Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Milagro





Сообщение: 132
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 13:45. Заголовок: Сон в зимнюю ночь, Milagro, МП


Название: Сон в зимнюю ночь
Автор: Milagro
Жанр: альтернативный сюжет по мотивам романа "Мэнсфилд Парк" Джейн Остин
Герои: Фанни Прайс и пр.


Дата обновления: 12.03.2010, не закончен (выкладывается по мере написания)


Спасибо: 1 
Профиль
Ответов - 149 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


Milagro





Сообщение: 133
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 13:47. Заголовок: Что было бы, если бы..


Что было бы, если бы м-р Крофорд, как и собирался, поехал в Эверингэм, следовательно, не скомпрометировал бы Марию Рашуорт, и, соответственно, не было последовавшего из этого разговора между Мэри Крофорд и Эдмундом? Фанфик по мотивам «Мэнсфилд Парка».
*************************************************************************************
По приезде в Мэнсфилд Фанни, несмотря на тревогу и горе из-за болезни Тома, почувствовала себя гораздо спокойнее. Леди Бертрам нуждалась в ней еще более, чем раньше, и сэр Томас, утративший изрядную долю своей обычной сдержанности, находил утешение только в обществе ее и Эдмунда. Время всех троих было поровну поделено между уходом за Томом и леди Бертрам, так что заботы оставляли Фанни мало досуга для размышлений о том, что произошло в последние недели ее пребывания в Портсмуте. Всех в доме в первую очередь волновали здоровье и жизнь Тома. Даже миссис Норрис не могла говорить и беспокоиться ни о чем ином, кроме положения ее племянника, что, несомненно, в значительной степени способствовало его выздоровлению.
Постепенно болезнь стала отступать. Том был еще сильно ослаблен, но опасность миновала. Эдмунд проводил целые дни с братом в его комнате и в саду, разговаривая с ним или читая вслух. Сэр Томас также почти не отходил от сына, и часто, хотя и с должной мягкостью по отношению к больному, как мог увещевал его отказаться от легкомысленных привычек, чуть было не стоивших наследнику жизни и пятнавших репутацию имени Бертрамов. К радости отца, Том, казалось, прислушивался к его мнению гораздо внимательнее и покорнее, нежели раньше, и обещал быть благоразумнее в будущем ради собственного блага и благополучия семьи. Возможно, это объяснялось еще и тем, что он был слишком слаб для того, чтобы ускользнуть от отцовских наставлений, как бывало раньше.

Теперь, когда ее услуги сиделки уже не требовались Тому, Фанни вернулась к своим прежним обязанностям: занимать леди Бертрам, исполнять ее мелкие поручения и слушать болтовню тети Норрис. Жизнь в Мэнсфилд Парке вошла в привычную колею, хотя и проходила тише и монотоннее, чем прежде. Основные источники шума и суеты - Джулия и Мария, - отсутствовали, также как и брат и сестра Крофорды. Эдмунд иногда упоминал о мисс Крофорд, каждый раз приводя Фанни в такое волнение и расстройство, что ей приходилось убегать в свою комнату или в сад, чтобы привести в порядок мысли и чувства. Строки полученного ею в Портсмуте письма, в котором Мэри предвосхищала смерть Тома, сделавшую бы Эдмунда наследником Мэнсфилда, не шли из ее головы. К счастью, все обошлось, однако мысль о том, что Эдмунд может связать себя с женщиной, так эгоистично и неблагородно рассчитывавшей на безвременную кончину его брата, была ей невыносима. С другой стороны, Фанни не могла не задаваться вопросом, согласится ли сама мисс Крофорд принять предложение Эдмунда теперь, когда выздоровление Тома не оставило и следа от столь блестящих перспектив. Как он будет расстроен и разочарован отказом, в особенности после того, как в последнее время у него появилась надежда на взаимность! Сердце Фанни болело, и, казалось, ни один из возможных исходов не сулил облегчения этой боли. Она чувствовала себя не вправе показать Эдмунду письмо Мэри и тем открыть ему глаза. Это было бы так жестоко и недостойно. Однако и то, что он был в неведении, было жестоко и недостойно тоже. Фанни была очень несчастна.


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 134
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 13:49. Заголовок: В один из дней Фанни..


В один из дней Фанни сидела в утренней гостиной с леди Бертрам, миссис Норрис и пришедшей с визитом миссис Грант. Миссис Норрис рассказывала последней новости о своих племянницах:

- Можете себе представить, миссис Грант, как мы были рады получить весточку от нашей милой Джулии. Даже среди лондонских удовольствий она не забывает писать леди Бертрам. Это ее шестое письмо со времени их отъезда. Без сомнения, миссис Рашуорт очень желала бы писать так же часто, но все мы понимаем, что с ее положением и обязанностями в свете она просто не найдет на это времени. Сейчас они с мистером Рашуортом обставляют свой новый дом в Лондоне. Старшая миссис Рашуорт не пожелала оставить особняк на Уимпол стрит, ведь она так привыкла к нему, к тому же дорогой Марии всегда хотелось устроить все исключительно по своему вкусу и по самой последней моде. Вот увидите, это будет самый элегантный и гостеприимный дом в столице.

- О, в этом нет ни малейших сомнений. Миссис Рашуорт всегда отличалась чрезвычайно изящным вкусом. И мистер Рашуорт так щедр. Мэри писала мне об их блестящих приемах, на которых она имела удовольствие побывать. Я уже говорила вам, что моя сестра собирается приехать к нам снова? Генри должен забрать ее в Лондоне по своему возвращению из Эверингэма и сопроводить сюда. Я ожидаю их на следующей неделе.

Данное известие не могло не возыметь действия на слушательниц. Миссис Норрис зашлась в изъявлениях восторга, а энтузиазм леди Бертрам был таков, что для его выражения понадобилось не менее полудюжины фраз о том, как счастливы они все будут вновь увидеть мистера и мисс Крофорд, как приятно будет снова иметь молодую компанию для ее дорогих сыновей – «и для Фанни, хотя она, конечно, предпочитает оставаться со мной», - и о том, что все обитатели пасторского дома непременно должны отобедать в Мэнсфилд Парке в первый же вечер.

Фанни склонилась над работой, изо всех сил стараясь не выдать охватившего ее смятения. Ее предубеждение против Крофордов - и брата, и сестры, - еще усилилось в перспективе скорой встречи с ними и того, что могло из этого произойти. Тысячи мыслей, соображений и воспоминаний разом всколыхнулись в ней. В единственном письме, полученном ею от Мэри после возвращения в Мэнсфилд Парк, та ни словом не обмолвилась о предполагаемом визите и более не возвращалась к теме болезни Тома и ее возможных последствий, за исключением слов сочувствия в связи с тем, как много забот должно было выпасть на долю Фанни у дяди. Мэри весьма забавно описывала дом и гостей леди Сторнуэй, свою скуку там и нетерпение вновь увидеть милую Фанни и пересказать все скупые, но пылкие слова о ней, долетавшие из Эверингэма. Имя Эдмунда не было упомянуто ни разу. Фанни не ответила на это послание, чувствуя себя не в силах писать в таком же непринужденном тоне и даже на бумаге притвориться, что она забыла предыдущее письмо, доставившее ей столько горя. Сейчас она трепетала при мысли о встрече лицом к лицу с Мэри и ее братом, и еще более – о встрече мисс Крофорд с Эдмундом.


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 135
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 13:53. Заголовок: Последний, за обедом..


Последний, за обедом услышав от миссис Норрис о скором приезде Крофордов, просиял, но ограничился вежливым и лаконичным: «буду рад снова видеть родственников миссис Грант». Сэр Томас при этих словах внимательно посмотрел на сына и произнес:
- Полагаю, все будут рады их приезду. Они жизнерадостные, любезные и весьма достойные молодые люди, – тут он мельком взглянул на Фанни. Та потупилась, а аппетит у нее совсем пропал. - Том теперь быстро поправляется, и немного веселья, конечно, в рамках разумного, пойдет на пользу ему и всем в этом доме, видевшем столько тревог в последние недели. Я рассчитываю вскорости увидеть тут и Джулию. Она уже несколько месяцев провела в гостях у сестры и друзей и должна наконец возвратиться в отчий дом, где ей и место. Я просил леди Бертрам настоятельно донести это до дочери в своем ответном письме.
- Разумеется, сэр Томас, я и сама давно собиралась приказать ей немедленно ехать домой. Я только ждала, чтобы Вы сказали об этом.

Эдмунд отвлекся от каких-то своих, видимо, не самых мрачных мыслей и заметил, слегка нахмурившись:
- Джулия в своем письме не раз упоминает мистера Йейтса. Мне не очень нравится возобновление их знакомства. Во время своего визита сюда он произвел на меня не лучшее впечатление, и я полагаю нежелательным, чтобы Джулия проводила много времени в такой компании без Вашего надзора, сэр. Она еще слишком молода и довольно беспечна, и общество еще более легкомысленного мистера Йейтса не может быть ей полезно. Хочется думать, что миссис Рашуорт не пренебрегает своим долгом присматривать за сестрой и руководить ее в этих вопросах, однако будет гораздо лучше, если Джулия возвратится под ваш кров и влияние как можно скорее.
- Это уже решено, Эдмунд, - кивнул сэр Томас.
Миссис Норрис встрепенулась:
- Ну конечно, Джулия в полной безопасности, если рядом с ней миссис Рашуорт! Я бы не доверила опеку над ней в свете никому другому, кроме, разумеется, дорогой леди Бертрам и меня самой. К тому же обе мои племянницы так разумны, и так хорошо знают, что должно, что скорее они могли бы учить других, как себя вести. Они с детства слышали самые лучшие наставления в этом доме.

Том, молчавший во время этого разговора, все же не удержался от замечания:
- Йейтс не так уж плох, Эдмунд. Конечно, звезд с неба он не хватает и любит всякие затеи, но ничего дурного о нем сказать не могу. К тому же он сын лорда и богат, и долги у него просто смех по сравнению с другими. – тут он слегка покраснел, припомнив собственное прошлое. – Ну, я хочу сказать, не стоит относиться к нему столь сурово, и вообще, люди меняются. Вижу, вы оба со мной не согласны. Но кузина поддержит мой протест против осуждения бедняги Йейтса, правда, Фанни? Уж ты точно ни о ком не думаешь плохо.

Фанни, растерявшись от его неожиданной похвалы и одновременно ощущая вину за то, что она на самом деле думала плохо не об одном мистере Йейтсе, промолчала, а Эдмунд, с улыбкой глядя на нее, ответил брату:
- Доброе сердце Фанни всегда найдет оправдание недостаткам других людей. Однако мне кажется, она тоже заметила, что мистеру Йейтсу чужды правильные понятия и благородные чувства, и, прощая недостатки, она вряд ли закрывает глаза на отсутствие достоинств. Можно простить плохое в людях, но нельзя ценить отсутствие хорошего.
Фанни благодарно взглянула на кузена.
- Да, Эдмунд, к сожалению, я не нашла в мистере Йейтсе тех высоких качеств, которые могли бы перевесить его недостатки. Мне он показался пустым и никчемным светским щеголем. Впрочем, я так мало общалась с ним, что мое мнение может оказаться несправедливым – я надеюсь, так и будет. Кузен Том говорит, люди меняются; это очень благородная мысль, и мне хотелось бы с ним согласиться. – Она тепло, хоть и застенчиво, улыбнулась Тому.

Сэр Томас задумчиво произнес:
- Стало быть, ты считаешь, что люди способны меняться, Фанни. Это твое убеждение, надеюсь, распространяется на всех, если только не доказано обратное? И если человек делает определенные шаги, пытаясь исправиться, ты не будешь осуждать его, а откроешь свое сердце тому лучшему, что в нем есть. – Он смотрел прямо на нее.


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 136
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 13:54. Заголовок: Фанни, смешавшись, о..


Фанни, смешавшись, озадаченно глядела дяде в лицо. В следующий же момент ей пришла мысль о Генри Крофорде - она знала, что сэр Томас желал этого брака и не одобрял ее упрямого отказа, считая, что причиной ему неразумное предубеждение племянницы. Он не говорил с ней об этом после ее возвращения, однако она чувствовала, что слухи о внимании и ухаживаниях мистера Крофорда во время ее пребывания в Портсмуте должны были только укрепить уверенность сэра Томаса в желательности этого союза и, следовательно, его недовольство тем, что она до сих пор очевидно не изменила своего решения.

Фанни опустила голову, чтобы скрыть слезы, навернувшиеся ей на глаза от сознания того, что она огорчает дядю, который столько сделал для нее и ее родных. В то же время упрек в несправедливости, содержащийся в словах сэра Томаса, больно поразил ее. Фанни не могла винить себя за то, что отказала мистеру Крофорду, однако в сердце ее закрались сомнения в правоте своих представлений о нем. Весь остаток вечера, в гостиной, привычно помогая леди Бертрам справиться с очередным рукоделием и машинально отвечая на редкие обращенные к ней вопросы, и после у себя в комнате, сидя у окна и глядя в темноту ночи, она была поглощена раздумьями и воспоминаниями, заставившими ее позабыть даже об Эдмунде и тех ударах, которые неизбежно грозили поразить либо сердце кузена, либо его совесть.

Она не могла не признать, что мистер Крофорд был очень внимателен к ней, и что его поступки имели целью доставить ей комфорт или удовольствие, и что он ни разу сознательно не причинил ей боли. Его доброту к ее семье и такт, с которым он обращался с ее родными, также нельзя было не оценить. Возможно, она предпочла бы обойтись вовсе без его доброты и внимания, но это никак не умаляло того факта, что все его поступки и намерения по отношению к ней были достойными. Фанни вспомнились слова Эдмунда, сказанные за обедом, об отсутствии и наличии достоинств и недостатков. Несомненно, Генри Крофорд на ее глазах не раз поступал дурно, но она принуждена была признать, что в нем были и хорошие черты и устремления.

Фанни горестно вздыхала, размышляя о том, как сложно запутались судьбы, чувства и характеры окружавших ее людей, и сама она запуталась тоже. Покой был для нее потерян, и выхода из этого лабиринта она не видела.


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 137
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 13:55. Заголовок: К радости миссис Гра..


К радости миссис Грант, Крофорды благополучно прибыли в дом пастора даже раньше, чем ожидалось. Весть об их приезде долетела в Мэнсфилд Парк на крыльях миссис Норрис, весьма гордой тем, что столь значительное событие в округе, как и любое другое менее значительное, было узнано и присвоено ею раньше других. Она также не преминула пригласить всю компанию на обед в Парк, очевидно, сочтя ранее сделанное леди Бертрам приглашение недостаточно убедительным без должного подкрепления с ее стороны.

