Автор | Сообщение |
Джей Ти
|
| леди из Милтона
|
Сообщение: 42
Настроение: отличное
|
|
Отправлено: 24.09.07 11:56. Заголовок: "Хозяйка Мальборо" -3. Продолжение СиЮ. Перевод
Название: "Хозяйка "Мальборо" Оригинальное название: "Mistress of Marlborough" Автор:Louisa Croft (Луиза Крофт) Переводчик: Джей Ти Жанр: роман Герои: герои романа Э.Гаскелл "Север и Юг" Первоисточник: экранизация Синди Уэлч романа Э.Гаскелл "Север и Юг" Комментарии: история происходит в 19 веке и начинается с того момента, когда заканчивается фильм. Разрешение на перевод: получено. Ссылка на оригинал: http://c19/proboards53.com/index.cgi?board=mistress Выложенные главы на сайте - http://apropospage.ru/fanfiction/fan09/fan901.html
| |
|
Ответов - 137
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 05.02.09 12:38. Заголовок: Бэла пишет: Я уж ду..
Бэла пишет: цитата: | Я уж думала, что кто-то или что-то помешает |
| Я тоже так думала . Неужели на этом все закончится?
| |
|
Бэла
|
| |
Сообщение: 1933
Настроение: Спокойно, Ипполит, спокойно!
Фото:
|
|
Отправлено: 05.02.09 12:52. Заголовок: Калина пишет: Неуже..
Калина пишет: цитата: | Неужели на этом все закончится? |
|
Дык... 30 же глав обещали!
| |
|
|
Отправлено: 05.02.09 13:00. Заголовок: Бэла пишет: Дык... ..
Бэла пишет: цитата: | Дык... 30 же глав обещали! |
| О как. Не могу понять, хорошо это или плохо Одно радует - все точно закончится хорошо. Хотя уже точно не свадьбой
| |
|
novichok
|
| я одесситка, а это значит...
|
Сообщение: 2739
Настроение: мысли разлетелись....и ловить не хочется
|
|
Отправлено: 05.02.09 18:04. Заголовок: Калина пишет: О как..
Калина пишет: цитата: | О как. Не могу понять, хорошо это или плохо |
|
А я вот уже озадачивалась, ЧТО еще можно написать Описание становления производства и взаимоотношений Маргарет с Ханной может испортить предсвадебные главы. Как бы все это не превратилось в мыльную оперу
| |
|
Yushika
|
| |
Сообщение: 18
|
|
Отправлено: 06.02.09 22:13. Заголовок: Мне очень неловко, н..
Мне очень неловко, но я пульну тапочек ... Джей Ти пишет: цитата: | В последнем ряду сидели Хиггинс и Мэри. На первом ряду сидела миссис Торнтон, к ней присоединилась Фанни. Несколько человек сидели позади миссис Торнтон – давние и преданные друзья семьи. За ними сидела Стайлз и еще одна пожилая женщина – позднее Маргарет узнала, что это старая няня Торнтонов. На противоположной стороне сидела тетя Шоу, позади нее – Диксон. |
| Может быть, где-то поменять на "разместились", "расположилась" или "видно было", или еще какие-нибудь варианты?
| |
|
|
Отправлено: 06.02.09 23:52. Заголовок: Yushika пишет: Мне ..
Yushika пишет: цитата: | Мне очень неловко, но я пульну тапочек |
| Спасибо, учту
| |
|
Yushika
|
| |
Сообщение: 19
|
|
Отправлено: 07.02.09 00:39. Заголовок: Джей Ти, http://jp..
Джей Ти,
| |
|
|
Отправлено: 15.02.09 20:46. Заголовок: Продолжение 17 главы..
