочь унаследует от матери ее живость и характер, она не отстанет от своих старших братьев во всех отношениях.

Дела не стоят на месте, и у меня есть все основания надеяться на успех в ближайшем будущем. Мое счастье будет более полным, если я буду знать, когда я смогу увидеть тебя снова. Я понимаю, что твои дела, должно быть, помешают тебе приехать в Испанию в ближайшее время. По своим делам я иногда выезжаю во Францию. Возможно, как-нибудь наши семьи устроят «рандеву» - что ты скажешь на то, чтобы снять виллу на юге Франции на несколько недель? Как замечательно было бы по-настоящему отдохнуть и с удовольствием погостить там (поскольку, как бы ни замечательно было увидеть вас всех в Англии, мне угрожала опасность, и печальные обстоятельства, при которых мы встретились, омрачили всю радость встречи).

Напиши мне ответ поскорее, Маргарет, если найдешь время. Думай о своем брате и дай мне знать, как у тебя дела.
С любовью, всегда твой Фред.

Маргарет сложила листок и вытерла слезы радости. Как она скучала по своему любимому старшему брату, и как сильно ей хотелось увидеться с Долорес и близнецами. Маргарет надеялась, что они с Джоном, рано или поздно, смогут совершить путешествие в Кадис, но, конечно, все зависит от состояния дел. Джон не может уехать сейчас, а она не поедет без него.

Поскольку ее муж еще не вернулся домой, а она сама не чувствовала усталости, Маргарет решила написать Фреду письмо. Она набросила на себя халат и шаль, взяла свечу и прошла в свой будуар в поисках бумаги и пера. Она искала их в маленьком бюро, когда услышала шорох в соседней комнате. Мгновение спустя в дверном проеме появилась свеча, и следом за ней из темноты, освещенное светом свечи показалось лицо мужа.

- Маргарет, что ты здесь делаешь?

Маргарет обрадовалась, увидев его, и улыбнулась его замешательству. Она задула свою свечу и поставила ее на стол рядом с письмом Фреда. Она подошла к мужу, кутаясь в шаль, защищаясь от холода.
- Я решила провести время и написать ответ Фредерику. Как прошла встреча?
- Я зря потратил время, – Джон нахмурил брови от досады. – Я убежден, это все пустое – совершенно никчемный осведомитель надеялся за малую сумму придумать истории о союзе рабочих. Вот мое мнение.
- Надеюсь, ты прав. Мне ненавистна мысль, что у нас появились трудности, когда мы еще не открыли фабрику.
- Не думаю, что нам стоит волноваться, - ответил он, погладив ее по лицу свободной рукой. Джон наклонился и нежно поцеловал ее. Она была неотразимо красива в ночной рубашке и с распущенными волосами. Он был охвачен ее близостью, нежным запахом ее кожи и волос. Джон тихо произнес: - У тебя появится единственная трудность, если ты не вернешься в мою комнату немедленно.
- Твою комнату? – тихо засмеялась она, целуя его в ответ.
- Прости, я просто оговорился, - извинился он, улыбаясь. – Простишь меня?
- Если ты будешь милым со мной, - поддразнила его Маргарет.
- Я сделаю все, что в моих силах, - улыбнулся Торнтон, беря жену за руку и ведя ее обратно в их спальню.

Продолжение следует...

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Mash





Сообщение: 249
Настроение: F maggiore
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 21:08. Заголовок: Джей Ти , спасибо! ..


Джей Ти , спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 1446
Настроение: А я девушка с веером (почти (с))
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 21:55. Заголовок: Джей Тиб спасибо ht..


Джей Тиб спасибо

Мы должны им сказать, что они попали в будущее. - Что вы! Они же из 19 века. Лужки, пастушки, сантименты. Мозги, не закаленные телевизором! (с), (из одного мультика)

Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 7954
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 22:19. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
Emma





Сообщение: 87
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 22:21. Заголовок: Джей Ти , спасибо! h..


Джей Ти , спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
Marusia





Сообщение: 1780
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.09 09:09. Заголовок: Прочла 19-ю главу це..


Прочла 19-ю главу целиком
Джей Ти пишет:

 цитата:
Мы женаты, Маргарет. Наша жизнь только начинается. Без сомнения, этому надо радоваться.

Но слишком много проблем. Посмотрим, как у них получится жить долго и счастливо.
Джей Ти, спасибо!

«Sometimes I’m up... sometimes I’m down...»
Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 3321
Настроение: Какой смысл бежать, если дорога не та? (с)
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.09 10:53. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Джей Ти пишет:

 цитата:
Она была неотразимо красива в ночной рубашке и с распущенными волосами. Он был охвачен ее близостью, нежным запахом ее кожи и волос. Джон тихо произнес: - У тебя появится единственная трудность, если ты не вернешься в мою комнату немедленно.

А вот это уже начинает напоминать стандартные ЛР У писательницы пошли штампы

Жизнь — самый лучший театр, да жаль, репертуар из рук вон плох. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 1451
Настроение: А я девушка с веером (почти (с))
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.09 11:02. Заголовок: novichok пишет: А в..


novichok пишет:

 цитата:
А вот это уже начинает напоминать стандартные ЛР



Ну а что тут еще напишешь? Выход один - придумывать новые трудности, которые герои будут с честью преодолевать.

Мы должны им сказать, что они попали в будущее. - Что вы! Они же из 19 века. Лужки, пастушки, сантименты. Мозги, не закаленные телевизором! (с), (из одного мультика)

Спасибо: 0 
Профиль
Axel
читатель




Сообщение: 528
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.09 05:35. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Спасибо за очередную главу!

Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 771
Настроение: Жду тепла...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.09 22:14. Заголовок: Глава 20 Хозяин и х..


Глава 20
Хозяин и хозяйка.


Закончился медовый месяц, пролетела половина июня, Торнтон с головой погрузился в дела, связанные с открытием фабрики. Хотя Маргарет испытывала естественный интерес к его сделкам и встречам, она не просила, а он не приглашал ее присоединиться к нему. После того, как она провела столько восхитительных недель в компании Джона, Маргарет чувствовала себя не совсем уютно, проводя большую часть времени со своей свекровью, но Ханна дала понять Маргарет, что с этих пор ее главная обязанность – научиться управлять домом, и новобрачная приступила к выполнению этой задачи со всей душой.

Первым делом Ханна провела Маргарет по всему дому. В качестве гостьи Маргарет видела всего лишь несколько комнат в огромном доме. Теперь же перед ней открылись все закоулки и щели. Хотя Ханна недавно провела полную ревизию домашнего имущества с намерением продать большинство вещей, сейчас она снова пересмотрела все вещи, на этот раз ради новой хозяйки. Она не только гордилась многочисленным имуществом, которым обзавелся ее сын за годы успешного бизнеса, но Ханне хотелось показать Маргарет, что та наследует все в прекрасном, первозданном состоянии. К этому времени пожилая женщина, казалось, забыла, что именно щедрость Маргарет по отношению к Джону сделала возможным сохранить все эти приобретения.

Маргарет воспринимала все с выражением серьезного уважения, по крайней мере, внешне. Из своих прежних визитов в этот дом она поняла, что представления Ханны о мебели сводятся к консерватизму. Сама же Маргарет склонна ценить пользу и комфорт. Что хорошего в том, чтобы владеть мебелью, спрашивала себя Маргарет, если пользоваться ею только в крайнем случае? Она иронично улыбнулась про себя, вспомнив, что однажды мистер Белл спросил Джона: «Когда вы, милтонцы, намерены жить?» Маргарет могла бы перефразировать вопрос Ханне: «Когда вы, Милтонские женщины, намерены снять желтые, камчатные чехлы со стульев и сидеть на них?» Маргарет считала, что мебелью стоит пользоваться, пока она не пришла в негодность. Ханна говорила об изношенности мебели, словно это была болезнь. Маргарет всегда полагала, что на каком бы стуле она не сидела, для нее разговор с человеком, сидящим напротив, будет важнее, чем качество ткани, которой обит стул.

Посещение подвальных помещений стало для Маргарет большим сюрпризом. У нее голова шла кругом, когда она следовала за Ханной и Симпсон, экономкой, через огромную кухню и помещения для прислуги. В маленьком доме в Крэмптоне у Хейлов нашлось место только для небольшой кухни и помещения для мытья посуды. А здесь она шествовала через огромную кухню, буфетную, кладовую, помещение для мытья посуды и прачечную. Они снова произвели ревизию имущества и пересмотрели огромное количество ключей! Маргарет сильно огорчилась, что все было тщательно закрыто на ключ: фарфор, серебро, скоропортящиеся продукты, вино, кухонные скатерти и сыпучие продукты. Миссис Торнтон дала ей понять, что хорошая хозяйка ведет в уме, если не составляет письменную опись каждой вещи в доме, поскольку – как хорошо известно – большинство слуг крадут все, что попадется им под руку. Маргарет, молча, не согласилась с ней, лично зная много добропорядочных и честных женщин. Она знакома со многими подругами Бесси и Мэри и доверила бы им свою жизнь, что уж говорить о запасе сахара.

Маргарет скоро поняла, что ее мнение относительно ведения домашнего хозяйства, похоже, не совпадает с мнением Ханны Торнтон. Маргарет чувствовала себя в крайне затруднительном положении: полагалось, что она займет место хозяйки, и все же она боялась обидеть свою свекровь, если просто поменяет давнишние методы Ханны по ведению хозяйства на другие. Не помогли и высказывания Ханны, которые, казалось, несли противоречивый смысл – пожилая женщина неоднократно повторяла Маргарет: «Конечно, теперь это твой дом, ты можешь управляться здесь, как хочешь», - но подразумевалось, что существует только единственный способ вести домашнее хозяйство – и это ее собственный способ.

Маргарет была сильным человеком, но она чувствовала, что не вынесет ежедневного груза неодобрения свекрови, даже если оно не высказывается вслух. Со временем она поняла, что самый легкий способ занять свое новое место - это перенять методы Ханны и только потом постепенно менять их, когда она почувствует себя спокойней и уверенней в своей новой роли. Не только Ханна будет довольна – насколько можно быть довольной в данных обстоятельствах – но и слуги будут продолжать работать, как и прежде. Это не нарушит их обязанностей.

В доме Торнтонов все работало, как в хорошо смазанном механизме. У Ханны был редкий талант находить преданных и умелых слуг, и домашний уклад был очень прочным. В результате, принять роль хозяйки оказалось не так сложно, как представляла Маргарет. Просто нужно внимательно наблюдать, как на самом деле управляться с домом. Хотя теперь Маргарет была признанной хозяйкой, и слуги ежедневно отчитывались перед ней, она не сомневалась, что они до сих пор считают, что Ханна обладает большим авторитетом в доме. И Маргарет уже смирилась с тем, что это будет продолжаться до тех пор, пока миссис Торнтон будет оставаться в здравии и твердом уме.