В назначенное время Фанни спустилась вниз, бледная и невеселая. Она не ожидала ни малейшего удовольствия от этого вечера. Сэр Томас с сыновьями и миссис Норрис были уже в гостиной.

- Фанни, что, ради бога, ты делала столько времени? Вот уж не подозревала, что ты такая копуша! Право слово, с твоим гардеробом одеться для тебя должно быть минутным делом. И потом, молодым особам не следует уделять слишком много внимания своему туалету, это свидетельствует о тщеславии и суетности. Другое дело, конечно, когда женщина обязана блистать в свете по своему положению.

- Сейчас ровно половина седьмого, тетя Норрис. Я не хотела спускаться вниз раньше всех, но если бы я знала, что вы этого желали, я появилась бы здесь на четверть часа раньше – к тому времени я была уже совсем готова. А где леди Бертрам?

- Она еще одевается. Кажется, ей не понравилось платье, которое ей приготовили. Я видела, как ее камеристка бежала вниз к прачкам. Как только у меня будет время, я разберусь, в чем там дело. Если не держать прислугу под строгим контролем, все в доме рано или поздно пойдет наперекосяк.

- Прошу вас, не утруждайтесь, миссис Норрис, - сказал сэр Томас. – Я уверен, что это лишь случайная оплошность, а хозяйство наше идет обычным чередом и разруха нам не угрожает.

- Сэр Томас, вы же знаете, что я ничего так не желаю, как быть полез…

Речь миссис Норрис была прервана элегантным появлением леди Бертрам, одновременно с этим доложили о прибытии доктора и миссис Грант и их гостей, и через минуту вся компания была в сборе.

Из всех молодых людей в гостиной, пожалуй, лишь Том был способен произнести приветственные слова и глядеть без волнения, смущения или подавленной муки. Остальные четверо испытывали все эти чувства в разных степенях и пропорциях, но с почти одинаковой конечной силой. Эдмунд был не в состоянии отвести глаз от Мэри Крофорд, которая улыбалась и болтала, но выглядела при этом менее веселой и непринужденной, чем когда-либо. Фанни же безуспешно пыталась избежать постоянно обращавшегося к ней взгляда мистера Крофорда и считала секунды до того момента, когда она сможет, не нарушая приличий, намертво пришвартоваться в спасительной бухте – на диване подле леди Бертрам, где присутствие тети и ее рукоделие позволили бы ей с полным правом занять глаза, уши и язык чем-то, не относящимся к бурным волнам смятения, нахлынувшего в эту комнату из дома почтенного священнослужителя.

Положенные полчаса до обеда прошли в пересказывании новостей и слухов и, конечно, обсуждении здоровья Тома.

- Как я рада, мистер Бертрам, видеть вас в добром здравии. Вы несколько похудели, но выглядите совсем молодцом. Мы все так обеспокоились, узнав о вашей болезни.

Фанни вчуже покраснела, слушая мисс Крофорд. Та продолжала:
- Не сомневаюсь, через пару недель вы уже совсем восстановите свои силы и снова унесетесь куда-нибудь на скачки или охоту.

- Нет, думаю, я проведу этот сезон в Мэнсфилде, мисс Крофорд. Последнее время я нечасто тут бывал. Ничего нет лучше родного дома, и в особенности, - похоже, галантность Тома восстанавливалась параллельно с его силами, - в окружении приятных соседей.

- Тот факт, что вы ничуть не утратили своей светской любезности, заставляет предположить, что вы не удержитесь от возможности применить ее там, откуда почерпнули. Должно быть, ваш бювар уже лопается от приглашений, а ваши друзья дерутся за право заполучить вас к себе в первую очередь.

Том несколько сник при воспоминании о последнем опыте общения со своими светскими друзьями. Спасительный сигнал к обеду прозвучал весьма вовремя.


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 138
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 13:56. Заголовок: Все выстроились в пр..


Все выстроились в процессию, возглавляемую сэром Томасом под руку с миссис Грант. Мистер Крофорд вполне естественно подошел к Фанни, чтобы проводить ее в столовую, и за столом занял место рядом с ней. Фанни менее всего хотелось иметь его соседом на все время обеда, и ее утешало только то обстоятельство, что такое размещение не давало ему возможности смотреть ей в глаза, как если бы он сидел напротив. Сознание же того, что она не была к нему вполне справедлива и, должно быть, обижала его своим отношением, только усиливало ее скованность.

Тем не менее, обед прошел лучше, чем она ожидала, даже несмотря на сияние лица Эдмунда каждый раз, как он обращался к мисс Крофорд или слушал ее, то есть почти постоянно. Мистер Крофорд завел речь о родных Фанни, оставшихся в Портсмуте, с большой теплотой помянув Сьюзен и почтительно осведомившись о здоровье их родителей, а затем стал расспрашивать о Уильяме. Эти предметы, столь близкие сердцу Фанни и столь далекие от того, чего она страшилась и стремилась избежать, побудили ее отвечать ему более свободно и оживленно. Постепенно она успокоилась и даже улыбнулась и осмелилась взглянуть на него. Его лицо, некрасивое, как она давно порешила, было серьезно и ласково, темные глаза улыбались. Фанни тут же отвела взгляд и, обернувшись к нижнему конца стола, заметила, что сэр Томас внимательно наблюдает за ними. Прежняя скованность тут же охватила ее, и вплоть до того момента, как леди Бертрам, наконец, поднялась из-за стола, она не могла заставить себя проронить почти ни слова.

Вернувшись в гостиную, дамы с полнейшей естественностью разделились по интересам: миссис Норрис завладела миссис Грант, рассказывая той, как лучше заделывать щель под крышей в пасторском доме, леди Бертрам воссоединилась со своим мопсом, а молодые леди, таким образом, оказались предоставлены обществу друг друга.

- Бедняжка Фанни, вы такая бледненькая! Досталось же вам хлопот за последнее время. Полагаю, вы совсем измучались, ухаживая за кузеном и за всеми в доме. Я так и думала и нисколько не обиделась на то, что вы не отвечали на мои письма, уверяю вас. Но сейчас, когда Том в полном порядке, вы от меня не ускользнете. Расскажите же, как вы добрались и что нового в Портсмуте и в Мэнсфилде? Конечно, мне уже передали все здешние новости и сплетни, но вы всегда смотрите на вещи по-другому, не так, как все. Я хочу услышать все от вас.

- Право, мне нечего рассказать кроме того, что вам уже сообщили. Тут совсем ничего не происходило с тех пор, как я вернулась.

- Совсем ничего! какая скука. Но это дает основания надеяться, что небольшие перемены не будут вам неприятны. Признайтесь, вы не скучали по нас? Я, со своей стороны, очень желала поскорее снова вас увидеть, а кое-кто еще более меня.

Фанни залилась краской.
- Я очень рада снова встретиться с вами, мисс Крофорд. Надолго вы приехали погостить у доктора и миссис Грант?

- Трудно сказать, мы не назначали определенных сроков. Возможно, несколько недель. Или месяцев. Откровенно говоря, я могла бы и вовсе поселиться в Мэнсфилде.

Фанни испуганно взглянула на собеседницу. Та продолжила:
- Миссис Грант только и мечтает о том, чтобы я здесь обосновалась. Думаю, наше с Генри общество делает ее дом гораздо более сносным в те дни, когда у мистера Гранта случается несварение. Боже, Фанни, какая вы смешная, когда делаете такие глаза! Вы совсем не привычны к иронии. Конечно же, сестра искренне любит нас, что не отменяет удобства иметь гостей, способных разрядить атмосферу, если хозяин дома не в духе.

В этот момент к ним присоединилась мужская половина общества, внеся неизбежные изменения в дислокацию и разговоры дам. Том и Эдмунд заговорили с мисс Крофорд, а Фанни осталась сидеть на месте, напряженно ожидая, что мистер Крофорд опять подойдет к ней. Он, однако, продолжал начатую в столовой беседу с сэром Томасом и доктором Грантом, не покушаясь на ее уединение ничем, кроме пары взглядов, значение которых Фанни не могла уяснить. Тем не менее, она почувствовала некоторое облегчение и вскоре перебралась в тихий угол к леди Бертрам и ее песику, где и оставалась, не потревоженная никем, до самого конца вечера.


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 139
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 13:57. Заголовок: Следующим утром Фанн..


Следующим утром Фанни, как обычно, сидела с леди Бертрам, распутывая и сматывая нитки для тетиного рукоделия, в то время как та во всем соглашалась с сэром Томасом касательно устройства комнат для горничных, когда внезапно объявили о приходе мистера Крофорда. Войдя и поприветствовав хозяев и Фанни, тот объяснил цель своего визита:

- Миссис Грант прислала меня за гортензиями, любезно обещанными ей вчера леди Бертрам.

Леди Бертрам никак не могла припомнить, чтобы ее любезность накануне простерлась до таких пределов, что было неудивительно, поскольку обещание исходило от миссис Норрис. Та, с присущей ей щедростью, готова была раздать все содержимое оранжерей ее дорогой сестры. Не имея привычки спорить с поставленными перед нею фактами, леди Бертрам покорно согласилась:

- Конечно, мистер Крофорд. Только вам придется пройти за ними в теплицы.

- Я готов пройти хоть на край света, чтобы выполнить поручение миссис Грант. Но я не знаю дороги.

Сэр Томас повернулся к Фанни:
- Фанни покажет вам дорогу и поможет выбрать лучшие растения. И ей полезно прогуляться, она еще не была сегодня на воздухе. Фанни, оставь этот гордиев узел и проводи мистера Крофорда до оранжереи.

От отчаяния и неожиданности Фанни так изменилась в лице, что добрая леди Бертрам пожалела ее:
- Да, она, бедняжка, совсем бледна. Ей нужно подышать свежим воздухом. Я вовсе не против того, чтобы Фанни прогулялась с мистером Крофордом. Она распутает все, когда вернется.

- Ну же, Фанни, иди. Леди Бертрам тебя отпускает, и я желаю, чтобы ты проводила мистера Крофорда, он ждет.

Фанни молча поднялась и пошла к двери; Генри Крофорд раскланялся и вышел вслед за ней.
Какое-то время они шли молча. Фанни чувствовала себя, как загнанный в угол беспомощный зверек, и хуже всего было то, что все эти терзания причинялись ей не со зла. Все те, кто мучил ее, несомненно, делали это из самых высоких чувств и наилучших побуждений.


Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 29550
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 14:12. Заголовок: Milagro С почином! ..


Milagro С почином!

Довольно неплохо, на мой взгляд, стилизовано под язык 19-го века, сама ситуация обещает быть интригующей.

Разве что встречаются некоторые шероховатости, как, например:
Milagro пишет:
 цитата:
все эти терзания причинялись не со зла

Ее терзали - вероятно?

 цитата:
раздать все оранжереи в доме сестры

Раздать цветы из оранжереи - или сами постройки?)))

Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 140
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 14:15. Заголовок: apropos пишет: Ее т..


apropos пишет:

 цитата:
Ее терзали - вероятно?


Нет, именно это и имеется в виду. Причиняли добро, так сказать

apropos пишет:

 цитата:
Раздать цветы из оранжереи - или сами постройки?


Думаю, миссис Норрис способна раздать и постройки, если только они не ее собственные Спасибо за замечание, я подумаю, как исправить.
Кидайте еще, что заметите, текст совсем сырой, как понимаете. С пылу с жару.

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 29552
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 14:24. Заголовок: Milagro пишет: Кида..


Milagro пишет:

 цитата:
Кидайте еще, что заметите, текст совсем сырой

Если замечу.))
К сожалению, у меня нет возможности (и времени) внимательно изучать текст - надеюсь, что читатели помогут. Или кто-то возьмется редактировать написанные отрывки.)))


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 141
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 14:30. Заголовок: apropos Ждем-с htt..


apropos
Ждем-с

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 142
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 15:06. Заголовок: Не могу исправить ша..


Не могу исправить шапку

Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 3014
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 15:34. Заголовок: Ух, вот так здорово!..


Ух, вот так здорово! С почином. Кажется, все каноны соблюдены: и миссис Норрис, и Фанни, и Мэри, с первых же мгновений изящно уколовшей Тома, хе-хе И язык - ах, этот язык. Стилизация замечательная.
Под катом мои изыскания. Что успела на первый взгляд выцепить.
Скрытый текст

Желаю успеха и жду продолжения!


------------------------------
Конец любого романа, как конец детского обеда, должен состоять из засахаренных орехов и чернослива.
Энтони Троллоп
Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 143
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 15:53. Заголовок: http://www.kolobok...




Спасибо!

Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 519
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 18:56. Заголовок: Milagro, правда здор..


Milagro, правда здорово, ох, спасибо, давно хотелось прочитать фанфики не только по ГиП.
Жду продолжения, очень-очень

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 19974
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 19:28. Заголовок: Milagro http://jpe...


Milagro

Очень симпатично получается, и развитие сюжета в весьма интересную сторону! Продолжайте продолжать!

Спасибо: 0 
Профиль
Яна





Сообщение: 205
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 20:13. Заголовок: Milagro http://jpe...


Milagro

Замечательное начало! Я еще, когда читала книгу, втайне надеялась, что Генри и Фанни будут вместе. Может хоть Вы мою мечту осуществите.
Ожидаю продолжения!

Эх! Всё-таки какой живой и динамичный у нас форум!

Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 144
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 21:17. Заголовок: Спасибо огромное вам..


Спасибо огромное вам всем за поддержку!
Буду стараться

Яна пишет:

 цитата:
Я еще, когда читала книгу, втайне надеялась, что Генри и Фанни будут вместе.


"Плохой хороший парень" - это ж самое то!


Спасибо: 0 
Профиль
Эрика Легранж
покладистая тигра




Сообщение: 474
Настроение: Кусаюсь редко...
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 00:40. Заголовок: Milagro Огромное уд..


Milagro
Огромное удовольствие читать ваш фанфик, буду дожидаться продолжения)

Я - романтик Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 145
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:04. Заголовок: Дойдя до теплиц, они..