Продолжение 17 главы... Они остановились недалеко от входа в церковь, чтобы выходившие гости могли подойти и поздравить их. Первыми подошли миссис Торнтон и тетя Шоу, и так далее по мере родства, заканчивая преданными слугами обоих семейств. Последними подошли Хиггинс и Мэри, когда остальные гости уже удалились на некоторое расстояние. Они подошли медленно и робко пожали руки молодоженам. - Поздравляю, хозяин. Поздравляю, мисс, - сказал Хиггинс. - Николас, вы можете поцеловать невесту, - сказала Маргарет, подставляя щеку для поцелуя. Она знала, что некоторые гости придут в ужас от ее поступка, но ей было все равно. Это был ее день, и она не собиралась оскорблять своих друзей, придерживаясь социальных условностей. Обнимая Мэри, Маргарет с нежностью сказала: - Я подготовила особый сверток, чтобы позднее отослать вам. Вы с Николасом и детьми должны пригласить своих друзей и праздновать сегодня, поднять тост в нашу честь. - Спасибо, мисс, - ответила Мэри, которую переполняли эмоции. – Мы желаем вам такого счастья… всего счастья на свете! Простой рабочий и его дочь незаметно удалились, радуясь, что присутствовали на таком торжестве. Маргарет и Торнтон еще немного побыли в компании родственников и друзей. Во время короткой передышки между поздравлениями Маргарет удалось незаметно ускользнуть. Торнтон немедленно понял, куда она направляется, и, извинившись, догнал ее и обнял за плечи. Они обошли здание церкви, и Маргарет пошла по тропинке к знакомому могильному камню. Она долго смотрела на надпись и бережно положила свой свадебный букет на могилу матери. Торнтон и Маргарет постояли несколько минут в молчании. Он позволил ей провести здесь, в этом святом месте, столько времени, сколько ей захочется. Наконец, Маргарет дала понять, что ей хочется присоединиться к гостям. Когда они возвращались обратно, Диксон поспешно подошла к Маргарет. На раскрасневшемся лице служанки была написана целая гамма эмоций: серьезность, волнение и облегчение. - О, мисс… простите, я имела в виду миссис. Я подумала, что вы уехали. - Наш поезд отправится через час, - сказал Торнтон, посмотрев на часы. - Что такое, Диксон? – спросила Маргарет. Диксон медленно достала из кармана конверт, слегка помятый и потертый. - Прошу прощения, но вот письмо… это… О, мисс! Оно от вашего отца. На лице Маргарет отразилось потрясение и замешательство, которые она чувствовала в этот момент. Она посмотрела на Торнтона, тот тоже выглядел удивленным. Он крепко обнял Маргарет за плечи, словно подбадривая ее. Диксон, которая искренне переживала, что расстроила хозяйку, продолжила, задыхаясь: - Он отдал его мне спустя некоторое время после смерти вашей бедной матери. Он заставил меня пообещать… поклясться…любовью к миссис Хейл, что я отдам вам его только в день вашей свадьбы. Прошу прощения, мисс, но я подумала, что с его стороны заставить меня клясться – совершенно не по-христиански. Но я не смогла отказаться. Три долгих года этот груз тяжестью лежал у меня на сердце… но он заставил меня поклясться любовью к вашей бедной матери, поэтому, понимаете, я была просто связана по рукам. Пожалуйста, простите меня. - Конечно, - ответила Маргарет приглушенным шепотом. Она взяла письмо дрожащими руками и положила к себе в карман. Она обняла Диксон, которая начала плакать, то ли от расстройства, то ли от облегчения. Втроем они вернулись к церкви. Торнтон и Маргарет, прощаясь, обошли всех друзей и сели в экипаж. Оставив гостей праздновать дальше по своему вкусу, молодая пара отбыла на железнодорожную станцию. Целью их поездки был прекрасный городок Виндермир в Озерном крае. Торнтон сказал, что поездка займет приблизительно два часа, поэтому они приедут вскоре после обеда. Маргарет и Джон вскоре уже сидели в своем купе, и их путешествие началось. Хотя никто из них не говорил о письме, они оба думали о нем. Маргарет не боялась того, что в нем написано, но боялась собственной реакции на слова отца, которые дошли до нее, словно из потустороннего мира. Торнтон, как и следовало ожидать, был заинтригован, но из уважения к чувствам Маргарет, он не заставлял ее открыть письмо. Она прочтет его, когда будет готова; и прошло совсем немного времени, как она решилась прочитать письмо. Со страхом Маргарет достала письмо и открыла его. Торнтон снова обнял ее, придавая ей уверенности. Как только Маргарет начала читать, слезы засверкали на ее ресницах. Торнтон смотрел на нее с любовью и нежностью, но ничего не говорил. Письмо было датировано зимой, вскоре после смерти миссис Хейл.
| |
|
|
Отправлено: 15.02.09 20:47. Заголовок: Крэмптон Террас, Мил..