Маргарет испытывала смешанные чувства. Иногда она осознавала бесполезность и нелепость положения, лишь формально занимая место хозяйки в собственном доме – ведь даже девушка без гроша в кармане, что жила в маленьком доме на Крэмптон Террас, обладала большей властью, чем она сейчас. С другой стороны, владение Торнтонов было огромным и временами, действительно, Маргарет с облегчением осознавала, что ответственность за управление домом ложится не только на ее плечи. Заболей Маргарет, она бы знала, что Ханна будет рада приступить к исполнению своих прежних обязанностей.

Продолжение следует...


'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 8037
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.09 22:33. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
спасибо за перевод!

Спасибо: 0 
Профиль
Marusia





Сообщение: 1835
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.09 23:05. Заголовок: Джей Ти http://jpe.r..


Джей Ти пишет:

 цитата:
Со временем она поняла, что самый легкий способ занять свое новое место - это перенять методы Ханны и только потом постепенно менять их, когда она почувствует себя спокойней и уверенней в своей новой роли.

Очень мудро

«Sometimes I’m up... sometimes I’m down...»
Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 1643
Настроение: А я девушка с веером (почти (с))
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.09 23:52. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти Спасибо за кусочек

Вот она, жизнь "долго и счастливо" со свекровью

Сами видите, что получается. Не столько "история того периода", сколько ролевая игра. (Стивен Фрай) Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 3330
Настроение: Какой смысл бежать, если дорога не та? (с)
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.04.09 11:16. Заголовок: Джей Ти, спасибо htt..


Джей Ти, спасибо Житейской мудрости Маргарет не занимать

Жизнь — самый лучший театр, да жаль, репертуар из рук вон плох. (с) Оскар Уайльд Спасибо: 0 
Профиль
SlavnaYa





Сообщение: 388
Настроение: В ожидании...
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.09 13:33. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти , спасибо за удовольствие!
Хочется, чтобы Маргарет удалось съездить во Францию увидеться с братом! Очень тонко описан приход Маргарет в качестве хозяйки дома, реакция Ханны и Маргарет не по годам мудра тут.


Самое главное - в самом незначительном Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 776
Настроение: Ах, лето красное... Кабы не комары, да мухи...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.09 11:38. Заголовок: Ужасно извиняюсь за ..


Ужасно извиняюсь за столь долгое молчание, но реал засасывает, как болото.
Глава 20. Часть 2.

Маргарет, конечно, не испытывала ревности ко всему тому, что касалось именно дома. Она не настолько интересовалась мебелью и убранством дома, как другие женщины из ее знакомых, поэтому до поры до времени была согласна оставить все, как есть. Ханна была бы обижена, если бы Маргарет стала ходить по комнатам, срывать обои свекрови, менять ковры и мебель. Личная гостиная Маргарет была обставлена по ее собственному вкусу, и сейчас ей этого было достаточно.

Она по-прежнему проводила мало времени в своей комнате. Маргарет заметила, что хотя в работе по дому занято много слуг, ее свекрови остается мало времени для отдыха. Ханна занимала и себя и Маргарет разнообразными незначительными делами, которые, Маргарет была уверена, было необязательно делать, или, во всяком случае, не нужно было делать так часто. Несмотря на то, что Маргарет оставалась деятельной, она иногда чувствовала себя одинокой, поскольку обычно миссис Торнтон не поддерживала пустых разговоров.

Маргарет не только скучала по мужу, но ей также хотелось быть полезной ему, а не только вести дом. Перед замужеством она начала много узнавать о хлопковой промышленности, но теперь казалось, что ее забота ограничивается только коротким отчетом каждый вечер за ужином. Иногда Джон работал допоздна и даже не приходил домой на ужин, и часто так уставал, что был не в силах разговаривать, когда ложился спать.
Однажды вечером Маргарет решилась поговорить с ним, можно ли ей принимать более активное участие в делах фабрики. Торнтон отсутствовал весь день и пошел отдыхать сразу, как вернулся домой. Маргарет была уже в постели. Улегшись рядом с ней, он, целуя, прижал ее к себе.
- Так хорошо, наконец, оказаться дома, - вздохнул он.
Она устроилась в изгибе его руки.
- Твой день хорошо прошел, Джон? Нам не хватало тебя за ужином сегодня вечером.
- Да, встреча в Клубе закончилась слишком поздно, поэтому мы решили поужинать там.
- Там присутствовали интересные люди? Кто-нибудь из тех, кого я знаю?
Торнтон улыбнулся.
- Нет и да, соответственно. В Клуб было несколько Милтонских промышленников, большинство из них я знаю, некоторые из них были интересны. Также там присутствовали несколько покупателей из Лондона. О! Уилкинс там был. Я почти забыл о нем.
- Как ты мог забыть о нем? – засмеялась Маргарет, - он мне особенно нравится.
- Ты виделась с ним всего один раз! – рассмеялся ее муж.
- Я знаю, но он так восхитительно неудачен, что я не могу не пожалеть его.
- О, значит так можно получить твое сочувствие? Возможно, я выбрал неправильный способ, ухаживая за тобой. Вместо того чтобы быть представительным хозяином, мне нужно было чаще ошибаться и, возможно, пролить один или два стакана портвейна на тебя, - поддразнил ее Торнтон.
- Думаю, я быстрее бы забыла небольшую неловкость, чем беспричинную жестокость по отношению к твоим рабочим,- с озорством возразила Маргарет. – Ты произвел на меня ужасное впечатление, расправляясь с этим несчастным Стивенсом.
- Несчастным! – фыркнул Торнтон. – Он сам был виноват в своем несчастье, поскольку не в первый раз нарушил правила. Да, я был жесток с ним. День не задался с самого начала… а затем я увидел этого человека с трубкой в руках. Я совершенно вышел из себя. Хотя я совсем не жалел, что уволил его. Пожар на фабрике… ты не представляешь, как это ужасно. Это сродни Армагеддону: полный ад, женщины и дети плачут и гибнут, и времени не хватает, чтобы спасти их… - он вздрогнул, вспомнив ужасный пожар, случившийся несколько лет назад.

Маргарет прижалась к нему и обняла его, ободряя.
- Мне жаль, Джон… Господи, какую ужасную тему мы затронули! Мне только хотелось узнать, как у тебя прошел день.
- Скажем, он прошел плодотворно, а твой? Ты закончила считать и составлять список серебра? – поддразнил он ее.
Ханна хотела добавить в список домашних вещей несколько новых приобретений – свадебные подарки и те предметы, что они купили в медовый месяц.

Маргарет вздохнула:
- О, Джон, должна сказать, это было утомительно… умственно, а не физически. Я не думаю, что кому-то на этом свете нужны четыре набора сахарных щипцов, - она на мгновение замолчала. – Иногда мне хочется провести день с тобой.

Он рассмеялся в ответ.
-Что ты имеешь в виду? Ты полагаешь, что я провожу дни приятнее, чем ты? Я провел полдня по локоть в смазке. Мне пришлось уволить ремонтного рабочего за непригодность, а затем, конечно, пришлось искать ему замену. Честно говоря, наши новые станки причиняют бесконечное беспокойство. Я думаю, простой – самая худшая вещь для станков. Затем я почти опоздал на дневную встречу, и она затянулась намного дольше, чем я ожидал… Если тебе хочется легкой жизни, то фабричное производство не для тебя.

Маргарет была раздосадована. Казалось, что он нарочно не понимает ее. Его ответ прозвучал как-то снисходительно.
- Нет, конечно, я не это имела в виду. Я знаю, что ты тяжело работаешь, Джон, и мне не хочется легкой жизни. Я только имела в виду, что скучаю по тебе… и… я подумала, что было бы славно иногда работать вместе.




'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 777
Настроение: Ах, лето красное... Кабы не комары, да мухи...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.09 11:41. Заголовок: Он молчал минуту, хо..


Он молчал минуту, хорошо помня совет матери о том, чтобы помешать Маргарет выполнять обязанности управляющего на фабрике. Он сожалел, что не обсудил это с женой заранее, но не знал, что сказать. Тем не менее, теперь у него нет выбора. Он начал осторожно: - Мы и работаем вместе, разве нет? Я все обсуждаю с тобой.

- Да, я знаю… - ответила она. Ее привела в недоумение неожиданная перемена в его поведении. Маргарет знала, что она должна вести дом, но надеялась, что это не означает, что она будет совершенно отдалена от дел фабрики. Она по-прежнему была полна энтузиазма узнать больше о хлопковой промышленности. Последние недели Маргарет надеялась, нет, почти ожидала, что рано или поздно Джон предложит ей пойти с ним и посмотреть, каких успехов они достигли. Она не была на фабрике уже давно и никогда не посещала деловые встречи. Она решила быть немного смелее. – Джон, мне проводить все время в доме, или мне будет позволено иногда сопровождать тебя?

- Куда… на встречу? Боюсь, тебе будет скучно…
- Откуда ты знаешь? С каждым днем я все больше узнаю о делах.
Он понял, что выбрал неправильную тактику.
- Да, я знаю, моя дорогая, но… знаешь ли, Маргарет, это неприлично… В нашем производстве нет женщин, которые бы занимались делами.
- Я уверена, что многие жены испытывают интерес к делам своих мужей, - сказала она, защищаясь, хотя на самом деле, не знала никого, кто бы так говорил.
- Питают интерес… возможно. Но сопровождать их на встречи? Никогда. Я удивлен, что ты этого хочешь, Маргарет, особенно после… принимая во внимание то, от чего мы недавно пострадали, - он не упомянул о слухах. Его смутный намек был таким явным, словно ему хотелось упомянуть об этом.