Дойдя до теплиц, они нашли садовника и, выбрав цветы, повернули назад. Желая поскорее закончить злосчастную прогулку, Фанни неосознанно так ускорила шаг, что скоро запнулась. Мистер Крофорд осторожно поддержал ее.
- Мисс Прайс, я вижу, вы устали. Мы идем слишком быстро, боюсь, это моя вина. Я не рассчитал свой шаг.
- Нет-нет, я вовсе не устала. Пойдемте, тетя будет ждать моего возвращения.
- Леди Бертрам разрешила вам погулять. Она не ждет, что вы вернетесь тут же.
Фанни молча продолжила путь.

После небольшой паузы Генри Крофорд произнес:
- Мисс Прайс, мне бы хотелось объясниться с вами.
Фанни дернулась, но он поспешно продолжил:
- Прошу вас, выслушайте меня. Я вижу, что мои… знаки внимания доставляют вам дискомфорт. Мне больно это осознавать, но еще невыносимее причинять боль вам. Поверьте, все мое поведение по отношению к вам, все поступки и слова имели единственной целью доставить вам радость.

Она тихо и быстро ответила:
- Я чувствую огромную благодарность к вам, мистер Крофорд, за все, что вы сделали… для Уильяма и…- Генри перебил ее:
- Ради вашей улыбки, мисс Прайс, я готов сделать что угодно. Вы так редко улыбаетесь, но когда радость все же освещает ваше лицо, я ясно вижу, что вы созданы для счастья, а не для покорного самопожертвования. Это величайшая несправедливость, что такая натура, как ваша, не получает той… того признания, что ей должно принадлежать по праву.

Он помолчал несколько мгновений.
- Я заметил, что вам тягостны поощрения со стороны сэра Томаса моих скромных попыток сблизиться с вами. Мои чувства и желания нисколько не изменились, и не изменятся. Я убедился в этом, будучи в Эверингэме. Это место на меня вообще очень благотворно действует, - он усмехнулся. – Родной дом позволяет понять себя. Впрочем, вы это знаете по собственному опыту. В Эверингэме я становлюсь тем Генри Крофордом, каким меня создала природа в ее лучшем замысле, там у меня есть место, обязанности и занятия, которые предназначены мне по рождению, хотя ради вас, вашей привязанности к Нортэмптонширу, я готов был в свое время отказаться даже от этого. По правде сказать, я был бы счастлив насовсем осесть в Эверингэме, если бы рядом была спутница, с которой я мог разделить эту жизнь. И я не сожалею о том, что так много болтался по стране, вдали от дома, со случайными, ненужными мне людьми, потому что иначе я не встретил бы ту, которую желал бы видеть такой спутницей. Назвать вас своей, мисс Прайс, было бы для меня наивысшим счастьем, но я не желаю, чтобы вы приняли меня только по настоянию родных, страшась гнева дяди, или из благодарности за услуги. Возможно, моя помощь вашему брату непосредственно перед тем, как я просил вашей руки, выглядела несколько прямолинейно. Только много позже я понял, что это могло оскорбить ваши деликатные чувства. Но поверьте, это не было попыткой купить ваше согласие. Я лишь горел желанием немедленно сделать для вас все, что в моих силах, как только осознал серьезность своих чувств к вам. И я сразу обратился к моему дяде насчет Прайса и сделал предложение, потому что это было наибольшее из того, что я мог. Мой приезд за вами в Портсмут, также… По своему характеру я был уверен, что пылкая любовь, сила и чистота которой удивляла меня самого, не сможет рано или поздно не завоевать вашу взаимность. Можете назвать меня человеком действия, мисс Прайс. Если во мне говорит чувство, я должен делать что-то. Сидеть и ждать не по мне. Но не бойтесь, что я буду докучать вам против вашей воли и склонности. Вы сами решите, в чем ваше счастье. Я не могу обещать вам разлюбить вас, - это невозможно, - но постараюсь освободить вас от гнета чужих ожиданий, чтобы вы смогли принять собственное решение и обрести нужный вам покой. И прошу вас не считать себя обязанной мне: все, что я делаю, я делаю из чистого эгоизма. Мне приятно делать вам приятное, мисс Прайс.

Он замолчал. Фанни медленно шла по дорожке, пытаясь справиться с бурей мыслей и эмоций, вызванных его речью. Она была тронута не столько изъявлением его любви, сколько прямотой и искренностью его слов, не рассчитанных на эффект, его чутким пониманием ее положения, и более всего его готовностью подчиниться решению, согласному с ее сердцем и желаниями. Всю жизнь Фанни покорялась требованиям и ожиданиям окружающих. Даже Эдмунд, который был к ней добрее и внимательнее всех, в своих советах и попечениях всегда руководствовался только своими понятиями и соображениями касательно того, что ей нужно и чего она должна хотеть, исходя из его представлений о ней. В первый раз в жизни Фанни подумала, что Эдмунд мог и ошибаться. Такое радикально новое умозаключение окончательно подавило Фанни, и она почувствовала, что весь ее маленький привычный мир рушится.

Спустя минуту она все же повернулась к Генри и, немного запинаясь от сложных чувств, владевших ею, произнесла:
- Благодарю вас, мистер Крофорд, и простите меня... Я считала вас тщеславным и самолюбивым человеком, не способным на благородство. Я вижу теперь, что ошибалась, и я рада признать свою ошибку.

Генри, слегка склонившись, смотрел прямо ей в лицо, но она не решалась поднять глаза.
- Я должна вернуться к тете, мистер Крофорд.

Он помедлил пару секунд, затем молча поклонился и пошел прочь. Фанни же, вместо того чтобы вернуться к леди Бертрам, без сил опустилась на стоявшую неподалеку тумбу и сидела так, углубившись в свои мысли, до тех пор пока Том не нашел ее там, чтобы увести в дом, где ее ждали тетя, дядя, кузен и нераспутываемый гордиев узел.


Сэр Томас явно ожидал совсем иного эффекта от санкционированной им прогулки. Взглянув на Фанни, бледную и задумчивую, едва не в прострации, он сперва нахмурился, но затем сжалился над нею и, понимая, что любые наставления и доводы, которые он мог бы привести, не будут восприняты ею в таком состоянии и лишь ухудшат ее самочувствие, велел ей подняться к себе и отдохнуть.

Фанни была столь рада возможности скрыться от всех глаз, что выскользнула из комнаты еще до того, как бывшая тут же Миссис Норрис успела возмущенно возразить:
- Устала от прогулки! Сэр Томас, право, вы слишком поощряете ее изнеженность. Молодым леди - в особенности, в ее положении, - не следует предаваться праздности и проводить время лишь в приятных прогулках. Если Фанни и утомилась от ходьбы, она прекрасно отдохнет, сидя за работой. Из-за ее лени моя сестра уже с час не может приняться за свое вышивание – а леди Бертрам, в отличие от некоторых, не имеет привычки сидеть сложа руки! Да я сама с готовностью привела бы в порядок эти клубки, не будь у меня столько дел.
Сэр Томас не пожелал ответить на столь справедливое замечание. Он был расстроен и озабочен поведением и состоянием Фанни и, поразмыслив, вознамерился серьезно поговорить с племянницей, как только она достаточно успокоится.

Наступление вечера принесло в Мэнсфилд Парк прохладу и миссис Грант, пришедшую к леди Бертрам с тысячью благодарностей и двумя молодыми родственниками. Фанни, успевшая слегка оправиться после утренних треволнений за время, проведенное в своей комнатке, сидела в гостиной вместе с тетей, так что возможности вновь ускользнуть у нее не было. Однако, имея причину не опасаться продолжения настойчивых знаков внимания со стороны мистера Крофорда, она уже не испытывала такого мучительного напряжения в его присутствии, как накануне.

Поведение его во время этого визита полностью оправдало надежды юной леди. Он не сделал попытки заговорить с нею вне общего разговора, и стул, который он занял, был не самым близким к дивану, где она и мопс составляли достойную компанию и обрамление леди Бертрам; он не искал ее взгляда, а напротив, выглядел погруженным в себя и настолько равнодушным к собравшемуся в гостиной обществу, насколько позволяли приличия. Все это было столь далеко от прежних несвободы и принужденности, вызываемых обычно его присутствием, что Фанни готова была чувствовать себя почти что счастливой, если бы не мысль о дядином недовольстве ею.

Посидев некоторое время с дамами, мистер Крофорд поднялся:
- Леди Бертрам, поскольку я вынужден завтра утром срочно уехать в Лондон, я хотел бы засвидетельствовать свое почтение сэру Томасу и переговорить с ним об одном небольшом деле до моего отъезда, если только он не слишком занят. Полагаю, он у себя в кабинете. Позвольте мне покинуть вас на четверть часа, предоставив миссис Грант и Мэри вашему приятному обществу на это время.

- Разумеется, мистер Крофорд, сэр Томас будет рад видеть вас. Как жаль, что вам приходится уехать так неожиданно, вы же не пробыли в Мэнсфилде и пары дней. Надеюсь, вы скоро воротитесь?

- Не могу сказать, леди Бертрам.
С этими словами он поклонился и вышел.

Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 520
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:17. Заголовок: Milagro, http://jpe..


Milagro,

Одно замечание, можно?
Milagro пишет:

 цитата:
Мне больно это осознавать, но еще больнее видеть вашу боль.



Перебор

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 146
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:20. Заголовок: Марти пишет: Перебо..


Марти пишет:

 цитата:
Перебор


Перебор, конечно. Но чего вы хотите от джентльмена в таком состоянии

ЗЫ поправила, осмотрите, так получше будет?

Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 521
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:26. Заголовок: Milagro, три однокор..


Milagro, три однокоренных слова в одном предложении - это уже слишком, может лучше: мне тяжело это осознавать, но еще страшнее (или другой какой подходящий по смыслу синоним) причинить вам боль.

А Генри мне уже немного нравится, в оригинале я была против его брака с Фанни.

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 147
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:38. Заголовок: Марти Да, это было ..


Марти
Да, это было бы более гладко, но в моем мозгу повторение слов - боль от боли -точнее передает чувства Генри. Впрочем, могу ошибаться, надо подумать над этим еще.
Спасибо
Еще что-нибудь есть корявое?

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 148
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:39. Заголовок: Марти пишет: А Генр..


Марти пишет:

 цитата:
А Генри мне уже немного нравится


Хе-хе Вот она, сила слова То ли еще будет!

Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 522
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:42. Заголовок: Milagro, при прочтен..


Milagro, при прочтении не ставила себе цель искать "корявости", отметила то, что сильно цепануло глаз, но могу и посмотреть

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 149
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:52. Заголовок: Марти Если не затру..


Марти
Если не затруднит
Очень сложно по горячим следам самой увидеть текст непредвзято...

Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 523
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:53. Заголовок: Milagro, что заметил..


Milagro, что заметила

Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 150
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 19:05. Заголовок: Марти пишет: меня с..


Марти пишет:

 цитата:
меня смутило употребление слов дискомфорт и санкционированной


Согласна. Похоже, это влияние оригинального англ.текста МП, на который я стараюсь ориентироваться. Не могу придумать вполне эквивалентной замены :(

Марти пишет:

 цитата:
однокоренные слова несколько раз почти подряд.


Щас поправлю

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 151
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 19:07. Заголовок: Черт возьми, пост уж..


Черт возьми, пост уже недоступен для правки. Но я буду исправлять у себя в тексте.

Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 524
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 19:15. Заголовок: Milagro, в информаци..


Milagro, в информационном разделе есть тема "Какие сообщения и заголовки нужно исправить", в шапке все подробно объяснено, что бы не напутать, посмотрите, как другие форумчане вносят правки

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 152
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 19:15. Заголовок: Спасибо!..


Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 155
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 01:25. Заголовок: Фанни во власти прот..


Фанни во власти противоречивых чувств, вызванных внезапным известием об отъезде мистера Крофорда, его поведением и намерением переговорить с сэром Томасом – она не могла представить, о чем пойдет этот разговор, но в глубине души опасалась, что он будет иметь отношение к ней, - была настолько не способна следить за беседой, что не сразу осознала смысл вопроса, когда Мэри Крофорд обратилась к ней:

- Мисс Прайс, надеюсь, вы уже возобновили свои прогулки верхом? Несомненно, вы не имели такой возможности, пока все ваши дни были заняты заботами о мистере Бертраме, но теперь время подумать и о вашем здоровье, подорванном за эти недели. Вы выглядите измученной, вам непременно надо ездить верхом, это укрепит ваши силы.

- Благодарю вас, мисс Крофорд, я и в самом деле давно не выезжала.

- …и наверняка соскучились по славной гнедой Черри? Она такая прелесть. Но не думайте, что я намереваюсь снова угнать у вас вашу кобылу, - засмеялась Мэри, - во мне не настолько цыганщины. Мой вопрос имел совсем другую цель. Мне было бы очень приятно стать вашей спутницей в конных прогулках. Генри, заботливейший из братьев, подарил мне чудесную лошадку, и теперь мы можем ездить вместе.

Эдмунд, незадолго до того присоединившийся к обществу в гостиной, опередил Фанни:
- Прекрасная мысль! Фанни не могла бы найти лучшую спутницу. И ей обязательно нужно возвратиться к своим поездкам, она уже очень давно не садилась в седло.

Фанни невольно подумала про себя, что он мог бы заметить это гораздо раньше и без напоминания со стороны Мэри.

- Мне доставит большое удовольствие составить вам компанию, мисс Крофорд. Только боюсь, я слишком неуверенная наездница, вам будет скучно ездить со мной.

- Мы составим вполне гармоничную пару, мисс Прайс – моя неопытность в верховой езде вполне уравновесит вашу робость, - не задумываясь, ответила Мэри. – Что ж, не начать ли нам прямо с завтрашнего дня? Генри отбывает утром, стало быть, не позже чем к полудню я буду полностью в вашем распоряжении.

Фанни ничего не оставалось как согласиться. Мэри добавила:
- Джентльмены тоже могут присоединиться к нам, если пожелают. Как вы думаете, мистер Эдмунд, мистер Бертрам уже достаточно окреп, чтобы сесть на лошадь?

Эдмунд, в восторге от столь любезного самого по себе и еще более любезного его сердцу предложения, поспешно подтвердил:
- Полагаю, вполне достаточно для небольших прогулок в женской компании. Я обязательно передам ему ваше приглашение и не сомневаюсь, что он будет счастлив его принять.