Крэмптон Террас, Милтон. 21 января 18… «Моя дорогая Маргарет! Как мне тяжело сейчас, когда я пишу эти строки, поскольку я намерен поручить Диксон отдать тебе это письмо только в том случае, если я умру раньше твоей свадьбы. Не считай меня нездоровым, но я стар или таковым себя чувствую. С того времени, как твоя мать покинула нас, я постоянно думаю о жизни в другом мире. Но я сильно тебя люблю, и мне бы не хотелось покидать тебя, но бывают времена, когда я очень хочу последовать за моей дорогой Марией. Мне ужасно ее не хватает, больше, чем я могу выразить словами. Мне не заснуть этой ночью, поэтому я взял в руки перо. Ты призналась мне сегодня вечером, что ответила отказом на предложение моего друга мистера Торнтона. Это напомнило мне о времени, не столь далеком, когда мистер Белл навестил нас (вскоре после смерти твоей матери). Возможно, ты вспомнишь вечер, когда нас так же навестил мистер Торнтон, и мы сидели втроем. Возможно, ты помнишь тот оживленный разговор, когда мы сравнивали Милтон и Оксфорд. После того, как мистер Торнтон ушел в тот вечер, мистер Белл обвинил его в тщеславии, и ты помнишь, как ты защищала мистера Торнтона перед мистером Беллом? Позднее тем же вечером, когда мы с мистером Беллом остались вдвоем, он спросил меня, не думаю ли я, что вы с мистером Торнтоном испытываете нежность друг к другу. Зная, как ты всегда относилась к мистеру Торнтону, я ответил, что если подобные чувства и присутствуют, то их может испытывать только он. Но на самом деле мое подозрение подтвердилось этим вечером, когда ты рассказала мне, что отказала ему. Тем не менее, мое письмо ни в коей мере не упрекает тебя в этом. Как бы я ни уважал мистера Торнтона, и всегда буду уважать, я знаю, что ты должна прислушиваться к своему сердцу. Мистер Белл в тот вечер сказал мне еще кое-что: «Ваша Маргарет всецело завоевала мое сердце. Берегите ее, она – бесценное сокровище…» Тогда он сказал, что ты слишком хороша для Милтона, как будто я недостаточно сожалел, терзая свою душу, о том, что привез тебя и твою бедную мать сюда! Мистер Белл продолжил и сказал, что еще не нашел тебе партию, но когда он это сделает, он привезет «молодого человека», чтобы поставить его рядом с моей молодой леди, как это сделал джин в «Арабских сказках». Сначала я упросил его не делать ничего подобного – я бы не потерпел никакого сватовства, пока жив. Но потом я вскоре понял огромную вероятность того, что мистер Белл, похоже, переживет меня по причине более крепкого здоровья. Именно это уверило меня в том, что он позаботится о тебе. Он всегда был мне хорошим другом, и я умру с легким сердцем, зная, что мистер Белл намерен заботиться о тебе по-отцовски. Тем не менее, меня печалит, что я могу никогда не узнать молодого человека, который будет рядом с тобой. Значит, сегодня день твоей свадьбы (если Диксон выполнила мои указания). Я полагаюсь на Провидение и в меньшей степени на моего друга Белла, что «молодой человек», о котором идет речь, достоин моего уважения, заслуживает любви моей бесконечно дорогой дочери». Здесь Маргарет вздохнула и улыбнулась сквозь слезы. «О, отец, если бы ты только знал!» Она продолжила читать: «Наше временное пребывание на земле - проходящая иллюзия, но душа живет вечно. Я твердо верю, как должна верить и ты, что мысли и молитвы моего сердца останутся с тобой навсегда. Моя дорогая Маргарет, я желаю тебе и твоему мужу всей радости, любви и благословения, что может даровать семейный союз. Твой любящий отец, Ричард