Но теперь Маргарет почувствовала обиду. Ей хотелось уступить ему в этом отдельном вопросе. Когда она серьезно размышляла над всем этим, она понимала, что ей не хочется выставлять себя публично, чтобы ее пристально разглядывали другие Хозяева. Что касалось самой фабрики – это была частная собственность – и это была ее собственность. Маргарет постаралась, чтобы ее слова не прозвучали с обидой, когда она тихо возразила:
- Что ж, тогда ты, конечно, не возражаешь, если я время от времени буду приходить на фабрику?
- Сейчас там ничего не происходит, кроме проверки и ремонта станков, что мало интересно. Тебе придется быть осторожной, чтобы не запачкать или не порвать платье, - теперь он казался снисходительным.
- Уверена, что буду хорошо следить за своей одеждой, - возразила Маргарет. – Ты говоришь со мной, как с ребенком.
- Я не имел в виду ничего подобного, любимая… только фабрика – грязное, опасное место, - вздохнул он. Ему не хотелось спорить.
- Просто мне это кажется абсурдным, если хочешь знать. Когда мы были в свадебном путешествии, ты брал меня с собой то на одну фабрику, то на другую. А теперь ты даже не хочешь, чтобы я приходила на свою собственную фабрику, что стоит напротив дома. Я не понимаю.
Джон не ответил, поэтому Маргарет продолжила: - Однажды фабрика заработает, и ты станешь возражать, чтобы я время от времени приходила посмотреть, как идут дела… как обычно поступала твоя мать?
Торнтон слегка вздрогнул, но Маргарет это почувствовала. Он по-прежнему молчал, не зная, как начать. Наконец, он сказал:
- Я не понимаю, почему тебе так этого хочется, Маргарет. Как ты уже видела, фабрика может быть очень неприятным местом в рабочие часы. Там шумно и грязно, там пахнет дымом и смазкой… и если быть неосторожным возле станка, может быть очень опасно. Не говоря уже о том, что некоторые рабочие могут быть дерзкими и грубыми. Я не знаю, почему тебе хочется подвергать себя опасности, когда в этом нет нужды.
- Но я могу прийти, если мне захочется… - упрямо продолжила она.
Он вздохнул: - Маргарет, я не уверен, что это разумно.
Маргарет отпрянула от него. Она поднялась и повернулась к нему, на ее лице было написано удивление. Она не могла поверить, что только что услышала. Маргарет поняла, что уступила, предпочитая просить разрешение. Фабрика была ее, и они оба это знали. Ей не нужно было его согласие, чтобы приходить на свою же собственность.
- Джон, ты говоришь, чтобы я держалась подальше от фабрики?
Ее протест ослабил его защиту. Он произнес с запинкой, как школьник:
- Нет… То есть, д-да. Да. Я думаю, так будет лучше всего.
Чувствуя, что нелепо спорить в лежачем положении, он сел на кровати, снова возвысившись над женой. Он говорил спокойно, но твердо: - Это сложный вопрос, Маргарет… я не намерен критиковать тебя, любимая… но ты… я вижу, что ты не сможешь выступать в роли управляющего. Ты слишком сочувствуешь рабочим. Некоторые из них, может быть, даже большинство, мужчины и женщины доброжелательны, как Хиггинс, но некоторые, без сомнения, могут воспользоваться твоим сочувствием и взять над тобой верх, чтобы доставить неприятности. Мы должны поддерживать строгую дисциплину, которой, как я понимаю, ты не потворствуешь…
- … потому что я женщина? – перебила его Маргарет. Ее лицо пылало от возмущения.
- Нет, потому что ты – Маргарет, - ответил он, стараясь говорить примирительно. – Один бог знает, какое уважение мама вызывала у рабочих…
-… страх, ты имеешь в виду, - снова перебила Маргарет.
- Этого не требовалось, - кратко напомнил Торнтон. – Неважно, что ты женщина. У тебя в привычке заводить братские отношения и сочувствовать рабочим, - его голос снова смягчился. – Это затруднительное положение. Как хозяин я знаю, что должен быть суров, но справедлив.
- Ты уже не тот хозяин, с тех пор, как я впервые тебя увидела, ты изменился.
- Я допускаю, что ты права, но мои отношения с рабочими никогда не были и никогда не будут подобны твоим. Даже мы с Хиггинсом… к обоюдному пониманию и согласию… ведем личные разговоры после работы. Он знает, что дела… - Торнтон слегка нахмурил лоб, стараясь выразиться понятно. – Я хочу, чтобы дела были… дела должны оставаться в стороне. Мужчина не желает, чтобы его деловая жизнь вмешивалась в его личную жизнь, и наоборот.
- Это включает и меня? – сердито спросила Маргарет. – Если так, как мы справимся с таким обстоятельством? Мне раздвоиться… или, может быть, исчезнуть? Я и твоя хозяйка, и твоя жена… я не могу быть одной и не быть другой!
Это было мучительно очевидно Торнтону, который не оказался бы в нынешнем положении, не окажи его жена ему финансовую поддержку. Впервые он подумал, что намного проще было бы взять у Маргарет деньги, если бы он ее не любил.
- Но подумай, Маргарет… будь разумной… - начал он.
- Ты говоришь, что я неразумна? Ты запрещаешь мне появляться на моей личной собственности!
Вот… она сказала это.
- Нет! Но мне бы хотелось, чтобы ты еще раз послушала меня. Постарайся представить себя разгуливающей взад и вперед. Ты не сможешь не кивать и не улыбаться рабочим… не остановиться поболтать с одним о его больной матери, а с другим – о его больных ногах. Ты думала о том, что можешь подвергнуть рабочего опасности, если станешь отвлекать его от работы? Едва ли нужно указывать тебе, что ты будешь отвлекать рабочих, особенно мужчин. Работа на таких сложных станках требует постоянной бдительности. И есть еще вопрос дисциплины… Я спрашиваю тебя, Маргарет: ты сможешь приказать лентяю вернуться к работе или спросить, почему он опоздал на работу? Ты сможешь пригрозить… наказать там, где наказание заслужено?
- А мы должны управлять делами с помощью угроз и наказаний? Там нет места для жалости и прощения? – Маргарет ускользнула от ответа.
Он иронически хмыкнул.
- Ты только что подтвердила мой вопрос, Маргарет. Запомни мои слова: есть и такие, которые воспользуются твоей добротой. Иногда я думаю, что твое видение человеческой натуры такое же оптимистичное, как и наивное.
- А твое – такое же пессимистичное, как и циничное.
- Мы говорим не о дешевой распродаже в Хелстонском приходе. Это промышленность, и чтобы выжить, нужно работать. Работа должна быть эффективной, а чтобы она была эффективной, нужна дисциплина. Ты полагаешь, что рабочие, которые занимаются тем, что подрывают работу фабрики, обходятся без последствий? Ты представляешь, как быстро твои рабочие потеряют к тебе уважение… какой будет беспорядок, и как быстро можно обанкротиться? Позволь мне спросить тебя: ты хочешь, чтобы мы преуспели или нет?
- Это смешной вопрос. Конечно, я желаю, чтобы мы преуспели. Но не ценой человеческих жизней.
- Человеческих жизней? – он был явно озадачен, казалось, она меняет тему разговора. – О чем ты говоришь? На моей фабрике никогда не умирали рабочие из-за несчастного случая.
- Я говорю не о безопасности твоих рабочих. Я говорю об их болезнях, о том, как они питаются, о том, как они живут… или как живут их семьи, - Маргарет вспомнила о своей подруге Бесси и о несчастной семье Баучера.
Торнтон почувствовал усталость и раздражение.
- Я не могу нести ответственность за то, что происходит в их семьях, когда трудовой день закончен. Я не могу советовать им, как тратить свое время и деньги. Все, что я могу сделать – обеспечить им самые лучшие условия для работы, насколько я могу это себе позволить. Я даже не совсем понимаю, почему мы говорим на эту тему. Ты знаешь меня, знаешь, какой я хозяин. Условия работы на фабрике Мальборо, возможно, были самыми лучшими в Милтоне, но это не легкая работа. Я честный и справедливый работодатель и выдержу любую проверку будь то мужчины… или женщины, - добавил он, посмотрев на жену твердым взглядом. – Но у меня такое чувство, что речь не обо мне, фабрике или даже рабочих.
- Что ты имеешь в виду?
- Это касается тебя, разве нет? Ты рассержена, что я хочу отговорить тебя от роли наблюдательницы. Ты полагаешь, что если ты – владелица фабрики, то можешь приходить и расхаживать там, когда захочешь… даже если это принесет вред работе фабрики, что, честно говоря, неразумно. Это не пойдет на пользу делам.
- Я не признаю, что мое присутствие принесет вред.
- Тебе просто придется признать мои слова. Мне не хочется быть грубым, но это мое убеждение.
Маргарет сидела ошеломленная, не в состоянии ответить. Торнтон устал спорить. Он провел руками по лицу и по волосам. Затем еще раз устало взглянул на нее.
- Я просто хочу знать одну вещь, Маргарет. Ты доверяешь мне?
- Доверяю ли я тебе? Почему ты задаешь такой вопрос?
- Если ты веришь, что я могу добиться процветания фабрики Мальборо, тогда тебе придется научиться доверять моим решениям, - тихо произнес он. – Прости меня, Маргарет, но ты не надсмотрщица… в тебе этого нет. В тебе совсем нет жесткости…иначе говоря, ты никогда не проявляла ее к рабочим… только ко мне.
Ей нечего было ответить.
Он лег, отвернулся и решительно укрылся по плечи одеялом. Не зная, смирилась она или негодует, Маргарет была уверена в том, что их разговор окончен, она тоже повернулась к нему спиной и свернулась калачиком на другом конце кровати. Сон покинул их обоих. Маргарет размышляла о том, справедливы или нет были его слова… неужели ее присутствие на фабрике нарушит работу? Неужели ее просто очаровала мысль о собственности, как он намекал? «Одно я знаю», - с грустью подумала она, - «что начинаю осознавать, что у меня нет места, которое я бы назвала своим. Его мать почти управляет домом, а теперь он говорит мне, что мне не стоит бывать на фабрике! И все же, если бы не мои деньги, Торнтонам бы ничего не принадлежало».
Что касается Торнтона, его сердце и ум тревожило то, что глубоко его задело, хотя ни одного слова на эту тему не было произнесено. Когда он спросил свою жену: «Ты мне доверяешь?», Маргарет не ответила «да».

Страсти накаляются... Продолжение следует
P.S. Чем дальше в лес, тем меньше я вижу в этих героях Торнтона и Маргарет.

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 8292
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.09 15:39. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Спасибо за перевод!
Джей Ти пишет:

 цитата:
Продолжение следует

очень утешительное заявление
Джей Ти пишет:

 цитата:
P.S. Чем дальше в лес, тем меньше я вижу в этих героях Торнтона и Маргарет.

мне кажется, события вполне могли развиваться и так.

Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 2364
Настроение: Девушка с веером
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.09 00:56. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти

Спасибо за перевод.

Джей Ти пишет:

 цитата:
P.S. Чем дальше в лес, тем меньше я вижу в этих героях Торнтона и Маргарет.



Да нет, возможно, не герои уходят от себя, а сюжет отдаляется от первоначального.

Люди только тогда сообщают нам интересные сведения, когда мы им противоречим. (Б. Шоу). Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 8308
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.09 07:48. Заголовок: Калина пишет: не ге..


Калина пишет:

 цитата:
не герои уходят от себя, а сюжет отдаляется от первоначального.

естественно, тут уже "послесвадебные разборки", то, что и не намечалось особо в СиЮ.
Хотя если мама Джона была частой гостьей на фабрике, почему он так упирается и не пускает Маргарет? Ведь и его мама не сидела только с кастрюлями. Только из боязни, что жена возьмет все в свои руки?

Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 3960
Настроение: смешливое....
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.09 11:09. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти Спасибо за продолжение
Калина пишет:

 цитата:
Да нет, возможно, не герои уходят от себя, а сюжет отдаляется от первоначального.

А я думаю, что ТА Маргарет не стала бы лезть в дела фабрики - да, она захотела поддержать Джона, но присутствовать на деловых встречах? Вряд ли
chandni пишет:

 цитата:
Хотя если мама Джона была частой гостьей на фабрике, почему он так упирается и не пускает Маргарет? Ведь и его мама не сидела только с кастрюлями. Только из боязни, что жена возьмет все в свои руки?

С этой позиции все логично, но Марго другая

____________________________________
Никогда не следует доверять женщине, которая называет вам свой возраст. Женщина, способная на такое, способна на все (с) Оскар Уайльд
Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 2366
Настроение: Девушка с веером
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.09 11:11. Заголовок: novichok пишет: А я..


novichok пишет:

 цитата:
А я думаю, что ТА Маргарет не стала бы лезть в дела фабрики


Не уверена. Может, и стала бы. Она девушка самостоятельная была.
К тому же дома - свекровь, можно и на деловую встречу захотеть.