Мисс Крофорд грациозно кивнула:
- Прекрасно. Мне не терпится снова покататься верхом. Я была просто на седьмом небе, когда Генри сообщил мне о своем подарке, а уж когда увидела мою вороную красавицу, просто лишилась дара речи. Завтра, Фанни, вы ее тоже увидите и поймете меня. Это самое прекрасное создание в мире. Черная, как смоль, с белыми бабками и белой звездочкой на лбу. Только представьте, какую чудную картину мы с ней составим: черноглазая брюнетка на вороной лошади! Генри выбрал идеальный вариант. И это так похоже на него, - улыбка и взгляд Мэри были полны особого смысла, - угадать, что более всего порадует любимую сестру, и тут же все исполнить наилучшим образом, не считаясь со средствами и хлопотами.

Фанни покраснела и была рада возможности не отвечать, так как Эдмунд немедленно отозвался с нехарактерной для него пылкостью:
- Крофорд превосходный человек, но и он не может сделать для своей сестры больше, чем она заслуживает!

Увидев, как при этих словах во сто крат ярче засияли глаза и улыбка мисс Крофорд, Фанни про себя не могла не признать, что у Мэри, несомненно, есть искреннее чувство к Эдмунду. Ей, чуждой тщеславия, было трудно понять, как в одной душе могли уживаться любовь и суетная меркантильность. В этот момент ей стало даже жаль Мэри Крофорд, вынужденную терпеть внутреннюю борьбу между двумя столь противоположными стремлениями и всего в одном шаге от настоящего счастья увлекаемую прочь от него амбициями, привитыми ей обществом и воспитанием.

В этот момент мистер Крофорд вернулся в гостиную, сопровождаемый сэром Томасом, и миссис Грант поднялась, собираясь уходить. Фанни, не смея взглянуть в сторону дяди, но чувствуя, что он смотрит на нее, попрощалась с Генри Крофордом тихо и смущенно. Сам он выглядел серьезным и собранным и не сказал ничего, кроме обычных в таких случаях фраз, но в последний момент улыбнулся ей ободряюще и как-то заговорщицки. Фанни не вполне поняла значение этой улыбки, но была тронута, сама не зная почему. Спустя минуту гости удалились, и сэр Томас сказал:
- Фанни, пройди ко мне, мне надобно поговорить с тобой.

Сердце Фанни упало, все хрупкое, неполное спокойствие этого вечера в один миг рассыпалось, и каждый шаг на пути в кабинет дяди давался ей с таким трудом, как будто к ногам ее были привязаны чугунные ядра. Войдя, она остановилась у дверей, опустив голову. Сэр Томас усадил ее в кресло и стоя перед ней, начал говорить с удивившими ее сдержанностью и мягкостью, хотя вид у него был огорченный:
- Фанни, я только что имел разговор с мистером Крофордом. То, что он сообщил мне, было для меня весьма неожиданно, однако развеяло мой гнев по поводу твоего поведения этим утром. Как тебе известно, мистер Крофорд несколько месяцев тому назад просил у меня твоей руки и хотя не получил от тебя согласия, выразил мне свое твердое намерение продолжать добиваться твоей благосклонности, на что я дал разрешение, считая этот брак в высшей степени желательным. К тому же его упорные ухаживания, ради которых он поехал за тобой и в Портсмут, и все прочие знаки внимания говорили в его пользу. Не скрою также, что твое упрямство в этом вопросе вызывало у меня неудовольствие, и я действовал как дядя, обязанный заботиться о будущем вверенной его попечению юной особы, которая в силу своего возраста, пола, опыта и разумения может сама не знать своего блага и нуждается в соответствующем направлении и руководстве. Естественно, я не стал бы принуждать тебя к этому браку против твоей воли, но я считал своим долгом употребить все данное мне влияние для того, чтобы ты не отказалась легкомысленно от более чем приемлемой возможности устроить свою судьбу.

Сэр Томас помолчал, прохаживаясь взад и вперед по комнате.
- Полчаса назад в этом кабинете мистер Крофорд сообщил мне, что за последнее время его намерения и желания претерпели изменения, и он более не претендует на твою руку. Не исключено, что в Норфолке он встретил более привлекательных или более сговорчивых молодых леди. Разумеется, поскольку вы не были помолвлены, даже неформально, он в полном праве сделать шаг назад безо всякого ущерба своей чести. Даже более того, его желание прежде всего поставить меня в известность об этом, дабы должным образом положить конец имеющимся ожиданиям, весьма похвально и говорит о деликатности и прямоте и свидетельствует об уважении ко мне как главе семейства - и к тебе, Фанни.

Фанни сидела потрясенная, не решаясь верить тому, что слышали ее уши. Желания и намерения мистера Крофорда изменились! Не этим ли утром он говорил ей, что они никогда не изменятся. Мистер Крофорд отступил – не претендует на ее руку – заявил об этом дяде – положил конец ожиданиям! Она не знала, что и подумать. Перед ее внутренним взором снова и снова проносились утренний их разговор, его вид и молчание вечером, прощальный взгляд, улыбка… внезапно в памяти возник и зазвучал его голос: «Я не могу обещать вам разлюбить вас - это невозможно, - но постараюсь освободить вас от гнета чужих ожиданий, чтобы вы смогли принять собственное решение и обрести нужный вам покой». Генри Крофорд нашел единственный возможный способ избавить ее как от принуждения, так и от неодобрения и неудовольствия дяди. Сэр Томас не захотел бы оставить попыток устроить этот брак и гневался бы на ее упрямство без прямого отказа со стороны Генри, а отказ его по причине ее равнодушия и нежелания навлек бы на нее еще больший дядин гнев. Сказавшись непостоянным, он защитил Фанни от вины, которую сэр Томас непременно возложил бы на свою племянницу. Сердце Фанни переполнилось умилением, грустью и благодарностью, и она заплакала.

Сэр Томас, неверно истолковав ее слезы, расстроено и нежно сказал, взяв ее за руку:
- Ну-ну, дитя мое, не стоит плакать! Слезами ничего не исправишь. Если его сердце могло измениться всего в несколько месяцев, то уж лучше узнать об этом до свадьбы, чем после. Успокойся. И не потому ли ты была такая подавленная сегодня утром? Он сказал тебе?
Фанни отвечала еле слышно:
- Нет, дядя. Мы говорили совсем о другом.

Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 3018
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 09:02. Заголовок: Milagro Milagro *вор..


Milagro Milagro *ворча* и когда авторша только успела научиться так обрывать на самом интересном месте! Перебираю копытцами от нетерпения. Дальше! Дальше, прошу.
Оказывается, я так давно не читала фанфикшен и немного подзабыла удивительный вкус этой милой забавы. Вам - за сие отдельное мерсибо

------------------------------
Конец любого романа, как конец детского обеда, должен состоять из засахаренных орехов и чернослива.
Энтони Троллоп
Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 528
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 09:25. Заголовок: Бэла пишет: и когда..


Бэла пишет:

 цитата:
и когда авторша только успела научиться так обрывать на самом интересном месте!



А это вирус такой на форуме водится, заразный очень, многие у нас тут этим страдают

Milagro, все интереснее и интереснее

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 158
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 11:18. Заголовок: Бэла Марти http://j..


Бэла Марти

Бэла пишет:

 цитата:
когда авторша только успела научиться так обрывать на самом интересном месте!


Ну, должна же я была его чуточку помучать! Так поступают все порядочные женщины. (с)

Просто так само собой получается - "самое интересное место", как импульс для дальнейшего развития сюжета, заставляет остановиться, чтобы собраться с духом для продолжения. Ну, у меня пока так выходит каменный цветок.
Я еще потом после выкладывания исправляю кучу всяких мелочей, надеюсь, пост поправят быстро

Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 3019
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 11:30. Заголовок: Milagro пишет: Ну, ..


Milagro пишет:

 цитата:
Ну, у меня пока так выходит каменный цветок.

Изящненький такой цветочечек. Вот прям такой, с ручечкой

------------------------------
Конец любого романа, как конец детского обеда, должен состоять из засахаренных орехов и чернослива.
Энтони Троллоп
Спасибо: 0 
Профиль
Яна





Сообщение: 212
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 15:33. Заголовок: Milagro http://jpe...


Milagro Ну и ну!

Продолжайте, продолжайте, продолжайте!

Milagro пишет:

 цитата:
Даже Эдмунд, который был к ней добрее и внимательнее всех, в своих советах и попечениях всегда руководствовался только своими понятиями и соображениями касательно того, что ей нужно и чего она должна хотеть, исходя из его представлений о ней.




 цитата:
Фанни невольно подумала про себя, что он мог бы заметить это гораздо раньше и без напоминания со стороны Мэри.


Если бы вы знали, как меня это радует! Воистину, Эдмунд заслуживает Мери Крофорд

Бэла пишет:

 цитата:
и когда авторша только успела научиться так обрывать на самом интересном месте!


И не говорите, мучают бедных и ненасытных читателей, ну просто нет сил


Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 160
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 19:23. Заголовок: На следующий день, к..


На следующий день, как и было условлено, молодые люди отправились на прогулку верхом. Эдмунд уже ждал на крыльце с видом отчаянного нетерпения, когда Фанни вышла, сопровождаемая Томом, нагнавшим ее на нижнем пролете лестницы, и менее чем через десять минут они уже выехали со двора конюшни. По дороге братья обсуждали подарок Генри Крофорда. Эдмунд превозносил его как знак беспримерной братской любви и заботы, а Том заметил, что это свидетельство к тому же еще немалой щедрости, поскольку Генри наверняка взял на себя и все расходы по дальнейшему содержанию лошади в Мэнсфилде и там, куда мисс Крофорд пожелает взять ее с собой. Эдмунд, глядя куда-то далеко вперед, ответил на это:
- Возможно, мисс Крофорд не будет склонна скоро покинуть здешние места теперь, когда у нее есть столь приятное занятие. Миссис Грант рассчитывает, что на этот раз ее сестра останется тут надолго.

Для Фанни не составляло труда догадаться, о чем он думает. Однако, странное дело, она не ощутила в полной мере привычной боли, так терзавшей ее сердце, когда он говорил о данном предмете раньше. Перед глазами ее всплыли строки: «Она единственная женщина в мире, которую я могу представить своей женой». Недостаток воображения подчас не меньше способствует пылкой влюбленности, чем наличие оного.

Еще на подъезде к дому пастора они увидели Мэри Крофорд, медленным шагом едущую им навстречу. Она нисколько не преувеличивала накануне: вороная лошадь ее и в самом деле являлась прекрасным грациозным животным, сама Мэри была бесподобно хороша и изящна в светлой амазонке и шляпке с развевающейся вуалью, и вместе они смотрелись так живописно и ярко на фоне глубокой голубизны неба и свежей зелени, какая бывает в средней Англии в начале мая, что казалось, не хватает лишь золоченого багета с табличкой и именем какого-нибудь известного мастера.

Встретившись и обменявшись приветствиями и комплиментами и обсудив всесторонне стати, способности и счастливую судьбу вороной кобылы, компания приступила к обсуждению плана поездки, ибо вечером прошлого дня рождена была лишь ее идея, но не путь и цель. Том, с двойным энтузиазмом только что выздоровевшего после тяжелой болезни молодого человека и заядлого наездника, долгое время не садившегося в седло, предложил:
- Поедемте в Созертон! Отличное место, огромный парк и места по дороге изумительные. Мария с Рашуортом и вдовствующая миссис еще в Лондоне, но нас, конечно же, допустят во владения.

При упоминании Созертона лицо Фанни невольно омрачилось. Единственный день, проведенный там, был не самым приятным в ее жизни. Мисс Крофорд, заметив перемену в Фанни, пристально посмотрела на нее и видимо, зная или предполагая, что могло оставить той недобрые воспоминания о прекрасном имении мистера Рашуорта, перегнулась к ней, нежно коснулась ее руки и прошептала:
- Милая Фанни, забудьте все! Что бы ни произошло в Созертоне год назад, это не имеет никакого значения сейчас и в будущем. Поверьте, я знаю это из самого верного источника.

Хотя мисс Крофорд глубоко ошибалась насчет того, что было наибольшим из огорчений Фанни во время прошлогоднего визита, жест ее все же произвел нужное действие. Мэри обладала поистине редким даром покорять если не все подряд сердца и умы, то по крайней мере, чувства и волю всех, на кого она обращала свое очарование. Фанни смягчилась и, хотя она не проронила в ответ ни слова, лицо ее вновь приняло обычное кроткое и нежное выражение, а руки ослабили нервно сжатые вожжи, уже было заставившие ее кобылу с недовольным храпом вскинуть голову.

У Эдмунда имелись другие доводы против Созертона:
- Том, это составит больше десяти миль в один конец, не считая круга по землям поместья. Наши леди устанут, и тебе в твоем состоянии не следует брать с места в карьер.

Том расхохотался:
- Да я могу сделать это сию же секунду, меньшой! – и, настегнув коня, в самом деле послал его в резвый галоп, через полминуты осадил и вернулся к любовавшейся им компании.
- Клянусь честью, как же я соскучился по хорошей скачке! Впрочем, ты прав, Эдмунд, по поводу наших спутниц. Мисс Крофорд в первый раз объезжает свою обновку и имела мало опыта верховой езды, а Фанни слишком слабенькая и не привычна к долгим упражнениям. Могу спорить, что она ни разу не забиралась дальше восточного конца мэнсфилдского леса. Прав я, Фанни? – Он с привычной добродушной усмешкой посмотрел на кузину.
- Не совсем, кузен. Пару раз Уилкокс показывал мне мельницу и обрыв в той стороне за лесом, хотя обычно я действительно не заезжаю далеко. Но я вовсе не возражаю против новых дорог, если только это разумно.
- Славная маленькая кузина! Я не забыл, как ты ходила за мной, когда я валялся в жару и лихорадке, и не собираюсь уморить тебя в отплату за это. Мы поедем в Торнтон Лэйси. Туда не больше пяти с половиной миль напрямик, и к тому же мы можем зайти выпить чаю и отдохнуть пред тем, как тронуться в обратный путь. Эдмунд, ты ведь не откажешь нам в чашке чая в своем доме?
- Ты же знаешь, я еще не вступил во владение, Том, поэтому я не могу в настоящий момент назвать Торнтон Лэйси своим домом, но думаю, что экономка не откажет нам в такой любезности.
- А, миссис Клифф! Помню ее. Я заезжал туда пару лет назад по пути к кузнецу – моя лошадь потеряла подкову, а сам я изрядно вымок под дождем. Добрая женщина не отпустила меня прежде чем я съел четвертый кусок черничного пирога, и всю дорогу до Мэнсфилд Парка я ожидал, что у меня заболит живот, совсем как в детстве. Надеюсь, ты сохранишь это лучшее достояние дома, когда переедешь туда.