Хейл. P.S. Будь всегда сильной, храбрая Маргарет. Я прошу тебя, нет, я абсолютно запрещаю тебе, больше, чем когда-либо, не оплакивай меня в этот знаменательный день. Я совсем не желаю расстраивать тебя. Думай, что на небесах я и твоя дорогая мама радуемся за тебя». Маргарет не могла говорить. Повинуясь просьбе ее дорогого отца, она не дала волю потоку чувств, что теснились в ее груди, но слезы, стоявшие в глазах, неосознанно потекли по ее щекам. Сердце Торнтона было полно любовью и сочувствием. Он мягко взял письмо из ее руки, сложил его и убрал. Она продолжала смотреть вперед, погруженная в свои мысли. Взглянув на Маргарет, он был поражен ярким воспоминанием. В своей шляпке с вуалью, с печалью на прекрасном лице, она была так похожа на ту одинокую Маргарет, которая когда-то давно покидала фабрику Мальборо в пелене кружащегося снега. И все же, как сегодняшний день отличался от того далекого дня! Тогда он так желал заключить ее в объятия, утешить ее, но она казалась совершенно потерянной для него. Теперь же она была навечно его, и он сделает все, что в его силах, чтобы она была счастлива. - Посмотри на меня, - тихо сказал он, и она повиновалась. Бережно держа ее лицо в ладонях, он с нежностью поцеловал слезы на ее щеках. Продолжение следует...
| |
|
chandni
|
| добрая мама
|
Сообщение: 6931
|
|
Отправлено: 15.02.09 21:23. Заголовок: Джей Ти http://jpe...
Джей Ти спасибо ха новую порцию!
| |
|
Mash
|
| |
Сообщение: 192
Настроение: F maggiore
Фото:
|
|
Отправлено: 15.02.09 22:34. Заголовок: Ах, Джей Ти какая кр..
Ах, Джей Ти какая красота, спасибо огромное!
| |
|
|
novichok
|
| я одесситка, а это значит...
|
Сообщение: 2804
Настроение: мысли разлетелись....и ловить не хочется
|
|
Отправлено: 16.02.09 11:50. Заголовок: Джей Ти http://jpe...
Джей Ти Очень трогательно
| |
|
gvozdika01
|
| |
Сообщение: 8
|
|
Отправлено: 17.02.09 11:24. Заголовок: http://jpe.ru/gif/s..
Так красиво! Интересно,что будет дальше.Меня тревожит сон Маргарет перед свадьбой.Привыкла что в романах ничего просто так не происходит...Оч надеюсь что все будет хорошо...
| |
|
|
Отправлено: 17.02.09 13:25. Заголовок: Джей Ти Спасибо htt..
Джей Ти Спасибо "Меня терзают смутные сомнения" (с) - ощущение, что случится еще что-то не очень приятное.
| |
|
gvozdika01
|
| |
Сообщение: 9
|
|
Отправлено: 17.02.09 15:24. Заголовок: Посмотрела на англ.с..
Посмотрела на англ.сайте про этот рассказ...еще столько глав впереди!там выложено 28 глав...главно,чтоб герои в конце счастливые...
| |
|
chandni
|
| добрая мама
|
Сообщение: 6949
|
|
Отправлено: 17.02.09 15:43. Заголовок: gvozdika01 пишет: т..
gvozdika01 пишет: ничего ж себе!!! Вот это продолжение
| |
|
gvozdika01
|
| |
Сообщение: 10
|
|
Отправлено: 19.02.09 15:53. Заголовок: И что еще интереснее..
И что еще интереснее,эта девушка, которая пишит этот фанфик, она еще не видит конца. Она написала что на горизонте еще новые персонажи... ))))
| |
|
Marusia
|
| |
Сообщение: 1604
|
|
Отправлено: 22.02.09 20:09. Заголовок: Джей Ти http://jpe...
Джей Ти Очень трогательное продолжение gvozdika01 пишет: цитата: | Меня тревожит сон Маргарет перед свадьбой. Привыкла что в романах ничего просто так не происходит... |
|
Да уж. Вроде бы, Маргарет уже стала миссис Торнтон, а ощущение, что ружжо выстрелит - не покидает. gvozdika01 пишет: цитата: | девушка, которая пишит этот фанфик, она еще не видит конца |
| Не знаешь, радоваться этому или не очень...
| |
|
|
Отправлено: 22.02.09 22:55. Заголовок: Marusia пишет: Не з..