Люди только тогда сообщают нам интересные сведения, когда мы им противоречим. (Б. Шоу). Спасибо: 0 
Профиль
Marusia





Сообщение: 2145
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.09 11:14. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти Спасибо за перевод!
Первая серьезная размолвка после свадьбы.
chandni пишет:

 цитата:
почему он так упирается и не пускает Маргарет? Ведь и его мама не сидела только с кастрюлями. Только из боязни, что жена возьмет все в свои руки?

Торнтон делает упор на то, что у Маргарет иной характер, иное отношение к рабочим, да и сами рабочие воспринимают Маргарет не так, как Ханну.
То, что мы теперь называем благотворительностью, всегда было частью образа жизни Маргарет, но не было принято в Милтоне.
Интересно , как разрулит эту ситуацию Крофт

«Sometimes I’m up... sometimes I’m down...»
Спасибо: 0 
Профиль
Калина
фея со скалкой




Сообщение: 2367
Настроение: Девушка с веером
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.09 11:23. Заголовок: Marusia пишет: Инте..


Marusia пишет:

 цитата:
Интересно , как разрулит эту ситуацию Крофт



Ну если у автора есть желание писать дальше, то без конфликата и его углубления не обойтись. Возможно, это начало самого конфликта и есть

Люди только тогда сообщают нам интересные сведения, когда мы им противоречим. (Б. Шоу). Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 3965
Настроение: смешливое....
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.09 12:13. Заголовок: Калина пишет: Не ув..


Калина пишет:

 цитата:
Не уверена. Может, и стала бы. Она девушка самостоятельная была.

Не против, самостоятельной. Но из этого не следует, что она должна вмешиваться в дела фабрики. Можно интересоваться, давать советы, но лезть на совещание? Или, по крайне мере, вначале необходимо разобраться в рабочем процессе, а уж потом участвовать в активном руководстве.
Калина пишет:

 цитата:
К тому же дома - свекровь, можно и на деловую встречу захотеть.

Это да, и не такого захочется

____________________________________
Никогда не следует доверять женщине, которая называет вам свой возраст. Женщина, способная на такое, способна на все (с) Оскар Уайльд
Спасибо: 0 
Профиль
ann-emily





Сообщение: 7
Настроение: Отлично
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.09 13:06. Заголовок: Я сразу предупреждаю..


Я сразу предупреждаю, что могу быть не права, поетому прошу не судить меня строго. Это все замечательно, продолжать писать роман "Север и юг", но вам не кажеться, что это не уважение к автору, и не правильно додумывать историю, в которой сказано все, ведь намного сложнее придумать что-то свое абсолютно новое. Поэтому как по мне поступок Луизы Крофт, мягко говоря, не правильный.

ничего не бойся, ни на что не надейся. Демокрит Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 783
Настроение: Ах, лето красное... Кабы не комары, да мухи...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.09 19:48. Заголовок: ann-emily пишет: пр..


ann-emily пишет:

 цитата:
продолжать писать роман "Север и юг"


так ведь никто роман "Север и юг" не пишет пишется фанфик.
ann-emily пишет:

 цитата:
и не правильно додумывать историю, в которой сказано все,


Почему неправильно? То есть по вашему все, кто пишет фанфики поступает неправильно?
Мне кажется, вас смущает не то, что Луиза Крофт пишет продолжение, а то, как она пишет. Боюсь, девушки с С19 вас бы просто не поняли.


'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Zhanna



Сообщение: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.09 12:07. Заголовок: тут же ясно сказанно..


тут же ясно сказанно, что продолжение именно к фильму, можно считать это даже сценарием, при чём по-моему очень стоящим;) и если поторопиться, то с теми же актёрами (это обязательно!), можно снять милый фильм=))), но вряд ли кто-то пойдёт на это...

Спасибо: 0 
Профиль
птица-синица





Сообщение: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.09 22:42. Заголовок: Думаю буду не оригин..


Думаю буду не оригинальной написать, что Вы, Джей Ти, намного глубже и точнее прочуствовали характеры героев. "Возвращение" вне всякой конкуренции. Здесь Маргарет и Джон слишком осовременились. Очень хочется продолжения "Возвращения".

Спасибо: 0 
Профиль
Phantocat





Сообщение: 27
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.09 08:46. Заголовок: Присоединяюсь к моль..


Присоединяюсь к мольбам о продолжении. "Возвращение" и "Хозяйка Мальборо" остановились на самых интересных местах. Переживаю за героев и надеюсь на скорое продолжение их историй.

Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 792
Настроение: Ну, и где это лето???
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.08.09 23:04. Заголовок: Девочки, простите за..


Девочки, простите за молчание, у меня две недели не было доступа компьютера. Постараюсь, как можно быстрее наверстать упущенное.

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
novichok
я одесситка, а это значит...




Сообщение: 4312
Настроение: смешливое....
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.09 00:00. Заголовок: Джей Ти , ждем с нет..


Джей Ти , ждем с нетерпением

____________________________________
Все женщины по сути своей ангелы!!! но если им обрезают крылья, приходиться летать на метле...(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Marusia





Сообщение: 2275
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.09 11:52. Заголовок: Джей Ти http://jpe.r..


Джей Ти пишет:

 цитата:
Постараюсь, как можно быстрее наверстать упущенное.

Какие приятные новости

«Sometimes I’m up... sometimes I’m down...»
Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 793
Настроение: Ну, и где это лето???
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.09 23:30. Заголовок: Глава 21. Минуты уед..


Глава 21.
Минуты уединения.


Начался июль, и Милтон уже много лет не видел такого прекрасного лета. Торнтон был почти готов распахнуть фабричные ворота. Его фабрика была обеспечена рабочими, станки проверены и починены, покупатели выстраивались в очередь, а с поставщиками хлопка заключены контракты. Он ждал только груз хлопка-сырца из Америки: его уже отправили из Бостона. День, к которому ожидалась доставка груза, уже прошел, но вестей из Ливерпульского дока о его прибытии так и не было. Начали ходить слухи, что корабль затонул, но Торнтоны надеялись, что корабль по пути столкнулся с трудностями и поэтому задерживается.

Тем не менее, Торнтон и Маргарет начали думать о том, что делать, если произойдет худшее. Ситуация была трудной: им не хотелось подписывать контракт с другой транспортной компанией, не зная точно, потерян ли их первый груз. Они обсуждали разные планы, включая возможность просить Уотсона продать им небольшое количество хлопка – по крайней мере, достаточное для того, чтобы фабрика Мальборо начала работать неполный рабочий день. План казался несовершенным, и до сих пор никаких действий не предпринималось. Между тем, все, что им оставалось делать – ждать новостей о прибытии груза из Бостона, и Торнтон понимал, что с каждым днем теряет деньги.

Маргарет, насколько могла активно, занималась своими обязанностями, но на сердце у нее было неспокойно. Она не забыла, что они с Джоном так и не пришли к единому решению в том жарком споре, который произошел между ними несколько недель назад. Необъяснимо, но он проснулся на следующий день, как будто не было никакого разговора. Ни его обычный утренний поцелуй, ни их разговор за завтраком не выдали намека на те слова, которыми они обменялись прошлой ночью. Конечно, Маргарет едва ли ожидала, что он станет говорить о таких вещах в присутствии матери за столом, но он так же не заговорил об этом, когда они остались наедине.

Маргарет терялась в догадках, но, вспомнив, как обыкновенно молчалив был ее отец, переживая трудности, решила, что, возможно, так поступают все мужчины… или женатые мужчины, по крайней мере. Возможно, ее муж высказал то, что хотел, и теперь считает, что вопрос закрыт. Она не могла избавиться от чувства разочарования, ведь она и Джон обещали, что всегда будут обсуждать свои проблемы друг с другом, а этот спор не казался ей многообещающим началом.

Маргарет размышляла над аргументами, которые Джон привел той ночью, но она не осмелилась открыто заговорить о них. До поры до времени она решила не поднимать вопрос о посещении фабрики, но Хиггинс попросил ее обратиться к мужу. Почему Николас не поговорил напрямую с Джоном, она не знала, возможно, он думал, что «женские приемы» скорее приведут к тому, что просьба будет выполнена. Уже не в первый раз Маргарет старалась в интересах рабочих, хотя в этом случае она делала это, скрепя сердце.

Этим днем Торнтон оказался дома и работал в своем кабинете. Спускаясь вниз, чтобы повидать мужа, Маргарет встретила Диксон, которая несла поднос с чаем. Они остановились как раз напротив двери его кабинета.
- Куда ты идешь, Диксон?
- Хозяин попросил принести чай в кабинет.
- Позволь мне отнести ему чай, - сказала Маргарет. – Я как раз иду к нему.
- Очень хорошо, мэм, - ответила Диксон. Маргарет мягко постучала в дверь кабинета. Торнтон разрешил ей войти. Маргарет забрала у Диксон поднос и толкнула локтем тяжелую дверь.
- Чай, сэр? – улыбаясь, спросила она.
- О, это ты, любимая, - улыбнулся в ответ Торнтон. Он откинулся на стуле и потянулся. – Чай и сладости. Это подкрепляет.
Она поставила поднос и поцеловала его.
- Чем ты занят сегодня днем? Чем-нибудь интересным?
- Я просто занимаюсь подсчетами.
- Тогда не буду тебе мешать, - сказала Маргарет, хотя именно это и намеревалась сделать. Она обошла его стул и стала рассматривать календарь и разнообразные записки на стене. Джон сделал глоток и перевернул страницу гроссбуха, лежавшего перед ним.
- О, между прочим, - сказала Маргарет, - я разговаривала с Николасом Хиггинсом на днях. Он считает, Томас Баучер уже достаточно подрос, чтобы работать на фабрике, и он спросил, не дадим ли мы ему место, когда фабрика откроется.
Внимание Торнтона было задето. Он оторвался от книги, в его взгляде появился интерес. Минуту он размышлял.
- Я не думаю, что он годится для работы на фабрике, - тихо сказал Джон, - только не Томас.
- Я соглашусь с тобой, но почему нет? – спросила Маргарет, входя в роль адвоката дьявола. – Ты нанимал много маленьких детей для работы на фабрике.
Торнтон выглядел смущенным. Ей не стоило говорить «маленьких».
Защищаясь, он ответил: - Я сам ребенком работал.
Маргарет обошла его стол и, придвинув табурет, села. Она накрыла его руку своей рукой: - Джон, тебе было четырнадцать лет, ты работал в мануфактурной лавке. Тебе не нужно было ползать по полу среди отходов хлопка, убивая свои легкие… или рискуя попасть в механизм станков. Когда я думаю, что дети умирали, попадая… - она вздрогнула от одной мысли.
- Такого не было на фабрике Мальборо, - быстро заявил он.
- Я знаю, - успокаивающе ответила Маргарет, - и я очень горжусь тобой за это. Но все же кажется, жестоко…
- Что я могу сделать? – беспомощно спросил Джон. – Это правда жизни, и не только здесь. Дети работают и в Лондоне, и, смею сказать, на юге, - Маргарет молчала, поэтому он продолжил. – Дети не только дешевая рабочая сила, но они единственные рабочие – достаточно маленькие и проворные, чтобы залезть под станки.