Мисс Крофорд, возможно, тоже не имевшая возражений против Торнтон Лэйси, воскликнула:
- Джентльмены, я готова ехать куда угодно и съесть столько черничных пирогов, сколько потребуется, лишь бы наконец тронуться с места. Моя Скуинни уже проделала в земле пару неплохих лунок и если мы будем продолжать в том же духе, у доктора Гранта появится лужайка для гольфа, чему он вряд ли обрадуется по своей лености. А Фанни, кажется, уже потихоньку дремлет в седле. Мистер Бертрам, мистер Эдмунд, ведите нас, мы последуем за вами, как дети из старинных преданий за лесными духами.

Том отвесил молодым леди учтивый поклон в знак того, что по их повелению он готов быть даже лесным духом, и тут же с привычкой старшего скомандовал:
- В Торнтон Лэйси! – и, напевая на мотив охотничьей песенки «В Торнтон мы поедем, в Торнтон мы поедем…», поскакал вперед, время от времени заворачивая и делая круги в ожидании, пока подъедут остальные.

Эдмунд, напротив, галантно держался рядом с дамами, преимущественно со стороны Мэри Крофорд. По дороге он обращал их внимание на особо красивые виды, давал исчерпывающие сведения о рощах, полях, фермах и ручьях, мимо которых они проезжали, рассказывал маленькие истории, приключившиеся с ним, соседями или гостями «вот на этом самом месте». Фанни с обычной спокойной радостью слушала голос кузена, но, не раз уже слышав значительную часть того, о чем он говорил, была более захвачена разворачивающимися видами новых для нее мест и красотами природы, в это время года особенно трогающей душу, наполненной цветением, ароматами и веселыми звуками поздней весны.
Подъезжая к Торнтон Лэйси, наездники решили свернуть и проехаться вдоль ручья. Фанни, бывшая крайней с той стороны, куда они заворачивали, первая поехала по узкой тропинке. Том ждал их далеко впереди. Любуясь чередованием ярко переливавшихся на солнце бликов и спокойных таинственных теней под склонившимися к воде ивами, Фанни незаметно углубилась в свои мысли. Лицо ее то освещалось потаенной улыбкой, то затуманивалось грустью. Доехав до конца тропинки, уходящей куда-то в овраг, она увидела Тома, который приближался со снисходительным видом бывалого морского капитана, наблюдающего, как дети пускают бумажные кораблики.

- Ну, Фанни, вы, я вижу, несетесь во весь опор. И ты еще впереди остальных. Если мы продолжим продвигаться в той же манере, в Торнтон Лэйси нам придется просить не чаю, а ночлег.
Фанни внезапно осознала, что уже какое-то время не слышала ни голоса Эдмунда, ни смеха мисс Крофорд.
Она оборотилась и посмотрела назад:
- Мисс Крофорд и кузен Эдмунд следуют по этой же тропинке. Странно, что они так отстали, я ехала совсем тихо.

Том с минуту пристально вглядывался в ту же сторону, потом вдруг усмехнулся и сказал, улыбаясь и не глядя на нее:
- Думаю, что они найдут дорогу и без нас, Фанни. Эдмунд знает окрестности как свои пять пальцев, он и с закрытыми глазами приведет мисс Крофорд в торнтонский дом. Поедем, Фанни, тебе давно уже следует присесть и отдохнуть. – И, взглянув на нее, повторил: - Господи, да ты действительно устала! На тебе лица нет.


Фанни и Том уже с четверть часа сидели у миссис Клифф, угощаясь чаем с – нет, не черничным пирогом - печеньем, за приятной беседой, основную роль в которой играла радушная хозяйка, когда наконец во дворе послышались голоса мисс Крофорд и Эдмунда. Они говорили о чем-то с работником, помогающим привязать лошадей. Еще до того, как они вошли в комнату, Фанни приготовила себя к тому, что она увидит; ее старший кузен, по всей видимости, тоже не был лишен некоторых ожиданий, хотя чувства их на счет предполагаемого обоими события были совершенно различны.
Том жизнерадостно размышлял о том, что его брат, которого он хоть и считал скучноватым малым, но любил всей душой, наконец-то добился руки своей прекрасной дамы и вскоре преотлично – для младшего сына, разумеется, - устроится в этом самом доме с очаровательной женой, которая, к тому же, принесет с собой весьма приличное приданое, что позволит сделать пасторский дом в Торнтон Лэйси еще более достойным того, чтобы тут проживал один из Бертрамов. Последнее соображение было тем более привлекательно, что оно несколько облегчало совесть Тома на счет того, что ради оплаты его прошлых долгов Эдмунд еще какое-то время - возможно, долгие годы, - не сможет получать доходов от прихода в Мэнсфилде.

Фанни же, ради Эдмунда, пыталась надеяться, что те мысли и чувства, которые так возмутили ее в письме Мэри, были преходящи и не свойственны ее натуре в целом; что Мэри имела в своем сердце достаточно любви к ее кузену, чтобы не пожалеть в будущем о тех преимуществах богатства и блестящей светской жизни, которые она привыкла считать необходимыми, что неминуемо привело бы пару к несогласию и несчастью. Она намеревалась и чувствовала себя в состоянии покорно и безропотно примириться с сознанием, что Эдмунд теперь потерян для нее безвозвратно, и то, что тревога о грядущем семейном благополучии кузена была гораздо сильнее, чем ее сожаления об этой потере, несомненно говорило о том, что такого великого смирения хватит, чтобы перенести ожидающее ее горе.

Лица вошедших не обманули ожиданий. Оба светились от счастья и пытались это скрыть, хотя им это, конечно же, не удавалось. Характер и тональность восторга влюбленных, однако, несколько отличались. Эдмунд глядел с торжественным воодушевлением архиепископа во время коронации, Мэри же имела выражение слегка озадаченной радости, как человек, которому подарили дорогой и редкий инструмент, на котором будет стыдно не играть.
Поприветствовав миссис Клифф, они сели и, немедленно оделенные чаем и печеньем, смогли с тем же комфортом, что и их спутники, предаться своим мыслям, изредка прерываясь на то, чтобы ответить на какой-нибудь вопрос миссис Клифф, что, впрочем, было не так уж необходимо, поскольку большинство из них были риторическими.

Так прошло еще с полчаса. Том первый поднялся и начал тепло благодарить хозяйку, остальные с готовностью присоединились к нему, и через пятнадцать минут они уже выехали со двора. Обратный путь они проделали, разделившись на пары – Том великодушно ехал рядом с Фанни, с понятной деликатностью предоставляя брату возможность полностью посвятить себя мисс Крофорд. Фанни слушала Тома, убедительно доказывавшего ей преимущества охотничьего ружья новой конструкции, и думала о том, как изменится жизнь в Мэнсфилд Парке после помолвки и женитьбы Эдмунда.
Потеря его общества и внимания, к которым она так привыкла за восемь лет, лишит дом неизмеримо важной для нее части. Женатый священник из Торнтон Лэйси уже не будет ей кузеном Эдмундом, единственным человеком в доме, к которому она могла обратиться за утешением и иметь шанс его найти. С кем она будет говорить, делиться прочитанным, гулять, любуясь знакомым пейзажем и находя в нем едва заметные, но от этого еще более интересные перемены каждый день года? Ей было до слез грустно, что часть ее привычного мира будет отныне разрушена, оторвана от нее, изменена до неузнаваемости.
Убедившись в том, что потеря ее горька, Фанни рискнула задать себе вопрос, не ропщет ли она в своем сердце. Сердце и впрямь роптало, однако, не желало говорить внятно. Многочисленные мысли и противоречивые чувства переплетались в запутанный узел, и голове Фанни, приученной думать строго и правильно, предстояло еще много, много работы.


Спасибо: 0 
Профиль
Эрика Легранж
покладистая тигра




Сообщение: 475
Настроение: Кусаюсь редко...
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.10 10:46. Заголовок: Milagro Я уже ваша ..


Milagro
Я уже ваша преданная фанатка)))

Я - романтик Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 535
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.10 12:14. Заголовок: Milagro, вот всегда ..


Milagro, вот всегда любила Мэри больше, чем Фанни, у вас она восхитительно получается



 цитата:
Мэри обладала поистине редким даром покорять если не все подряд сердца и умы, то по крайней мере, чувства и волю всех, на кого она обращала свое очарование.




 цитата:
Мэри же имела выражение слегка озадаченной радости, как человек, которому подарили дорогой и редкий инструмент, на котором будет стыдно не играть.



Очень понравились эти фразы.

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 162
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.10 18:57. Заголовок: Эрика Легранж http..


Эрика Легранж

Рада, что вам нравится Ваши отзывы для меня очень большая поддержка.

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 163
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.10 19:05. Заголовок: Марти пишет: вот вс..


Марти пишет:

 цитата:
вот всегда любила Мэри больше, чем Фанни



Да, у Остин получается, что Мэри - из тех, кого любят, в то время как Фанни - из тех, кого ценят (и то отнюдь не все).

Я, собственно, и пишу все это из желания разобраться с характерами и, может быть, чуть изменить то, что мне показалось несраведливым и немного неестественным в романе Вот за ГиП или Эмму я бы и не подумала браться, они у меня ничего подобного не вызывают.

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 164
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.10 04:06. Заголовок: Известие о помолвке ..


Известие о помолвке мистера Эдмунда Бертрама с мисс Крофорд было встречено со всеобщим восторгом и не вызвало ни малейших возражений или препятствий, что в романах встречается еще реже, чем в жизни.

Мэри Крофорд, будучи совершеннолетней и обладая независимым состоянием, была вольна распоряжаться своей судьбой по собственному усмотрению. Миссис Грант, давно отказавшаяся от мысли выдать ее за старшего Бертрама, вполне удовлетворилась младшим, в особенности радуясь тому, что теперь сестра наконец обоснуется неподалеку. Адмирал отозвался о решении племянницы вступить в брак как о величайшей глупости, которой можно было ожидать только от женщины, и, убедившись заочно, что жених по рождению и воспитанию принадлежит к подобающему Крофордам кругу, послал Мэри свое одобрение, в котором та не нуждалась. Генри же был настолько рад счастью сестры, что счел совершенно необходимым как можно скорее вернуться в Мэнсфилд, чтобы поздравить ее лично.

Семья Эдмунда также благоволила союзу. По мнению Леди Бертрам, красота и элегантность мисс Крофорд в точности соответствовали ее притязаниям на подобное замужество. Оценка миссис Норрис слегка отличалась тем, что она считала приданое в двадцать тысяч фунтов правом на нечто лучшее чем брак с младшим сыном баронета и священником прихода, однако упущенная выгода леди, без сомнения, более чем компенсировалась возможностью связать себя с семейством Бертрам и их родственниками. Большинство слушающих почему-то понимали под последними Рашуортов.

Сэр Томас полностью одобрял выбор сына, был рад его решению начать семейную жизнь точно в том возрасте и положении, какие отец считал самыми подходящими для этого, и единственное затруднение для него состояло в том, что он почитал справедливо необходимым изыскать возможности оказать молодой чете дополнительную поддержку. Поразмыслив над этим вопросом, он пришел к весьма удовлетворительному выводу, что сможет это устроить, выделив Эдмунду часть средств, получаемых с плантаций на Антигуа, где дела в последнее время шли как нельзя лучше. По его расчетам, Эдмунд с учетом этой помощи, приданого мисс Крофорд и доходов с торнтонского прихода при разумном управлении своей усадьбой должен был получать никак не менее тысячи трехсот фунтов в год – вполне достойно для семьи джентльмена при постоянной жизни в сельской местности.

Можно представить себе благодарность и радость Эдмунда, когда он услышал о таком решении отца. Мисс Крофорд также отнюдь не была равнодушна к перспективам, означавшим больший комфорт и большую элегантность ее будущей жизни со своим избранником, чем те, на которые она самоотверженно согласилась из любви к нему.

Таким образом, молодым людям оставалось лишь назначить дату свадьбы и придти к согласию по вопросам, касающимся списка гостей и свадебного путешествия. Тут, однако, наконец возникли некоторые трудности.

Несмотря на естественное нетерпение Эдмунда поскорее связать себя узами Гименея с владычицей его сердца, он при всем желании не мог надеяться привести Торнтон Лэйси в состояние достойное того, чтобы ввести туда молодую жену, менее чем за два месяца. А поскольку войти в права держателя прихода он должен был в первых числах июня, то получалось, что счастливейшему событию его жизни предстояло осуществиться никак не раньше конца лета. В отчаянии от столь долгой задержки он поделился этими соображениями с невестой.

Мэри, полностью соглашаясь со своим нареченным, что все переделки и усовершенствования в их будущем доме должны быть закончены до ее появления там в качестве хозяйки, после недолгого раздумья нашла выход из положения:
- Мы должны обратиться к Генри! Никто кроме него лучше, успешнее и охотнее не займется этим. Он приезжает в Мэнсфилд через два дня и поможет составить план переобустройства Торнтон Лэйси, тем более, что он уже почти все придумал несколько месяцев назад, помните, Эдмунд? Разумеется, кое от чего из его затей нужно будет отказаться – что ж, тем меньше времени понадобится для их осуществления. В таком случае мы сможем обвенчаться через пару недель после того, как вы получите приход. Как только вы войдете в права владения, Генри приступит к делу, и ко времени нашего возвращения из Брайтона – а если мы все-таки заедем к Бэссингтонам, то наше путешествие займет ровно месяц, - все будет уже готово.

Эдмунд, вполне оценив завлекательность такого плана, не мог все же не возразить:
- Мэри, дорогая, я не могу позволить себе свалить такие хлопоты на вашего брата. Обустройство Торнтон Лэйси - моя обязанность и, хотя я рад полностью положиться на его помощь в планировании улучшений, несправедливо просить его еще и выполнить все за меня в итоге.

- Эдмунд, о чем вы говорите! Вы достаточно знаете Генри, и я могу вам ручаться, что для него это будет не обузой, а чистым удовольствием. Он вам еще и спасибо скажет. Генри обожает такого рода занятия, он просто переполнен идеями и энергией, и будь его воля, благоустроил бы все поместья и усадьбы Англии, Шотландии и Уэльса - и не побрезговал бы Ирландией после того как они закончатся. Да если бы в Эверингэме осталось еще что-то, требующее хоть сотой доли переделок, необходимых Торнтон Лэйси, он оттуда и не высовывался бы. Позвольте мне только намекнуть брату об этом и он сам не отстанет от вас с требованиями дать ему заняться этим делом.