Marusia пишет: цитата: | Не знаешь, радоваться этому или не очень... |
| Скорее первое, чем второе в некотором смысле. На С19 столько неплохих по задумках фанфиков, но многие незакончены. И думаю, что их не закончат никогда. Пусть уж лучше пишет. С другой стороны, фантазия автора может завести, Бог знает куда, так что можно разочароваться как в авторе, так и в самом произведении.
| |
|
|
Отправлено: 25.02.09 22:05. Заголовок: Глава 18. Яркий солн..
Глава 18. Яркий солнечный свет. Да! Он знал, как она могла любить. Он бы не полюбил Маргарет, если бы интуитивно не знал, как искренне и глубоко она будет любить. Ее душа наполнилась бы ярким солнечным светом, если бы мужчина был достоин силой своей любви завоевать ее ответную любовь. («Север и Юг», Глава XXXIII «Покой») Маргарет прежде не путешествовала по Кендал-Виндермирской линии и поэтому испытывала истинное удовольствие, рассматривая новые виды, открывающиеся перед ее взором. После приятного путешествия, которое заняло намного меньше двух часов, Торнтон и Маргарет прибыли в Виндермир. С той самой минуты, как она вышла из поезда и до тех пор, пока кэб не доставил их к отелю, Маргарет находилась в сильном волнении от удивления и удовольствия. Красота места потрясла ее. Из-за туманов и дыма Лондона и Милтона она почти забыла, каким голубым может быть небо. Во всяком случае, ей хотелось, чтобы оно таким оставалось – на горизонте стали собираться облака, но она надеялась, что легкий ветерок разгонит их. Она жаждала рассмотреть зелень окружающих лесов. Вид далеких вершин, сиреневая дымка, затеняющая их пересекающиеся склоны и утесы, приводили ее в трепет. И, наконец, на берегу глубокого, прозрачного голубого озера Виндермир стояла их гостиница. Очаровательный, похожий на коттедж, Блентсвейт Хаус был окружен обширным и густым парком. Радость Маргарет не знала границ, и Торнтон был очень доволен, что выбрал это направление. Поселившись в номере, они направились в ресторан и позавтракали. Маргарет до сих пор не оправилась от утреннего волнения, поэтому съела очень мало. Ее муж, казалось, не испытывал подобной трудности и жадностью набросился на еду, с энтузиазмом расхваливая великолепие гостиничной кухни. Закончив завтракать, они снова вернулись в номер. Торнтон заключил свою молодую жену в объятия. - Ну, миссис Торнтон! Она улыбнулась в ответ: - Да, мистер Торнтон? - Ты будешь здесь счастлива в ближайшие две недели? - О, Джон! Это самое прекрасное место на земле! - Что я слышу? Разве оно прекраснее Хелстона? – засмеялся он. - Ну, не дразни меня! Я слышала об этом крае, но увидеть его – это просто великолепно. Этот край очень красивый. - Но не такой красивый, как ты, любовь моя, - ответил он, целуя ее. Мягкая настойчивость поцелуя и последовавшее за ним движение рук не оставили в ней ни капли сомнения в том, что Джон намерен провести в номере остаток дня… и ночь. Маргарет слегка отступила назад. - Нет, Джон, пока нет. Еще слишком рано. Джон шутливо нахмурился, словно ее отказ ошеломил его. - Еще слишком светло, - робко возразила она, отчасти смущенная своим нежеланием, которое на самом деле было вовсе не нежеланием, а чем-то, чему она не могла дать названия. - Ты не боишься… - начал он. Слова были произнесены мягко. - Нет, думаю, просто немного робею. Мысль о том, что мы… здесь, - она бросила взгляд на соседнюю спальню, - когда в гостинице такая суета…И слуги, и гости приходят и уходят, возможно, даже по коридору напротив нашей двери… это едва ли выглядит романтично, Джон. Он не мог спорить с ней. Женщинам всегда хочется романтики, особенно в медовый месяц.
| |
|
Ответов - 137
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
All
[только новые]
|
|
|