'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 794
Настроение: Ну, и где это лето???
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.09 23:31. Заголовок: Маргарет нахмурилась..


Маргарет нахмурилась. Он почувствовал неловкость. Год за годом он видел, как дети выполняют эту опасную работу… а теперь при мысли о том, что Томас мог бы быть среди этих детей…
Маргарет вздохнула с сожалением: - Должно быть, незаконно брать на работу таких маленьких детей.
- Но их семьи зависят от дополнительного дохода, - Торнтон пытался защититься.
- Если бы только родительское жалованье было достаточным, чтобы подержать семью, - осмелилась сказать Маргарет.
Торнтон бросил на нее предостерегающий взгляд.
- Ты же знаешь, что я не могу контролировать те фабрики, Маргарет. Я делаю все, что в моих силах.
- Я знаю. И я люблю тебя за это, - ответила ему жена. – И… что насчет Томаса? Что мне сказать Хиггинсу?
Торнтон молчал. Спустя несколько минут он сказал: - Я надеялся, что Хиггинс позволит отправить Томаса в школу.
- Возможно, он не может позволить себе лишних затрат.
- Я говорил, что ему не нужно беспокоиться об этом, - начал Торнтон.
- Вспомни, с тех пор, как ты предложил ему это, обстоятельства изменились, - Маргарет намекнула на банкротство Торнтона.
- Да, но потом обстоятельства снова изменились, - возразил он, - и Хиггинс должен знать, что предложение остается в силе.
- Он – гордый человек.
- Его гордость неуместна, если она заставляет мальчика работать на фабрике. Я не могу не переживать за него… за Томаса, я имею в виду. В некоторой степени он напоминает меня самого, когда я был в его возрасте. Я был тихим и робким, - он замолчал. – Конечно, я был старше его, когда умер мой отец, но я помню безысходное отчаяние, когда вдруг остался без отца. Но с тех пор, как он потерял мать, ему стало еще хуже.
- Томас – счастливчик, что у него есть Хиггинс и Мэри, - заметила Маргарет.
- Да, но они могут столько для него сделать, - ответил Торнтон. Несколько минут он безучастно смотрел на гроссбух, лежавший перед ним на столе. Маргарет тоже молчала, ожидая, что он ответит ей. Его следующие слова удивили ее, но они вовсе не относились к Томасу. Джон тихо произнес: - Я полагаю, ты знаешь, каким образом умер мой отец.
Торнтон никогда не говорил с Маргарет о смерти отца, кроме того единственного вечера, когда он пил чай у Хейлов на Крэмптон Террас.
Маргарет немного смутилась: - Он не утонул…? Ее ответ был отчасти утвердительным, отчасти вопросительным.
Торнтон глубоко вздохнул: - Нет, он повесился… в своей конторе.
Он опять замолчал. В глубине его глаз застыл ужас.
- Это я обнаружил его тело.
Маргарет судорожно вздохнула и зажала рот рукой.
- О нет, Джон!
Она тотчас представила себе эту страшную сцену. Какие тяжелые моменты должен был пережить ребенок! Все внутри у Маргарет переворачивалось при одной мысли об этом. Она вспомнила, как Томас Баучер рассматривал лицо своего утонувшего отца, и такое случилось с Джоном, когда тот был совсем маленьким. Инстинктивно, как жена и как мать, которой она надеялась стать, Маргарет подошла к Торнтону и обняла его за шею. Он положил голову ей на грудь, ощущая покой в ее присутствии. Она крепко прижалась к нему и погладила его по голове.
- Как ужасно, мне так жаль.
Впервые он заговорил о событиях того ужасного дня.
- Мама послала меня в контору с важным сообщением для отца. Судебный пристав пришел к нам тем утром, и мама, не зная ничего о проблемах отца, была очень расстроена. Когда я пришел в контору, клерк сказал мне, что отец дал строгое указание не беспокоить его. – Джон добавил «в сторону»: -… у моего отца был тяжелый характер, и ему не стоило возражать.
Маргарет робко улыбнулась, понимая, что ее мужу доставалось от отца.
Торнтон продолжил рассказ: - Я подождал какое-то время, а потом клерк сказал мне, что я мог бы войти. Он должен был войти сам, но, полагаю, он испугался моего отца. Поэтому я вошел и…, - он судорожно сглотнул и вздрогнул. Это произошло почти девятнадцать лет назад, но он до сих пор помнил ужасающий облик обмякшего тела отца, его склоненную голову, темно-красный цвет кожи, черный, высунутый язык и носки туфель, что смотрели вниз, когда он качался, медленно поворачиваясь…


'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 795
Настроение: Ну, и где это лето???
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.09 23:32. Заголовок: - Джон, - медленно с..


- Джон, - медленно сказала Маргарет, - не продолжай…
Он немного помолчал, а затем тихо произнес: - Я не могу забыть его лицо. Я все еще вижу его во сне.
- О, Джон, нет, - прошептала она.
Прошло несколько минут в молчании, казалось, он приходит в себя. Он отодвинулся от нее, его взгляд был устремлен вдаль.
- Четырнадцать лет – трудный возраст для ребенка, который потерял отца… как будто это легко пережить в любом возрасте. Весь мой мир рухнул. Мне пришлось уйти из школы, как ты знаешь. Мы потеряли дом. Я был еще мальчиком, но мне пришлось поддерживать мать и младшую сестру. Первый раз в жизни я узнал, что значит голодать.
Маргарет молчала, слушая, как он облегчает свою душу. Ей стало стыдно за каждое мгновение жалости к себе, которой она потакала. Она знала, что даже в самые худшие часы горя и одиночества, когда она впервые приехала в Милтон, ее страдания были несравнимы с его страданиями. И у нее не было слов, чтобы утешить его. Наконец, она произнесла:
- Я не думала, что тебя можно любить еще больше, чем я любила вчера, - сказала она, лаская его лицо и с нежностью глядя ему в глаза, - но теперь я знаю, что можно, - она поцеловала его. – Что мне сделать, чтобы ты был счастлив, Джон?
- Я не могу быть счастливее, - ответил он, слабо улыбаясь. – Просто будь Маргарет. Ты – вся моя жизнь.
Он притянул ее к себе на колени и обнял, возвращая поцелуй. Он отринул горе и мрачные мысли, находя утешение и удовольствие оттого, что его так сильно любят. Он забыл о делах, позволив себе отдаться чувству, которое обычно проявлял лишь ночью или в минуты уединения в спальне. Хотя Маргарет совсем не противилась проявлению его чувств, она опасалась, что кто-то может их побеспокоить. Женская интуиция не подвела ее. Мгновение спустя раздался легкий и быстрый стук в дверь. Маргарет соскочила с колен мужа как раз в тот момент, когда в комнату вошла миссис Торнтон. У нее в руках была пачка бумаг, которые она внимательно читала на ходу. Она посмотрела поверх бумаг и вздрогнула от удивления.
- О, простите меня! Мне жаль, Джон. Я не знала, что Маргарет у тебя, - она чувствовала себя третьей лишней, прервавшей уединение двоих. Материнским взглядом она заметила, что Джон не в себе. Его что-то удручало. Миссис Торнтон почувствовала укол ревности, вспомнив, что Джон больше не делиться с ней. Она подавила это чувство, твердо сказав себе: «Я должна смириться. Все так, как и должно быть. Будь я на месте Маргарет, мне бы не хотелось, чтобы мать мужа держалась возле сына». Но выражение лица матроны не изменилось.
- Ты объяснишь эти цифры, Джон? – она положила бумаги на стол.
Обретя самообладание, Маргарет мягко положила руку на плечо мужа и улыбнулась миссис Торнтон, сказав: - Вы извините меня, но мне нужно кое-что сделать.
- Спасибо за чай, - произнес Джон, когда Маргарет выходила из комнаты. Он повернулся к матери и, стараясь говорить бодро, произнес: - Ну, мама, что у нас тут?
Миссис Торнтон очень хотелось знать, что с ее сыном все в порядке. Тон голоса и выражение ее лица изменились: - Что-то случилось, Джон? Мне показалось, ты не в своей тарелке, когда я вошла.
- Ничего, мама, - ответил он. – Мы с Маргарет просто говорили об отце.
Миссис Торнтон кивнула. Ее сын больше ничего не сказал, и она знала, что не стоит дальше его выспрашивать. Разговор Маргарет и Джона ее не касался. Любая попытка вмешаться в их дела только рассердит и отдалит от нее сына. Ханна поджала губы и переключила внимание на дела. Но ее сильное материнское сердце не перестало болеть.

Продолжение следует...

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Yushika





Сообщение: 62
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.09 00:31. Заголовок: Джей Ти :sm87: спас..


Джей Ти спасибо большущее!))

Спасибо: 0 
Профиль
redis





Сообщение: 37
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.09 09:07. Заголовок: Джей Ти cgfcb,j http..


Джей Ти спасибо

Как мало значат человеческие планы!
Эжен Делакруа
Спасибо: 0 
Профиль
Marusia





Сообщение: 2310
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.09 10:41. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти Спасибо за продолжение.
Еще раз убеждаемся, что Ханна - мудрая женщина.
Тяжелое детство было у Торнтона.
Хорошо, что их отношения с Маргарет становятся все более доверительными.

«Sometimes I’m up... sometimes I’m down...»
Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 8594
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.09 16:14. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Спасибо тебе за замечательное продолжение!

Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 2432
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.09 06:59. Заголовок: Джей Ти дорогая, спа..


Джей Ти дорогая, спасибо тебе огромное, что снова возвращаешь нас в мир "Севера и Юга"! Очень трогательное продолжение.

Спасибо: 0 
Профиль
Атланти



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.10 21:14. Заголовок: А когда продолжение?..


А когда продолжение?

Спасибо: 0 
Атланти



Сообщение: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.10 12:45. Заголовок: Джей Ти, огромное сп..


Джей Ти, огромное спасибо за такой замечательный перевод. Хочется узнать, что дальше. Я недавно прочитала и посмотрела книгу и фильм и теперь нахожусь под впечатлением. а тут такие прекрасные фанфики. И Возвращение прекрасно. Все хочется прочитать скорее. Когда?...

Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 154
Настроение: Am I too blind to see?
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.10 15:46. Заголовок: Джей Ти http://jpe...


Джей Ти
Я бы очень хотела прочитать продолжение! Ссылка на оригинал не работает! Я готова уже на английском читать

«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия; если же все прочее останется, но не станет его, вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью.» («Грозовой перевал» Э. Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 819
Настроение: Мне хочется белого снега...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.10 22:57. Заголовок: Атланти пишет: Все..


Атланти пишет:

 цитата:
Все хочется прочитать скорее. Когда?...


Что я могу ответить? Как только, так сразу...
juliaodi пишет:

 цитата:
Я бы очень хотела прочитать продолжение! Ссылка на оригинал не работает! Я готова уже на английском читать


Я все понимаю, стараюсь урвать на работе минутку для перевода , вот пока две главы подряд.
Ссылка на оригинал Попробуй, но там нужна регистрация

Глава 22.
Сестры.