После не слишком долгих уговоров Мэри, конечно же, удалось преодолеть щепетильные возражения Эдмунда, и в результате свадьба была назначена на середину июня.


Фанни тем временем была занята - помимо терпеливого выслушивания мнений и планов обитателей Мэнсфилд Парка и округи касательно предстоящей свадьбы Эдмунда, - тяжкими размышлениями и грустными предчувствиями, вызываемыми в ней этим обстоятельством и всеми недавними событиями.

С детства питая благодарную, идеализирующую любовь к кузену, еще усиленную ее замкнутой жизнью и незавидным положением в доме, где почти все остальные либо не замечали ее, либо относились свысока, либо воспринимали как нечто само собой разумеющееся, Фанни не могла представить даже возможности подобного чувства к кому-либо, кроме Эдмунда, и теперь будущее представало перед ее внутренним взором не иначе как пустыней одиночества. Ее более чем скромное мнение о своих достоинствах и женских чарах и привычка думать только об одном мужчине как о желанном спутнике, в сочетании с категоричностью неопытной юности, признающей возможность лишь одной-единственной настоящей любви, неизбежно приводили Фанни к выводу, что на ее долю теперь остались лишь смирение и самоотречение. Впрочем, практикуя данные качества большую часть своей жизни и воспитанная в строгих понятиях долга и принципа, она была вполне готова к такому подвижничеству, и лишь беспокойство и смятение, свидетельствовавшие о том, что смирение не было еще вполне достигнуто, мучили ее.
Не в силах справиться с этими чувствами и надеясь оказаться не совсем пропащей грешницей – ведь Эдмунд был еще только обручен, но не женат, - она в конце концов решилась вообразить, что было бы, если… если бы не было Мэри и его любви к ней. Она вспоминала их спокойную жизнь до приезда Крофордов, отношение Эдмунда к ней, его уроки, разговоры и заботы. Увы, как ни дороги были эти воспоминания, как ни близка была она ему тогда, Фанни пришлось в конце концов признать, что не Мэри виной ее горю.
Эдмунд был заботлив и внимателен к Фанни в основном из того чувства справедливости и желания поступать правильно, из того стремления защищать угнетенных и давать утешение страждущим, которые были в нем так сильны и вызывали у нее такое восхищение и которые он сам старательно пестовал в себе в виду своего будущего призвания. Он опекал бедную маленькую кузину, заботился о ней и наставлял ее, исправлял в ней то, что считал неправильным, и поощрял правильное и восхищался ее безупречностью, - в то время как Мэри он просто любил невзирая на недостатки. То, что он наверняка сурово осудил бы в Фанни – тщеславие, капризы, легкомысленность и самолюбие, - нисколько не отталкивали его в Мэри, а лишь вызывали тревогу из-за их возможного влияния на ее решение принять его и на их будущую жизнь.
Горький вывод, что добродетели и принципы, которые она так тщательно взращивала в себе под руководством кузена и не в последнюю очередь ради того, чтобы не разочаровать его и быть достойной его любви, оказались бессильными перед не столь похвальными, но более пленительными качествами, глубоко опечалил Фанни. Мало кто на свете так нуждался в любви, как она, мало кто так старался ее заслужить - и так мало получал в ответ. Но этот же вывод постепенно заставил ее осознать, что то чувство, которое Эдмунд способен был дать ей, не ответило бы вполне самым сокровенным желаниям ее сердца.

Дойдя до такой крамольной мысли, Фанни принуждена была остановиться и порешить, что будь она только уверена в том, что мисс Крофорд действительно достойна ее кузена и может сделать его счастливым, покой ее был бы обеспечен.

Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 3025
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.10 06:04. Заголовок: Milagro вы сделали м..


Milagro вы сделали мое утро! Спасибо до неба. И замечательный поворот в желаемое русло : Фанни задумывается и приходит к выводам. Может, это облегчит ее боль.

------------------------------
Конец любого романа, как конец детского обеда, должен состоять из засахаренных орехов и чернослива.
Энтони Троллоп
Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 536
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.10 06:27. Заголовок: Milagro. http://s0..


Milagro. Спасибо.




Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 166
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.10 07:25. Заголовок: Бэла Марти Рада ста..


Бэла Марти
Рада стараться!

ЗЫ Текст неисправленный, там еще есть маленькие изменения.

Бэла пишет:

 цитата:
Фанни задумывается и приходит к выводам. Может, это облегчит ее боль.


Будем надеяться. Однако мне кажется, что без посторонней помощи в таком деле не обойтись

Спасибо: 0 
Профиль
птица-синица





Сообщение: 109
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.10 09:41. Заголовок: Milagro Вам приснилс..


Milagro Вам приснился замечательный сон. И очень хорошо лег на бумагу. Спасибо. Ждем продолжения.

Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 3027
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.10 12:06. Заголовок: Milagro пишет: Одн..


Milagro пишет:

 цитата:
Однако мне кажется

Ну я думаю, нет, уверена, что все здесь случится именно так, как кажется ВАМ!!! Жду воплощения догадок

------------------------------
Конец любого романа, как конец детского обеда, должен состоять из засахаренных орехов и чернослива.
Энтони Троллоп
Спасибо: 0 
Профиль
Яна





Сообщение: 216
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.10 16:05. Заголовок: Milagro пишет: Мало ..


Milagro пишет:

 цитата:
Мало кто на свете так нуждался в любви, как она, мало кто так старался ее заслужить - и так мало получал в ответ. Но этот же вывод постепенно заставил ее осознать, что то чувство, которое Эдмунд способен был дать ей, не ответило бы вполне самым сокровенным желаниям ее сердца.



Вот! Как же правильно написано!
Milagro, Вы - чудо! Вы переносите МП с 6 места на 3е
Читать Вас сплошное удовольствие, первым делом, заходя на сайт, заглядываю сюда.

Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 167
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.10 19:13. Заголовок: Бэла Яна птица-синиц..


Бэла Яна птица-синица
Я вас тоже всех люблю

но, скажу я вам, девушки, до чего же сложно писать а-ля Остин! мучУюсь. Увлечешься и нет-нет да и вылезет какая-нибудь мокрая рубашка

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 168
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.10 19:25. Заголовок: Яна пишет: МП с 6 м..


Яна пишет:

 цитата:
МП с 6 места на 3е


Интересно...А кто выбыл?

Спасибо: 0 
Профиль
Яна





Сообщение: 219
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.10 21:33. Заголовок: Milagro пишет: Инте..


Milagro пишет:

 цитата:
Интересно...А кто выбыл?


Никто не выбыл, с 3-го места подвинулась "Эмма" и дальше по цепочке

Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
Ламель





Сообщение: 21
Настроение: Вся жизнь в пути...
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 11:24. Заголовок: Эрика Легранж пишет:..


Эрика Легранж пишет:

 цитата:
Milagro
Я уже ваша преданная фанатка)))



Я тоже !!!!

Выскажу крамольную мысль , но Ваше развитие событий мне нравится больше чем в оригинале.

Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 169
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 17:47. Заголовок: Через пару дней посл..


Через пару дней после оглашения помолвки Мэри и Фанни совершали отныне ежедневную их прогулку верхом. Эдмунд, будучи отозван в город в связи с устройством своих приходских дел, не мог присоединиться к обожаемой невесте и любимой кузине, а Том категорически заявил, что не вынесет более двух черепашьих забегов в неделю, поэтому молодым леди пришлось довольствоваться сопровождением в лице старого Уилкокса и территорией парка.

Мэри, ловко управляясь с лошадью и не обращая особого внимания на прелестный майский пейзаж, говорила воодушевленно:
- Не могу вам передать, Фанни, как я счастлива! Вдвойне счастлива, потому что этим браком я связываю себя не только с Эдмундом, но и с вами.

Фанни поблагодарила ее за честь, но Мэри продолжала, изящным нетерпеливым жестом отметая ее учтивые пустые слова:
- Я знаю вашу недоверчивость и пугливость, Фанни, но поверьте, вы действительно очень милы мне - независимо от Эдмунда, независимо от Генри… и мне хотелось бы, что вы поверили в мою дружбу и добрые чувства к вам. Я совсем не похожа на вас, но это не значит, что я не могу любить вас, Фанни. Возможно, именно из-за этой непохожести я вас и люблю: вы совсем не такая, как те женщины, с которыми мне приходилось общаться. Такой маленький нежный беззащитный воробушек. В этом доме никто, кроме Эдмунда, не ценит вас, поэтому вы, должно быть, думаете, что и за его пределами ваша милая кроткая натура не привлечет к вам друзей. У вас же совсем нет подруг. Кузины вас ни в грош не ставят, а больше вы никого и не видите. Хотя, Генри рассказывал мне о вашей вновь обретенной сестренке Сьюзен. Я бы желала познакомиться с ней. Думаю, мы сможем пригласить мисс Сьюзен Прайс пожить в Торнтон Лэйси как только устроимся там. В конце концов, она кузина Эдмунда, и это будет вполне прилично и даже естественно. Портсмут не лучшее место для девушки в ее возрасте, а она, кажется, очень способна и одарена от природы. Мне это будет только в радость в нашем уединении. Я буду учить ее игре на арфе и всяким другим никчемным премудростям изящного воспитания, а вы сможете видеться с ней так часто, как захотите.

Фанни была до того растрогана словами Мэри и обрадована нежданной возможностью иметь Сьюзен неподалеку и в близком ей кругу, чего она давно желала, что благодарность ее на этот раз была вполне искренней и горячей:
- Ах, Мэри, как вы добры! Мне было так грустно оставлять Сьюзен в Портсмуте, в доме моих родителей… - Фанни смутилась, не решаясь продолжать. Она испытывала огромное чувство вины из-за того, что родной дом вызывал у нее так мало теплых чувств и казался таким несчастным, тяготящим местом. Это было в высшей степени неправильно, даже грешно, но она ничего не могла с собой поделать.

Мэри, подъехав ближе, ласково потрепала ее по руке:
- Я понимаю. Вам не стоит винить себя, Фанни, все это вполне естественно. Вы выросли в Мэнсфилд Парке и привыкли совсем к другой обстановке, другому окружению, и уж вы-то сами по себе достойны самого лучшего, - она чуть помолчала и прибавила с лукавой улыбкой: - Не я одна так считаю!

Фанни мучительно покраснела и отвернулась: знакомый вид куртин регулярного сада явно требовал тщательного изучения именно в этот момент.
Мэри, с трудом удержавшись от смеха, степенно произнесла:
- Разумеется, я имею в виду нашего дорогого Эдмунда.


Неизвестно, какие чувства вызвала новая встреча мисс Прайс и мистера Крофорда у самих главных действующих лиц, но она несомненно не оставила равнодушной окружающих.

Сэр Томас с беспокойством думал о возобновлении общения между племянницей и молодым человеком, доказавшим свою ветреность – хоть тот и поступал строго в рамках приличий. Слезы Фанни при известии о том, что мистер Крофорд отозвал свое так и не принятое предложение, ее дядя истолковал как оскорбленное женское тщеславие и обиду на неверного обожателя. Во власти таких чувств девушка могла захотеть любыми путями вернуть поклонника, и сэр Томас некоторое время настороженно наблюдал за обоими, однако не заметил никаких признаков кокетства с ее стороны или ухаживаний с его и успокоился, решив, что столь благоразумное, добровольное разрешение неудачного преходящего увлечения к чести обоих и как нельзя кстати в условиях предстоящего союза между двумя семьями.
Для Фанни же, удовлетворенно рассуждал сэр Томас, это послужит хорошим уроком. Узнав, что даже самый пылкий влюбленный без определенного поощрения, сообразного с девичьей скромностью, не будет вечно у ее ног, она в будущем станет покладистее. И хотя второй такой блестящей партии, как мистер Крофорд, ожидать не приходилось, сэр Томас благодушно надеялся, что миловидность, скромность и кротость ее в сочетании с положением его племянницы – отнюдь не последним достоинством в списке, - рано или поздно непременно привлекут какого-нибудь приличного викария, поверенного или управляющего с хотя бы пятью, а то и шестью сотнями фунтов в год.

Мэри Крофорд и Эдмунд, одинаково сильно желавшие соединить двух соответственно самых близких им людей, с некоторым разочарованием наблюдали спокойствие и кажущуюся отчужденность Генри и застенчивую молчаливость Фанни. Между собой они, тем не менее, решили предоставить молодых людей самим себе и положиться на естественный ход вещей. В конце концов, теперь, связанные родственными узами, они будут иметь гораздо больше возможностей видеться и, так как Мэри не имела если не оснований, то желания сомневаться в неизменности чувств брата, а Эдмунд – в отзывчивости и нежности сердца Фанни, счастливый финал с их точки зрения был практически неизбежен. К тому же они оба были слишком заняты собственным счастьем, чтобы печалиться о ком-то еще. В этом лучшем из миров все, конечно же, непременно должны были найти свою любовь.

Джулия Бертрам, за день до того наконец неохотно вернувшаяся под отчий кров, также пристально наблюдала за несостоявшейся парой. Известие о предложении мистера Крофорда ее кузине произвело в ней ненамного меньшее потрясение, чем в миссис Рашуорт, и сейчас она во все глаза смотрела на Фанни, пытаясь уразуметь, что же такое увидел в той неотразимый Генри, не поддавшийся в свое время чарам и поощрениям несомненно более сильным. Не найдя в кузине ничего очевидно объясняющего такую несуразность и несправедливость, она удовлетворилась мыслью, что увлечение мистера Крофорда было, конечно же, вызвано отсутствием более подходящих объектов и теперь наверняка прошло. Его поведение подтверждало такой вывод полностью и, вернувшись из Лондона во всем столичном блеске и великолепии, которые только могли усилить пленительность красивой внешности и непринужденных манер, Джулия не сомневалась, что теперь, на фоне Фанни и в отсутствие затмевавшей ее старшей сестры, она будет первой в глазах Генри Крофорда. Это не могло быть иначе, и мисс Бертрам приготовилась к новой атаке, хотя и оставленный ею в метрополисе очаровательный мистер Йейтс и его лестные знаки внимания к ней нередко вызывали печальный вздох души, томящейся в темнице скучного и чопорного родительского дома.


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 170
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 18:14. Заголовок: Ламель пишет: Ваше ..


Ламель пишет:

 цитата:
Ваше развитие событий мне нравится больше чем в оригинале


Чшшшш... Мне тоже. Для того и пишу!

Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 367
Настроение: Глупое сердце, не бейся! (Есенин)
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 20:00. Заголовок: Milagro, рада, что т..


Milagro, рада, что ты пишешь этот фанфик . Обещаю заранее быть преданной поклонницей сразу после того, как осилю "В тени". Скрытый текст


«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Ламель





Сообщение: 22
Настроение: Вся жизнь в пути...
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 20:09. Заголовок: Milagro пишет: Его ..


Milagro пишет:

 цитата:
Его поведение подтверждало такой вывод полностью и, вернувшись из Лондона во всем столичном блеске и великолепии, которые только могли усилить пленительность красивой внешности и непринужденных манер, Джулия не сомневалась, что теперь, на фоне Фанни и в отсутствие затмевавшей ее старшей сестры, она будет первой в глазах Генри Крофорда.



Надеюсь, она обломится




Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 176
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 20:09. Заголовок: juliaodi :sm178: j..


juliaodi
juliaodi пишет:
Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 177
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 20:14. Заголовок: Ламель Какая вы жес..


Ламель
Какая вы жестокая

Спасибо: 0 
Профиль
Яна





Сообщение: 221
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 20:35. Заголовок: Milagro http://jpe.r..


Milagro
А как же без соперницы?! Фанни нужен толчок

Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 181
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 20:49. Заголовок: Яна пишет: А как же..


Яна пишет:

 цитата:
А как же без соперницы?! Фанни нужен толчок


Наша Фанни не из тех, кто впадает в азарт из чувства соперничества, хотя...
К тому же в способностях Генри на этот счет у нее не могло остаться сомнений еще со времени театра

Спасибо: 0 
Профиль
Ламель





Сообщение: 25
Настроение: Вся жизнь в пути...
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 20:55. Заголовок: Milagro пишет: К то..


Milagro пишет:

 цитата:
К тому же в способностях Генри на этот счет у нее не могло остаться сомнений еще со времени театра



Фанни к нему придиралась.

Milagro пишет:

 цитата:


Ламель
Какая вы жестокая



Я не жестокая, я - вредина. , но я исправлюсь... Наверно... Если продолжения ждать недолго.

Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 185
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 21:21. Заголовок: Ламель пишет: Фанни..


Ламель пишет:

 цитата:
Фанни к нему придиралась.


Ну, он тоже был хорош

Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 541
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 21:23. Заголовок: Milagro, я просто жд..


Milagro, я просто жду дальше, у вас все здорово получается

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 187
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.10 21:27. Заголовок: Марти http://i.smil..


Марти спасибо.
Жду ночи - что-то днем не пишется совсем. Хотя я вообще-то жаворонок. Была


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 191
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 00:38. Заголовок: Подготовка к свадьбе..


Подготовка к свадьбе занимала всех без исключения обитателей Мэнсфилд Парка и пасторского дома. Были разосланы приглашения на торжественный завтрак, в церкви уже было объявлено о предстоящем бракосочетании, жених сбился с ног в подготовке экипажа для свадебного путешествия, а невеста была в полнейшем расстройстве по поводу подвенечного наряда. Все шло совершенно как положено.

План переобустройства Торнтон Лэйси был обсужден и принят всеми заинтересованными сторонами, включая мистера Крофорда, которого, пожалуй, следовало бы назвать самой заинтересованной из сторон в буквальном смысле слова. Он рьяно принялся за дело, и Эдмунду приходилось прилагать неимоверные усилия, чтобы свести объем предполагаемых изменений к разумному минимуму с точки зрения времени, сил и средств.
На протяжении не менее двух недель после вторичного возвращения мистера Крофорда он и Эдмунд целыми днями пропадали в Торнтон Лэйси, а вечерами в гостиных Мэнсфилд Парка и дома доктора Гранта кипели жаркие споры, чертились и рассматривались планы и виды, составлялись графики и сметы. Мэри вскоре прямо заявила, что оба они несносны, но Фанни с интересом следила за этими разговорами. Судьбу усадьбы Торнтон Лэйси она принимала близко к сердцу, а обилие незнакомых сведений, деталей и новых для нее соображений придавало такую занимательность предмету, что она невольно входила во все подробности, захваченная непривычным для нее активным делом. Это был неведомый ей большой мир, мир строек, решений, наймов, договоров, планов, рабочих, и он разительно отличался от ее маленького комнатного мирка.
К тому же, разговор между двумя такими собеседниками, как Эдмунд и мистер Крофорд, стоило послушать. Оба прекрасно говорили, каждый в своей манере, оба обладали широким кругозором и имели свою точку зрения, сочетая это с уважением к оппоненту и желанием достичь наилучшего успеха в общем их предприятии.
Словом, эти вечера в гостиной для Фанни были вовсе не скучными, и иногда даже она сама оказывалась вовлеченной в их разговор. Поначалу она старалась избегать этого, однако, успокоенная отсутствием нарочитых знаков внимания со стороны мистера Крофорда, скоро почувствовала себя свободнее и увереннее. Он, видимо, был настолько занят делом Торнтон Лэйси, что всякие глупости вроде обхаживания неких робких юных леди его не интересовали. Несколько раз он даже довольно резко, хотя и весьма учтиво, возразил на ее невежественные замечания по поводу стройки. Было очевидно, что в этом деле у него и впрямь богатый опыт, знания и вкус. Фанни невольно вспоминались его слова у оранжереи: Можете назвать меня человеком действия, мисс Прайс. Генри Крофорд, несомненно, таким и был. Увлекаясь чем-то, он отдавался весь и сейчас, по всей видимости, целиком принадлежал аспектам, перспективам, балкам, известке и Джону Китсу, подрядчику.

Обстоятельство, столь утешительное и возвышающее его в глазах мисс Прайс, было вовсе не так по сердцу мисс Бертрам. Она не испытывала ни малейшего интереса к делу обустройства будущего дома своего брата, и превращение мистера Крофорда, бывшего ее главной надеждой на более-менее приемлемую замену развлечениям светской жизни в Мэнсфилд Парке, из галантного кавалера в деловитого строителя было разочарованием сверх всяких ожиданий. Ее попытки вовлечь его в приятный разговор о Лондоне, балах, новых романах и театрах встречались им с должной учтивостью, однако не поддерживались им долее нескольких минут. Он в высшей степени приятно и галантно отвечал на вопрос или замечание и затем так ловко передавал эстафету разговора Мэри, Тому или миссис Грант, что вновь уловить его в сети светской беседы без неловкости было уже невозможно. Джулия и раньше замечала его умение управлять людьми и их вниманием, и теперь ей ничего не оставалось как отступить во второй раз, признав, что одного сезона обучения в лондонском свете недостаточно для того, чтобы тягаться с мастером.




За шесть дней до назначенной свадьбы Эдмунда и мисс Крофорд Фанни была вызвана последней в дом доктора Гранта для окончательного и бесповоротного решения, какого цвета ленты должны быть на подружках невесты. Фанни являлась одной из них, второй была мисс Бертрам. По странной прихоти судьбы Джулия Бертрам всегда оказывалась второй.

Просидев полчаса, полностью соглашаясь с Мэри и в итоге получив от нее тысячу благодарностей за неоценимую помощь в этом важном для любой невесты вопросе, Фанни поднялась:
- Прошу прощения, миссис Грант, мисс Крофорд, мне нужно срочно бежать к миссис Норрис. Она, узнав, что я иду к вам, просила меня занести список необходимых покупок ее экономке.

- Но это же дальше, чем наш дом! Вам придется обратно пройти путь в полтора раза больший через весь парк, - нахмурилась Мэри. – Ваша тетя Норрис вечно ищет вам поручения без всякой нужды. Позвольте мне послать со списком слугу. Или лучше подождите Генри, он должен вернуться с минуты на минуту и отвезет вас туда и обратно в Мэнсфилд Парк в своей коляске.

Фанни поспешила отказаться:
- Благодарю вас, Мэри, но я обещала миссис Норрис, что сделаю это сама. Мне бы не хотелось огорчать миссис Норрис. Она и так не очень довольна мною, у нее сейчас множество хлопот, поэтому она немного не в духе.

По правде сказать, миссис Норрис была недовольна тем, что хлопот на нее было возложено меньше, чем ей хотелось бы, и потому предпочитала быть недовольной тем, что Фанни была такой же подружкой невесты, как и Джулия, и что платья у них были почти одинаковые.

Исполнив свое поручение в доме миссис Норрис, Фанни повернула назад к Мэнсфилд парку. Она торопилась, поскольку погода явно ухудшалась и ей хотелось поскорее вернуться домой. Небо затянули плотные тучи, порывы ветра все усиливались. Фанни не прошла и трети пути, как все вокруг вдруг внезапно потемнело, и ураганный порыв пронесся по парку, пригибая ветви кустов и оглушительно шумя в кронах высоких деревьев аллеи. Удерживая руками шляпу, Фанни думала, как ей быть. Она могла бы попытаться укрыться за стволами толстых вязов неподалеку, но небо совсем почернело, словно налилось злобой, и мысль о грозе, о деревьях, расколотых молниями, историй о которых она столько слышала, наводила на нее ужас. Мэнсфилд Парк, теплый остров уюта и безопасности, был далеко впереди, за поворотом, и она пыталась идти как могла, надеясь скоро добраться до узкой аллеи меж рядами плотных шпалер, где порывы ветра не будут чувствоваться так сильно и где она сможет переждать непогоду. Идти становилось все труднее, атаки взбесившегося воздуха почти сбивали ее с ног. Она почувствовала, как на лицо ей упали две или три крупные, тяжелые словно свинец, капли дождя. Фанни чувствовала себя щепкой в океане непогоды, как утлое суденышко в один из тех могучих штормов, о которых ей рассказывал Уильям.
Внезапно она услышала стук копыт вдалеке. С трудом обернувшись, она увидела всадника, летевшего через парк. В отчаянии забыв всю свою застенчивость, она вскинула руку, прося помощи. Он не видел ее и продолжал двигаться куда-то в сторону аллеи. Фанни окончательно упала духом и беспомощно оставалась на месте, пытаясь только не упасть под новыми порывами ветра. В это время всадник вдруг резко повернул и поскакал прямо к ней. В нескольких ярдах от нее Генри Крофорд резко остановил коня, спрыгнул на землю и, подбежав к ней, торопливо, быстро проговорил:
- Фанни! слава богу…

Тут же скинув фрак, он набросил его на плечи дрожавшей Фанни и побежал за лошадью, испуганно шарахавшейся от порывов и шума ветра, подвел ее ближе и, взлетев снова в седло, уже более спокойным знакомым голосом сказал, подавая Фанни руку и ногой как можно ниже оттягивая стремя с той стороны, где стояла она:
- Мисс Прайс, прошу вас, возьмите мою руку и поставьте ногу на мой сапог, я подниму вас на лошадь. Вас надо срочно доставить домой, вот-вот хлынет сильный дождь.

Фанни, не найдя в себе сил говорить даже ради того чтобы поблагодарить его, попыталась сделать как он сказал, но узкий подол обычного дневного платья не позволял дотянуться до стремени. Пунцовая от смущения, она не решалась взглянуть на Генри, однако в следующий момент он наклонился, обхватил ее и поднял наверх, усадил на луку седла и тут же пустил лошадь в галоп. От резкого и быстрого движения Фанни, не достающая ногами до стремени и не имевшая возможности опереться, стала соскальзывать вниз. Генри, сразу остановив коня и осторожно придерживая ее, дал ей усесться покрепче в седле, сам сдвинувшись назад за его край и стоя в стременах, и затем двинул лошадь спокойным ровным шагом.

Дождь и в самом деле хлынул, и бешенство воздушной стихии сменилось буйством водной. Плотные струи хлестали лошадь и седоков, послышались раскаты грома. Сверкали ли молнии, Фанни не могла бы сказать, потому что глаза ее от страха ли, усталости, смущения или какого другого чувства были крепко зажмурены.

- Накройтесь с головой, мисс Прайс, ваши волосы уже мокрые, вы простудитесь.
Это были единственные слова Генри Крофорда, нарушившие молчание во все время пути до Мэнсфилд Парка.

Подъехав прямо к крыльцу, мистер Крофорд спрыгнул на землю и помог Фанни спуститься. На миг оказавшись лицом к лицу с ним, она осмелилась взглянуть на него. Рубашка и жилет его насквозь промокли, вода ручьями стекала с волос, волнами облепивших голову. Он неожиданно засмеялся:
- Знаю, я не выгляжу un vrai chevalier, мисс Прайс, -
и отвернулся, отдавая вожжи слуге, подбежавшему откуда-то принять лошадь.

Они побежали по ступеням. В этот момент дверь распахнулась, и Эдмунд, стоявший на пороге, воскликнул:
- Слава богу! Фанни! Мы уже послали кучера и садовника искать тебя. Крофорд, боже, да ты весь мокрый насквозь. Бэдели, срочно пойдите в мою комнату и возьмите сухое белье и платье. Отнесите во вторую гостевую спальню. Прикажите разжечь камины там и у мисс Прайс. И принесите стакан вина – нет, лучше виски.
Последние фразы Фанни слышала уже по пути наверх, бережно влекомая и поддерживаемая с обеих сторон сэром Томасом и Томом.

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 193
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 05:49. Заголовок: По всем законам жанр..


По всем законам жанра после бури с громом и молниями в цветущем парке богатого имения всаднику-спасителю прекрасной девы или хотя бы самой деве непременно надлежало бы тяжко занемочь, в горячечном бреду повторяя ее или его имя, однако в Мэнсфилд Парке все обошлось гораздо более буднично и прозаично, что, безусловно, явилось крайней невежливостью со стороны вовлеченных лиц. Не так уж часто природа устраивает столь зрелищные представления, чтобы заканчивать их всего лишь сушкой волос и чулок.

Фанни, согретая камином и стаканом горячего вина со специями, благополучно проспала всю ночь и наутро проснулась в полном здравии. Оглядев комнату и заметив свежие поленья на решетке, она поняла, что утром к ней заходили, но решили ее не будить. Фанни в который уже раз с горячей благодарностью вспомнила о том, как сэр Томас как-то вошел к ней и, увидев пустой камин, заявил, что отныне у нее всегда будут топить. Но в это утро воспоминания о том дне вызвали у нее еще более сильное, щемящее чувство, чем когда-либо ранее.
Взглянув на часы, она узнала, что время завтрака прошло, однако есть ей не хотелось. Стало быть, не чувство голода погнало ее вниз. Возможно, это было чувство долга.