Все, что Маргарет понадобилось сделать, это послать Фанни записку с просьбой о разговоре. Любопытство Фанни, когда та получила записку, оказалось сильнее ее нежелания провести время в компании Маргарет. Миссис Уотсон написала, что следующим утром она будет дома, и что Маргарет может заехать к ней в удобное для нее время.
- Как ты полагаешь, что ей нужно? – спросила Фанни у мужа тем же вечером.
Уотсон ответил резко, даже не подняв глаз от газеты:
- Ну, надеюсь, они не собираются просить у меня денег, поскольку уже должны бы знать ответ.
- О, Уотсон, не будь смешным, - ответила Фанни, округлив глаза. – Маргарет достаточно обеспечена. Всем известно, что мистер Белл оставил Маргарет деньги, но держу пари, никто не знает, сколько, - ее голос перешел на шепот. – Думаю, у нее больше сорока тысяч фунтов.
- Черт возьми, где ты это слышала? – муж взглянул на жену, возмутившись тем, что его глупая молодая супруга знает то, что ему неизвестно.
- О, у меня свои источники, - игриво ответила Фанни.
- Латимер, я полагаю, - фыркнул Уотсон. – Возможно, пить чай с дочерью банкира очень выгодно. Меня удивляет, что он разглашает сведения о своих клиентах, - презрительно добавил он. – Мне придется подумать, где хранить свои сбережения, - и мистер Уотсон вновь уткнулся в газету.
- Нет, ей не нужны деньги, - задумчиво произнесла Фанни, вернувшись к рукоделию. Но тут же снова оторвалась от работы. – Может, что-то случилось с мамой? Возможно, у Маргарет есть вопросы, как вести дом или как управляться со слугами, и ей нужен совет опытной замужней дамы, - засмеялась Фанни. Уотсон продолжал читать. - Если так, - продолжала размышлять она, - я не понимаю, почему бы ей не спросить у мамы… или, может, она слишком гордая. Честно говоря, я не могу понять, как две упрямые женщины собираются поделить дом и при этом не выцарапать друг другу глаза, - Фанни положила работу на колени и пристально посмотрела на Уотсона. – Из своего долгого опыта я могу посоветовать Маргарет единственный способ ладить с мамой – игнорировать ее или подчиниться.
Уотсон посчитал, что на самом деле это два способа, но был несклонен спорить по этому вопросу.
- Нет, я просто не могу представить, что она хочет, - заключила Фанни.
Уотсон проворчал, как бы желая сказать: «Раз ей не нужны деньги, я не знаю, что она хочет». Он глубже сел в кресло и повыше поднял газету. Фанни, наконец, сообразив, что окончательно утратила внимание своего мужа, начала напевать какой-то мотив и сосредоточилась на вышивании.

***
На следующее утро Маргарет не заставила Фанни долго себя ждать. Она приехала сразу же после завтрака, как только позволили светские условности. Как только они расположились в светлой утренней гостиной, Фанни сказала:
- Я не могу притворяться, что меня не заинтересовала твоя записка… я ужасно заинтригована.
- Боюсь, я разочарую тебя, - улыбнулась Маргарет. – Мне не хотелось тревожить тебя. Просто я не люблю откладывать дела на потом, если решилась их сделать. Я пришла попросить тебя, не будешь ли ты так любезна оказать услугу брату.
- Услугу?! – удивленно переспросила Фанни. – А что Джону нужно от меня? Он никогда в жизни ни о чем меня не просил … разве только о том, чтобы я постаралась умерить расходы, - рассмеялась она.
- Да, это всецело мое намерение, - сказала Маргарет. – Он никогда не просил и не попросит тебя. Я пришла по собственной воле.
- Что я могу сделать? – спросила Фанни скорее жалобным, нежели любезным тоном.
- Ты знаешь, что Джон готов снова открыть фабрику, - начала Маргарет, - но ему не хватает запасов хлопка-сырца.
- Да, - серьезно ответила Фанни. – Я слышала, что корабль с хлопком затонул… какой неприятный удар для Джона.
Маргарет отметила про себя, что Фанни совсем не подумала об ужасном несчастье, произошедшем с моряками, которые, очевидно, погибли.
- Слухи не подтвердились, - сказала Маргарет, - и в виду этого Джон не может подписывать контракт с другой транспортной компанией. Мы должны просто ждать и надеяться на лучшее. Но тем временем простаивают станки, а рабочие ждут, когда они смогут вернуться на работу.
Фанни смотрела бессмысленно – она плохо разбиралась в делах, да и не имела такого желания. Маргарет продолжила.
- Твой муж только что получил очень большую партию хлопка, верно?
- Да, он как-то упомянул об этом, - смутно припомнила Фанни. – Но вы же не ждете, что он отдаст хлопок Джону, чтобы тот запустил фабрику Мальборо! – казалось, миссис Уотсон шокирована тем, что владелица фабрики взывает к благотворительности.
- Конечно, нет, - ответила Маргарет, - но разве нельзя убедить его продать немного хлопка? Хотя бы для того, чтобы фабрика могла работать неполный день? Ради Джона и ради наших рабочих, которым отчаянно нужна работа, я бы охотно заплатила мистеру Уотсону больше рыночной стоимости из моих личных сбережений. Потом, когда придет хлопок Джона, мы все вернем.
Фанни смотрела сконфуженно и недоверчиво, как бы Маргарет не придумала этот план для того, чтобы нанести вред ее мужу. Она пыталась разрешить проблему.

Маргарет добавила для ясности:
- Когда доставят груз Джона, мы вернем хлопок и не станем просить мистера Уотсона платить больше рыночной цены. Как видишь, он даже получит небольшую прибыль.
Это Фанни поняла достаточно ясно.
- Но почему Джон не поговорит с Уотсоном сам? – спросила она. – Я должна быть честной с тобой, Маргарет. Мой муж очень старомоден. Он не любит, когда женщины вмешиваются в дела, в которых они мало понимают, и я думаю, он бы не одобрил, что мы что-то замышляем за спинами мужей.



'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 820
Настроение: Мне хочется белого снега...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.10 22:57. Заголовок: Маргарет рассердилас..


Маргарет рассердилась. Значит, Уотсон не одобрял деловых женщин? Ей очень хотелось увидеть, как бы он это сказал в лицо миссис Торнтон. Практичная женщина управляла своими делами, когда Уотсон еще ходил в коротких штанишках и корпел над грамматикой. Однако Маргарет решила не отвечать на такие неприятные слова. Она сохранила спокойствие и продолжила:
- Конечно, я не желаю «что-то замышлять» за спиной Джона, как и не прошу тебя обмануть доверие мужа. Но позволь мне говорить с тобой откровенно, Фанни… как с сестрой, если позволишь. Джон и мистер Уотсон оба очень гордые и немного упрямые. И в том, что мы пытаемся помочь им рассуждать благоразумно, нет ничего плохого. Если ты посмотришь на вещи с точки зрения логики и деловой выгоды, то поймешь, что мистеру Уотсону нечего терять. Джон абсолютно уверен, даже если фабрика будет работать полный день, запасы хлопка мистера Уотсона не слишком иссякнут, прежде чем прибудет партия Джона. Потом все будет, как и прежде. Я просто спрашиваю тебя, можешь ли ты помочь убедить мистера Уотсона оказать небольшую любезность шурину?

- Если бы все зависело от меня, - ответила Фанни по-прежнему холодно, - я бы скорее согласилась на это предложение. Я знаю, Джон много сделал для меня… ни он, ни мама никогда бы не позволили мне забыть об этом. Но Уотсон очень рассердился на Джона, когда тот отказался вкладывать деньги в спекуляции.

- Я не сомневаюсь, - согласилась Маргарет, - но, если оглянуться в прошлое, это не имело значения, не так ли? Во всяком случае, если рассуждать по-деловому. Мистер Уотсон смог найти много инвесторов, и когда его спекуляция удалась, он оказался в огромном выигрыше. Разве этого не достаточно? Должен ли он продолжать дуться на Джона из-за его решения не вкладывать деньги в спекуляции?

- Это дело принципа, Маргарет, - нетерпеливо возразила Фанни. – Если ты не можешь положиться на своих родственников, то на кого ты можешь положиться? – ее слова звучали иронично лишь тогда, когда ее брату приходилось инвестировать ее мужа, но не теперь, когда они поменялись ролями.

- Фанни, мне бы хотелось, чтобы ты не судила брата преждевременно. Тебе известно, почему Джон не участвовал в спекуляции? – спросила Маргарет прямо.
- О! Он говорил что-то о риске деньгами, которые в действительности не принадлежали ему, - сказала Фанни. – Но ему не нужно было бы беспокоиться о кредиторах и о выплатах, если бы он участвовал в спекуляции вместе с Уотсоном. Он бы заработал более чем достаточно и избавился бы от финансовых трудностей.

- Его деловые доводы были разумны, - защищалась Маргарет, - и его колебания в этом отношении были оправданы. Если бы спекуляция провалилась, он бы навредил многим людям, а сам бы оказался в еще больших долгах.
- Но ведь она не провалилась, ведь так? – ликующе спросила Фанни. – Уотсон был уверен, что она не провалится, и оказался прав. Джон отказался доверять ему. Вот в чем дело, - дело было не в этом, но Маргарет не хотелось и дальше ее убеждать.

- Это была не единственная причина, - добавила Маргарет, помолчав. Она раздумывала, стоит ли ей продолжать, но ей хотелось защитить мужа. – У Джона были личные причины поступить так, как он поступил. Ваш отец… потерял много денег, когда спекуляция провалилась. Поэтому Джон так подозрительно отнесся к самой мысли о спекуляции, - за этими словами последовало неловкое молчание.

Хотя ее губы были упрямо сжаты, слезы потекли из глаз Фанни – не из-за неудачи ее умершего отца, не из-за последовавших за этим лишений, и не из-за Джона. «Я всегда должна быть в стороне?» - с горечью спросила она себя. – Джон мог бы мне все рассказать.
- Я уверена, он хотел защитить тебя, - пояснила Маргарет.
- От чего? – спросила Фанни. – Он, разумеется, не защитил меня, когда я стала посмешищем семьи и друзей… я всегда все узнаю последней… не знаю о том, как живет моя собственная семья, когда даже совершенно незнакомые люди на улице в курсе дела.
Маргарет понимала, презрительное обращение относилось к ней, и она огорчилась:
- Мне жаль, Фанни. Думаю, твоя семья не хотела обременять тебя неприятными воспоминаниями, - она пожалела о своих словах, как только произнесла их.

Фанни подумала про себя: «Неприятные воспоминания? Как точно эти слова описывают то время, когда я жила дома». Вслух же она сказала: - Мне не нужен Джон… не нужна мама… чтобы защитить меня. У меня есть муж, которым я горжусь, а скоро у меня будут другие заботы, - добавила она, намекая на появление ребенка.

Маргарет отчаялась спасти разговор, который, казалось, изначально был обречен на провал.
- Прости, если я причинила тебе боль или обидела тебя, Фанни. Я только хотела, чтобы ты знала, что причины, по которым Джон отказал мистеру Уотсону, оказались намного серьезнее, чем это могло показаться с первого взгляда.
- Какими бы ни были его причины, - фыркнула Фанни, - суть остается в том, что он поставил свой долг перед другими выше долга перед семьей.

Маргарет не смогла заставить ее понять, что участие в авантюре Уотсона нельзя сравнивать с финансовыми обязательствами перед рабочими и кредиторами. Для Фанни было очевидно одно – Джон отказался помогать Уотсону, и теперь не стоит ждать, что Уотсон поможет Джону. Маргарет извинилась перед золовкой за причиненное неудобство и ушла, чувствуя подавленность и разочарование.



'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 821
Настроение: Мне хочется белого снега...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.10 22:58. Заголовок: Глава 23. Раскаяние ..


Глава 23.
Раскаяние и примирение.


Завершив свой неудачный визит к Фанни, Маргарет захотела пройтись пешком, чтобы избавиться от неприятных мыслей. К Уотсонам, на Линли Террас, она ехала в экипаже Торнтонов, но, возвращаясь домой, попросила кучера высадить ее. Прогуливаясь, Маргарет начала осознавать, что ее спонтанный визит и предложение принесли больше вреда, чем пользы. Что Фанни расскажет Уотсону? Посчитает ли Уотсон, что Джон слишком труслив, чтобы говорить с зятем и поэтому послал к нему жену с просьбой? Слова Фанни звучали у нее в ушах: «замышлять за спинами наших мужей». В самом ли деле Маргарет так и поступила? Она боялась, что Джон не одобрит ее поступка, и с каждым шагом ее страдания усиливались.

«Почему я всегда должна быть такой импульсивной? Кажется, что какими бы добрыми ни были мои намерения, для меня самой и для тех, кого я люблю, все всегда заканчивается неприятностями! Разве не так?» Идя по улице, Маргарет размышляла, погрузившись в воспоминания. Она никогда не собиралась вводить в заблуждение Генри Леннокса, и, тем не менее, сказала и сделала что-то такое, отчего он посчитал, что небезразличен ей. Зачем тогда он приехал к ней в Хелстон после свадьбы Эдит, вообразив, что она мечтает… нет, ждет, предложения руки и сердца?!

В день бунта на фабрике Мальборо она в лицо назвала Джона трусом, а, затем, позабыв о приличиях, спасла его от опасности. Один опрометчивый шаг логически привел к другому, но последующее непонимание глубоко ранило Джона и сделало несчастными их обоих. Теперь Маргарет знала, что она всегда скрывала свои чувства к нему, хотя и не признавалась в этом даже самой себе, пока дольше было бессмысленно их отрицать. Но в то время, когда она отчаянно отрицала эти чувства, она вела себя ужасно жестоко по отношению к Джону. Тяжело было воспоминать, каким обманутым и преданным он себя чувствовал, и она стыдилась каждого воспоминания.

А затем произошел этот случай с Фредом. Разве не могла она быть более осторожной, прощаясь с ним на железнодорожной станции? Зная, что Леонардс в Милтоне, разве не могла она убедить Фреда изменить внешность? И то короткое неприятное происшествие на платформе подвергло ее брата огромной опасности, причинило ей столько ненужного беспокойства, а хуже всего, что долгие месяцы Джон чувствовал себя несчастным.

Даже ее поспешное бегство в Милтон вместе с Джоном оказалось каким-то нелепым. Она сбежала из своего лондонского дома и от своих родственников даже без такой малости, как шляпка, и, не имея подходящей для ночевки одежды в саквояже. И всегда другим, таким преданным, как Диксон, приходится спасать ее от ошибок и оплошностей.

А что касается ее «делового» предложения Джону, и всего того, что последовало за ним на станции Мидлэнд, она ни о чем не сожалела. Она не могла быть более счастливой, но это воспоминание только вернуло ее мысли к утреннему неудачному визиту, и Маргарет снова почувствовала себя несчастной. Ей так хотелось быть ему полезной.

Придя домой, Маргарет сразу прошла в свою комнату, чтобы восстановить силы после долгой, утомительной прогулки. Она намеревалась спуститься к ланчу с миссис Торнтон, а вместо этого попросила Диксон принести ей поднос в ее личную гостиную. Она попыталась сосредоточиться на одной книге, потом на другой, но безуспешно. День тянулся медленно, Маргарет время от времени вставала, ходила взад вперед по комнате или выглядывала в окно. Ей хотелось, чтобы Джон пришел домой, и все же она не знала, что скажет ему, когда он придет.

Часто случалось так, что Торнтон поздно возвращался со своих деловых встреч. И сегодня, когда он, наконец, пришел, Маргарет не спустилась вниз встретить его, как обычно поступала. Поздоровавшись с матерью, Торнтон отправился искать Маргарет и нашел жену сидящей за туалетным столиком в ее комнате. Она причесывалась, завивая густые, блестящие локоны, и пыталась приколоть их на место. Он наклонился и поцеловал Маргарет в затылок, вдыхая запах ее волос. Его жена грустно улыбнулась ему в зеркало и вновь сосредоточила внимание на прическе. Она продолжала расчесывать, завивать и закалывать локоны, а он наблюдал за ней в восхищении. Наконец, она оставила все попытки заколоть волосы и вздохнула недовольно.
- О, это бесполезно. Я не могу уложить их как нужно. Джон, позвони в колокольчик, чтобы пришла Диксон.

- Я не буду этого делать, - ответил Джон, мягко протестуя. – Я не видел тебя весь день, и мне хочется побыть с тобой несколько минут, - он поцеловал ее в ухо и прошептал: - Почему ты не спустилась вниз, когда я пришел домой? – затем снова поцеловав Маргарет в шею, он зарылся лицом в ее волосы. Она слегка уклонилась, но это не ускользнуло от Джона. Он выпрямился.

Маргарет посмотрела на него со странным выражением лица. Она постаралась, чтобы ее слова прозвучали шутливо, но вышло немного саркастично, по крайней мере, так показалось ее мужу.
- Разве я преданный пес, который всегда должен быть наготове и бежать, как только хозяин переступит порог дома?
- Конечно, нет. Почему ты так говоришь? – спросил он немного раздраженно. – Я просто хотел знать, где ты.
- Как видишь, я причесываюсь к ужину, - ответила она. – Разве ты не понимаешь, насколько ты опоздал? Тебе самому следовало бы переодеться, - ее слова прозвучали почти нелепо, и они оба это знали. Словно они были в Лондоне и готовились принять полный дом аристократичных гостей к ужину.

- У меня был очень занятой день, - коротко ответил он, прогуливаясь по комнате и развязывая галстук. – Тебе хорошо известно, как я беспокоюсь за партию хлопка.
Маргарет не ответила. Джон прошел в свою гардеробную, снял рубашку и начал умывать лицо и шею. Он смотрел на свое отражение в зеркале и удивленно заметил, каким унылым кажется его взгляд. Вероятно, ему нужно больше спать, решил он. Работа оставляет на нем свой тяжелый отпечаток.

Джон провел рукой по подбородку, его грубая ладонь потерла появившуюся щетину. Он подумал, что ему не мешало бы побриться, но к черту, он устал. Он буквально стер ноги, пытаясь решить деловые проблемы. Мама, конечно, не будет возражать, если он появится за столом небритым, а что касается Маргарет, она, казалось, уже рассердилась на него. Так ли уж теперь важно, выглядит он как джентльмен или нет?

Он гадал, что же беспокоит ее. Конечно, она не собиралась начинать жаловаться о том, насколько он задержался. Если она думала, что он и сегодня придет поздно, то пусть подождет, пока фабрика заработает! Он закончил приготовления и вернулся к туалетному столику Маргарет. Ей удалось справиться с прической и без помощи Диксон. Ей очень шел этот простой стиль. При взгляде на нее все мысли, что причиняли ему беспокойство, улетучились. Она выглядела прекрасно, и он сказал ей об этом.

Улыбаясь, Маргарет поблагодарила его и добавила:
- Теперь ты можешь отвести меня к ужину.
Она поднялась и протянула ему руку с притворной церемонностью. Джон взял ее руку и
продел в кольцо своей руки. Когда они спускались по лестнице, Маргарет решилась извиниться:
- Прости, если тебе показалось, что я рассержена на тебя, Джон. Мне не хотелось казаться раздраженной. Я знаю, как тяжело ты работаешь… Я просто немного устала, вот и все.
Ее муж сжал ей ладонь в ответ, но ничего не сказал. Ее поведение было необычайно скрытным, и из-за этого беспокойство не покидало его.

Миссис Торнтон была рада видеть сына и ни словом не обмолвилась об отсутствии Маргарет днем. Как ее невестка поступает со своим временем, это ее личное дело. По правде говоря, миссис Торнтон почувствовала бы, что ей навязываются, если бы Маргарет весь день ходила за ней по пятам, или что ее принуждают, если бы ей пришлось сидеть с невесткой целыми днями. Пожилая женщина считала, что самый верный способ поладить – не вмешиваться в жизнь друг друга, и она полагала, что Маргарет разделяет ее мнение.

Ужин прошел тихо. Мать и сын сделали несколько попыток начать разговор, но Маргарет не смогла оказаться на высоте положения. Казалось, она чем-то расстроена. Это мучило Торнтона, он был в хорошем настроении, когда вернулся домой. Теперь же его веселое настроение медленно, но уверенно пропадало. Что ее беспокоит? Даже больше, чем беспокоит, почему она не открылась ему? Миссис Торнтон тоже заметила молчание Маргарет. Время от времени она бросала на сына недоуменные взгляды, но он отвечал матери с тем же недоумением.
После ужина все трое молча уселись в гостиной. Маргарет насупилась над философской книгой из библиотеки отца, Торнтон читал газету, а миссис Торнтон села за свое неизменное рукоделие. Она, наконец, принялась вышивать инициалы Маргарет и Джона на семейном белье. Нужно было сделать вышивку на целой горе белья, но она была рада этой работе. В глубине души Ханна боялась, что придет день, когда она больше не будет нужна никому. Она гордилась, что полезна, и тем, как эффективно и неутомимо она выполняет свои обязанности. Это было торжество женственности, разве нет? Так она считала, продолжая с удовлетворением вышивать.

Торнтон не мог сосредоточиться на газете. Внезапно он отложил ее в сторону и встал с кресла. Он подошел к буфету и налил себе стакан вина. Джон предложил вина матери, но она отказалась.
- Маргарет, ты присоединишься ко мне? – спросил он, указывая на графин.
- Спасибо, нет, - ответила она, откладывая в сторону книгу и подавляя зевок. – Думаю, сегодня я лягу пораньше. Днем я долго гуляла и очень устала, - Маргарет поднялась и повернулась к свекрови. – Я желаю вам доброй ночи. – Затем она с нежностью положила ладонь на руку мужа и пожелала ему спокойной ночи. Он бросил на нее беспокойный взгляд, но она предпочла не заметить его и отправилась к себе.

Когда жена уже не могла услышать его, Торнтон сел напротив матери и сказал:
- Мама, сегодня Маргарет вела себя странно?
- Я не могу сказать, - честно ответила она, не взглянув на сына. – Я не видела ее весь день. Она ушла утром… я не знаю, куда. Когда она вернулась, то оставалась в своей комнате.
Торнтон вздохнул, заставив мать взглянуть на него с беспокойством.
-Что случилось, Джон? Ты ведь не подозреваешь, что она неважно себя чувствует? – воображение свекрови подсознательно обратилось к ожидаемому варианту «неважного самочувствия», что часто охватывает женщину, только что вышедшую замуж.
Мужской ум Торнтона пропустил этот нюанс.
- Нет, нет, кажется, она прекрасно себя чувствует, - ответил он немного растерянно. Он встал и снова наполнил бокал вином. Его мать наблюдала за ним неодобрительно, но ничего не сказала. Джон снова сел.
- У меня есть хорошие новости насчет фабрики, - поколебавшись, он решился сказать. – Мне не хотелось обсуждать это за обедом в присутствии слуг, но мне хотелось рассказать вам сразу обеим.
- Не беспокойся обо мне, Джон, я достаточно терпелива, - сказала миссис Торнтон, хотя и с некоторым усилием, поскольку ей очень хотелось узнать новости. – Если тебе хочется обсудить это с Маргарет, пожалуйста, сделай это. Ты можешь рассказать мне новости утром.
Некоторое время он молчал, раздумывая.
- Нет, я расскажу тебе сейчас, - произнес он, наконец.


'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Джей Ти
леди из Милтона




Сообщение: 822
Настроение: Мне хочется белого снега...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.10 23:00. Заголовок: ******* ******* ****..


******* ******* ******
Чуть позднее Торнтон тихо вошел в затемненную комнату, где Маргарет уже лежала в кровати. Он принес с собой зажженную свечу и поставил ее на туалетный столик. Маргарет лежала очень неподвижно, повернувшись к нему спиной, ее глаза были закрыты, но она не спала.

Молча Торнтон приготовился ко сну и лег рядом с Маргарет. Он устроился рядом с ней и обнял ее рукой за талию. Поцеловав жену в шею, он прошептал:
- Ты спишь, любимая?
- Нет, - мягко ответила она, не двигаясь.
- Ты не расскажешь мне, что тебя беспокоит? – спросил он, приподнявшись на локте и пытаясь в темноте рассмотреть ее черты.
- Почему ты думаешь, что меня что-то беспокоит? – спросила она, поворачиваясь к нему лицом.
- Ты была так молчалива за ужином, - ответил он, - сама не своя.
- И это заставляет тебя так думать?
- Та Маргарет, которую я знаю, склонна стрекотать, как сорока, когда она счастлива.
- Я так не делаю, - запротестовала она, улыбаясь против воли.
- Делаешь, но дело не в этом. Что-то тревожит тебя… не отрицай. Ты не можешь мне рассказать, что это? – он так серьезно посмотрел на нее, что ее сердце растаяло, а смелости прибавилось.
- Джон, я должна тебе признаться, но я не знаю, как начать.
- Звучит очень серьезно, - сказал он с напускной серьезностью, но глаза его улыбались.
- Пожалуйста, не смейся надо мной.
- Я не смеюсь. Ну, говори, что тебя тревожит?
- Я поступила очень глупо, - серьезно сказал она. Он ждал, когда она продолжит. – Я вмешалась в твои дела, и, возможно, нанесла вред твоей репутации.
Сердце Торнтона екнуло при этих словах, но он смог выдавить недоуменную улыбку:
- Все в один день?
- Ты снова смеешься надо мной, - возразила Маргарет.
Раскаиваясь, он немедленно сделал серьезное лицо. Маргарет продолжила: - Джон, ты помнишь, что планировал купить у Уотсона партию хлопка-сырца?
- Да, - его ответ прозвучал медленно, осторожно. Прошло несколько бесконечных секунд прежде чем Маргарет обрела мужество продолжить.
- Этим утром я ездила повидать Фанни… и я… попросила ее поговорить с Уотсоном об этом.
Его ответ прозвучал тихо и спокойно, но брови нахмурились, и голос стал серьезным:
- С какой стати ты решилась это сделать?
- Мне жаль, - ответила Маргарет, - но я хотела помочь тебе, и … я… я думала, ты слишком гордый, чтобы просить его.
Сказав это, она отодвинулась, словно готовилась получить нагоняй, однако, ничего не последовало.
Торнтон поднял брови
- Ты так думала? – он был обеспокоен этим признанием, однако, больше ничего не сказал.
Маргарет защищалась:
- Ты казался таким непреклонным, когда в последний раз мы говорили об этом. Ты думал, что Уотсон до сих пор дуется на тебя, а я помнила, как ты сказал, что никогда не поползешь к нему.
- Это было неприятное замечание, - ответил Торнтон. – Существует большая разница между «ползанием» и обращением к нему как к человеку. Я никогда ни перед кем не стану ползать.
- Я знаю это, Джон, но…
Он не позволил ей продолжить:
- И что же ответила Фанни? Пожелала ли моя любящая сестрица посодействовать в моем деле?
Маргарет выглядела несчастной.
- Я едва ли помню, на каком вопросе закончился разговор, - призналась она, - но Фанни всерьез рассердилась и отказалась… И вот, кто теперь знает, что она расскажет Уотсону? Или что он подумает о тебе… и обо мне? Ему не нравится, когда женщины вмешиваются и… О, Джон, прости. Надеюсь, я не все испортила.
Торнтон недолго раздумывал над сказанным с проницательным выражением на лице. Маргарет не могла понять его выражение. Он должен был разозлиться, думала она. Его лицо казалось серьезным, но она была уверена, что заметила радость в глазах. Наконец, он ответил:
- Ты должна хоть немного доверять Уотсону, он довольно сообразителен, несмотря на то, что женился на Фанни…
Маргарет перебила его:
- Ты опять подшучиваешь… Будь серьезным!
- Я серьезен, - сказал Джон. – Я не могу сказать, что одобряю то, что ты сделала, но я знаю, что ты не желала зла. Тем не менее, я должен признаться, что я соревновался с тобой. Этим утром я встретился с Уотсоном и сделал ему предложение. Мы заключили предварительное соглашение, - он улыбнулся и поцеловал Маргарет в нос.
- О, Джон! – воскликнула Маргарет с облегчением и обвила руками его за шею.
- Мы с ним заключили сделку. Он не будет верить ничему, что она говорит. Если у Фанни есть намерение помешать моим планам, она увидит, что ее намерение сорвалось, - сказал Торнтон немного самодовольно, что не слишком понравилось Маргарет.
- Джон, ты не должен быть так жесток к Фанни. Никто никогда не говорил о срыве твоих планов. Именно я рассказала ей о них, и теперь я очень сожалею об этом. Боюсь, я ранила ее чувства.
- Ее чувства! Она абсолютно эгоистична.
Маргарет нахмурилась:
- Думаю, ты не понимаешь ее. В какие-то моменты она все еще ребенок.
- Разве это не правда! – фыркнул он. Маргарет подумала про себя: «Она ребенок, который, возможно, не получил той любви, которую должна была получить от горюющей матери, что души не чаяла в своем сыне.
- Ты не жила с ней столько, сколько я, - сказал Торнтон.
- Тогда я не понимаю, почему ты так плохо знаешь ее, - возразила Маргарет. – Я думаю, я понимаю кое-что в таких вещах. Я женщина.
- Тебе не нужно напоминать мне об этом, - улыбнулся он, меняя тему и целуя ее в шею.
- Думаю, тебе стоит относиться к ней с большим состраданием.
- Я не хочу сейчас обсуждать Фанни, - он попытался возродить свой романтичный порыв.
- Я так рада, что Уотсон принял твое предложение, - вздохнула Маргарет.
- Я так же не хочу обсуждать Уотсона.
И тут Маргарет вспомнила, что соглашение было всего лишь предварительным. Она оттолкнула мужа, чтобы видеть его лицо.
- На каких условиях он согласился?
- Это я поставил условия, - лицо и голос Торнтона выражали намек на выговор. – Я сказал Уотсону, что готов заплатиь, чтобы решить эту проблему. На самом деле, мне хотелось посоветоваться с тобой, прежде чем мы заключим сделку.
Маргарет чувствовала себя пристыженной, понимая, что ее муж выказал ей больше доверия и уважения, чем она ему.
- Что ты хотел обсудить? – робко спросила она.
- Я понимал, что единственный способ заставить Уотсона продать мне хлопок – предложить ему выгодную сделку…
Он замолчал, увидев проницательную улыбку на лице Маргарет.
- У меня была та же самая мысль. Мне хотелось оплатить разницу из своих собственных средств.
- Это не нужно будет делать. Тебе не стоит трогать твои личные деньги. Я уверен, что мы можем себе это позволить, это стоит сделать, чтобы фабрика заработала снова. Но я рад, что мы думаем одинаково. Все хорошо, что хорошо кончается, - улыбнулся он, хотя в глубине души не испытывал такой уверенности, которая прозвучала в его словах.
- Какую кашу я заварила, - жалобно посетовала Маргарет. – Я заставила Фанни рассердиться на нас обоих… и, похоже, она еще и с Уотсоном поссорится.
- О, я думаю, их брак переживет этот удар, - успокаивающе ответил Торнтон. – А что до нас… я бы хотел, чтобы сначала ты говорила со мной, Маргарет.
- Я сказала, мне очень жаль, Джон. Я искренна.
- Я думал, что ты уже не так безрассудна, - пошутил он.
- Ты же не хочешь, чтобы я обходилась без этого? – спросила она. – Если бы я безрассудно не заговорила с тобой на железнодорожной станции и не вернулась с тобой в Милтон, мы бы никогда не поженились.
- Это правда, - согласился он. – С этого времени тебе позволено быть безрассудной только пока ты со мной.
- Простишь меня? – мягко попросила она, пробегая пальцами по его волосам.
- Здесь нечего прощать, - притворился он.
- Ты не сердишься на меня?
Он одновременно сердился и не сердился. Он не мог сердиться, зная, что фабрика распахнет свои двери со дня на день. Он не мог сердиться, когда такое очарование находилось перед ним – ее волосы, ее кожа, ее светящиеся глаза.
- Совсем не сержусь… я думаю, что я люблю тебя, - ответил он.
- Как сильно?
- Вот так сильно, мисс Тщеславие, - прошептал он, и, развязывая тесемки ее ночной рубашки, начал показывать, как. Она резко остановила его и вскочила с кровати. Его рука быстро обхватила ее за талию.
- Ты куда собираешься?
- Свеча… - начала Маргарет.
К смятению Торнтона, его молодая жена еще не преодолела свою робкую привычку гасить свечу, прежде чем лечь в постель. Сегодня, тем не менее, он был не намерен потакать ей. Он опрокинул ее на кровать.
- Оставь, пусть горит, - мягко потребовал он.

Продолжение следует...

'Oh, Mr. Thornton, I am not good enough!' (с) Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 137 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 363
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100