В утренней гостиной леди Бертрам и мопс одновременно обернулись при ее появлении с почти одинаковым выражением, однако мгновение спустя разница между венцом творения и венцом селекции проявилась более явственно:
- Фанни, дорогая, наконец-то ты встала! Как ты себя чувствуешь? Не простудилась ли? О, как же я боялась, что ты сляжешь, как бедняжка Том…

Фанни, тронутая такой заботой, поспешила успокоить добрую старую даму:
- Со мной все в порядке, милая тетя, я хорошо выспалась и чувствую себя прекрасно.

Леди Бертрам, переспросив еще пару раз, чтобы удостовериться, что племяннице не грозит никакая страшная болезнь, произнесла немного обиженно:
- Я знала, что из этой прогулки к сестре Норрис ничего не выйдет хорошего. Ты помнишь, дорогая, я ведь была против того, чтобы ты туда ходила.

Леди Бертрам вовсе не была против накануне, но Фанни послушно согласилась и осторожно спросила:
- Надеюсь, тетя, я не причинила слишком много беспокойства. Вчера вечером в доме, должно быть, поднялся страшный переполох после моего появления, - при этом она покраснела. Конечно же, благовоспитанная молодая леди должна сильно смущаться при мысли о причиненных ею неудобствах.

- По правде сказать, Фанни, сначала я чуть было не решила, что на нас напал этот… француз… Буонапарте! Все бегали, кричали, распоряжались, особенно Эдмунд. Я сразу же хотела подняться к тебе, дорогая, но мне сказали, что ты уже спишь, и я не стала тебя беспокоить, только сидела на своем диване и молилась за тебя.

Фанни была так напряжена, что не могла толком растрогаться при таких словах, и лишь благодарно погладила тетину руку. Леди Бертрам продолжила:
- И так все вертелось и крутилось вокруг меня я не знаю сколько времени, а потом все успокоились, и я ушла к себе. Я не стала обедать, в таком была расстройстве из-за тебя.

Фанни поняла, что ничего более не услышит и молча взялась за рукоделие.


Эдмунд, вернувшийся к ланчу, нашел Фанни в саду.
- Здравствуй, милая кузина, как твое здоровье сегодня? Господи, заставила же ты нас поволноваться вчера! Когда начала собираться гроза, никто и не вспомнил поначалу, что ты не дома, а когда выяснилось, что ты еще не вернулась, мы все места себе не находили. Впрочем, я вижу, что ты не заболела, выглядишь ты цветуще.

- Спасибо, Эдмунд, я и вправду вполне хорошо себя чувствую. Мне жаль, что из-за меня было столько хлопот. В самом деле, я уже торопилась домой от тети Норрис, когда началась гроза. Я не могла идти быстрее из-за ветра.

- Да, такое несчастное стечение обстоятельств. Для Мэри будет большим облегчением узнать, что ты здорова. Она уже собиралась бежать к тебе, чтобы спросить о твоем самочувствии и настроении – она знает, какая ты хрупкая и впечатлительная, - но я уговорил ее остаться, у нее там уже с самого утра сидит куча портних и еще какие-то люди дожидаются. Я рассказал, что миссис Коулс входила к тебе утром и нашла тебя спящей вполне здоровым сном безо всяких признаков жара, и обещал, что сам тут же найду тебя и пошлю ей записку или попрошу тебя черкнуть ей пару строк. Но она все равно непременно придет, как только освободится.

Фанни почувствовала, что этот день для нее приговорен тянуться дольше целой жизни, но тут наконец Эдмунд продолжил:
- Мэри, конечно, освободилась бы быстрее, но она так волновалась за брата, что половину утра посвятила исключительно тому, чтобы удостовериться, что с ним все в порядке. Когда я вошел, она все еще пытала его, не чувствует ли он головной боли и почему невесел и мало ел за завтраком, - Эдмунд восторженно улыбнулся при мысли о сестринской заботе его невесты. – Какое сердце, Фанни, какая горячая привязанность к тем, кто ей дорог!... Крофорд еле сбежал от нее, ухватившись за меня как за спасительную соломинку. Я отвез его в Торнтон Лэйси, и сейчас он там привычно воюет с Китсом.

Фанни, облегченно вздохнув, промолвила:
- Я рада узнать, что мистер Крофорд здоров. Вчера он вымок под дождем, и все опасались, что он мог простудиться. Я очень признательна ему за помощь, это было так кстати, и он вел себя очень благородно и проявил большой такт.

- Он совершенно здоров, слава богу, как и ты. Я не знал, как и благодарить его за такую услугу. Только подумать, что он сломя голову поскакал искать тебя, услышав от… - Эдмунд взглянул на Фанни и остановился, поняв, что продолжать, пожалуй, не стоит.

Вместе они вернулись в дом, и Фанни, обрадовавшись просьбе леди Бертрам разобрать для нее старые письма, уединилась с кипой бумаг в Восточной комнате.


Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 3031
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 08:42. Заголовок: Milagro спасибо Вам ..


Milagro спасибо Вам за такие толстенькие "кусочки пирога". За тот юмор, с которым Вы пишете, за такую аутентичность стилю Остен. Короче говоря, с восторгами от Вашей работы сравнится разве что разочарование от того, что приходится прерываться и дожидаться продолжения.
А вот в этом
Milagro пишет:

 цитата:
Жду ночи - что-то днем не пишется совсем

мы с Вами схожи: самые трогательные и милые кусочки рождены были в районе полночи, хе-хе! Муз, он такой хулиган - гуляет, когда вздумается, и сам по себе. А ты изволь подчиниться.

------------------------------
Конец любого романа, как конец детского обеда, должен состоять из засахаренных орехов и чернослива.
Энтони Троллоп
Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 196
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 14:32. Заголовок: Бэла http://jpe.ru/..


Бэла

Бэла пишет:

 цитата:
Муз, он такой хулиган - гуляет, когда вздумается, и сам по себе. А ты изволь подчиниться.


Так это был он!


Спасибо: 0 
Профиль
Ламель





Сообщение: 27
Настроение: Вся жизнь в пути...
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 14:35. Заголовок: Как жаль, что это не..


Как жаль, что это не книга, не подглядеть, чем дело закончится..ю . Приходится ждать, терпеть и надеяться.

Milagro пишет:

 цитата:
По всем законам жанра после бури с громом и молниями в цветущем парке богатого имения всаднику-спасителю прекрасной девы или хотя бы самой деве непременно надлежало бы тяжко занемочь, в горячечном бреду повторяя ее или его имя, однако в Мэнсфилд Парке все обошлось гораздо более буднично и прозаично, что, безусловно, явилось крайней невежливостью со стороны вовлеченных лиц. Не так уж часто природа устраивает столь зрелищные представления, чтобы заканчивать их всего лишь сушкой волос и чулок.



"Будничность и прозаичность" в сочетании с изысканной иронией - бесподобна!

Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 197
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 14:37. Заголовок: Ламель пишет: Как ж..


Ламель пишет:

 цитата:
Как жаль, что это не книга, не подглядеть, чем дело закончится



Усе будет хорошо!

Спасибо: 0 
Профиль
Ламель





Сообщение: 28
Настроение: Вся жизнь в пути...
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 14:50. Заголовок: Milagro пишет: Усе ..


Milagro пишет:

 цитата:
Усе будет хорошо!

Но как? Умираю от любопытства .

Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 200
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 14:54. Заголовок: Ламель http://jpe...


Ламель
Скоро увидите. Немного уже осталось (надеюсь )

Спасибо: 0 
Профиль
Яна





Сообщение: 222
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 16:36. Заголовок: Milagro http://jpe...


Milagro
Как всегда, с удовольствием, проглотила очередную порцию.

Milagro пишет:

 цитата:
Немного уже осталось (надеюсь



А мне наоборот, хочется чтобы было подольше, так сказать растянуть...

Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 543
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.10 19:25. Заголовок: Ламель пишет: Как ..


Ламель пишет:

 цитата:
Как жаль, что это не книга, не подглядеть, чем дело закончится




Milagro Это ж надо, вроде бы большой кусочек, а так быстро проглотился и голод только усилился!

ЕЩЕ!!! ЕЩЕ!!! ЕЩЕ!!!

Столько моментов восхитительных, что проще "зацитатить" весь выложенный кусок, что бы показать что понравилось, чем выбирать отдельные кусочки.


Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 3041
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 09:16. Заголовок: *вздыхает* че-та лом..


*вздыхает* че-та ломка у мене, штоли... Где доза? И еще таблеток от жадности да побольше

------------------------------
Конец любого романа, как конец детского обеда, должен состоять из засахаренных орехов и чернослива.
Энтони Троллоп
Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 201
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 18:45. Заголовок: Письма, в особенност..


Письма, в особенности чужие и старые, всегда навевают множество размышлений, поэтому неудивительно, что Фанни долго просидела над историей корреспонденции леди Бертрам.
Отвлек ее от этого занятия приход Мэри. К счастью, мисс Крофорд не провели прямиком в Восточную комнату, поскольку горничная не была уверена, что мисс Прайс все еще там, и встреча их произошла в гостиной в обществе леди Бертрам, миссис Грант, сэра Томаса и Джулии.
Расспросив настойчиво и ласково, во всех подробностях, о здоровье и состоянии Фанни, Мэри ничего более не оставалось как присоединиться к осуждению Ее Милостью столь ужасных гроз в это время года и к пожеланиям сэра Томаса, чтобы Фанни впредь не кидалась выполнять с такой готовностью любые поручения ее теток. В тот момент, когда разговор ушел уже далеко в сторону жалоб Джулии на скудость лавок в Мэнсфилде, которую она имела удивление и неудовольствие обнаружить этим утром, в гостиной появились Том, Эдмунд и мистер Крофорд, вернувшиеся из Торнтон Лэйси.

После положенных приветствий мистер Крофорд любезно осведомился о здоровье мисс Прайс. Фанни, весь день старательно готовившаяся к этому, отвечала ему, что здоровье ее в наилучшем состоянии. Далее следовало задать встречный вопрос и принести благодарность, что и было должным образом сделано, хотя усилия Фанни при этом были гораздо тяжелее, чем она предвидела, когда репетировала про себя произносимые ею в данную минуту слова.
Мистер Крофорд, категорически отвергнув всякие права на признательность со стороны мисс Прайс, добавил, что был счастлив оказать эту мелкую услугу, совершенно случайно проезжая через парк с целью срочно уточнить у Эдмунда некоторые детали, касающиеся Торнтон Лэйси. На этом тема была свернута, и разговор далее продолжался общий и не касался вчерашних событий.
Фанни, тихо сидя рядом с леди Бертрам, ликовала в душе, что все прошло так хорошо и гладко, но не рисковала вступать в беседу снова.

Спустя некоторое время Крофорды и миссис Грант удалились. Эдмунд, разумеется, отправился проводить их до дома, и обитатели Мэнсфилд Парка остались одни.

Джулия, пристально глядя на Фанни, небрежно обронила:
- Вот уж не думала, кузина, что ты станешь настоящей героиней романа! Подумать только, оказаться в грозу в парке как раз на пути мистера Крофорда – так romantique и так кстати.

Том фыркнул и поплотнее закрылся газетой.

Сэр Томас строго заметил:
- Джулия, не говори глупостей. Фанни дальше от романов и желания выглядеть романтической героиней, чем я сам. Желал бы я, чтобы в тебе было хоть вполовину серьезности и бесхитростности твоей кузины. И я воспользуюсь случаем заметить, что недоволен тем, как ты изменилась за последнее время, Джулия. Светская развязность, усвоенная тобой в Лондоне, не к лицу моей дочери, и я настоятельно советую тебе избавиться от этой черты, иначе ты еще долго не увидишь тех мест и лиц, от которых ее набралась.

Перед лицом такой угрозы Джулия тут же присмирела и с дочерней кротостью заверила сэра Томаса, что вовсе не имела в виду обидеть Фанни или сказать что-либо чересчур вольное, про себя решив впредь быть осторожнее. Затем она предложила Фанни почитать вслух по очереди, и на этом мир и уют в семье были полностью восстановлены на этот вечер.


Опасения, которые могли иметься у Фанни по поводу последствий ее драматичной прогулки в грозу, были полностью развеяны на протяжении следующих нескольких дней. Никто в доме более не поминал об этом происшествии; Мэри, казалось, напрочь забыла о том, что вызвало столь сильное ее беспокойство о здоровье брата, а тот, в свою очередь, держался так, будто совершенно случайное спасение мимохожих девиц от непогоды являлось его личным постыдным секретом, говорить и даже думать о котором в его присутствии могли бы осмелиться лишь самые бестактные особы. Возможно, миссис Норрис не пожелала бы примкнуть к этому заговору всеобщей деликатности, но ее роль в несчастной прогулке Фанни была такова, что и она, в особенности после некоего приватного разговора с сэром Томасом, вовсе не желала касаться этой темы. Одним словом, все было чинно и благообразно забыто, и Фанни, несомненно, могла наслаждаться полным спокойствием.

Покой, однако, не только не снисходил на Фанни, но она находилась далее от него, чем за весь последний месяц, а то и год. Поведение мистера Крофорда, удивлявшее, пугавшее и восхищавшее ее, было загадкой, которую она была не в силах разгадать. Фанни не любила таинственности и неясности и, стремясь достичь разрешения волновавшего ее вопроса, вновь и вновь погружалась в размышления, воспоминания и перетолковывание слов и поступков своих и других.

То, как мистер Крофорд пришел ей на помощь в момент, когда она чувствовала себя совершенно беспомощной и отчаявшейся, причем сделал это намеренно и решительно – ведь, как стало ясно, он бросился искать ее, услышав от Мэри или миссис Грант о том, что ей предстоял путь через весь парк от Белого коттеджа миссис Норрис, в то время как уже поднялся тот страшный ветер, - было незабываемо и вызывало в ней благодарность и чувства еще более сильные, которые она не решилась бы назвать.
Случись это несколько недель назад, она могла бы не задумываясь дать себе точный отчет о его побуждениях и целях. Однако сейчас, после того, как он долгое время столь любезно не тревожил ее напоминаниями о своих чувствах, и судя по той манере, с которой он пришел ей на помощь, она не смела подумать о нем так плохо. Желай он возобновить свои былые притязания, он непременно воспользовался бы таким удобным – фантастически удобным! – случаем. Она была в его руках, растерянная и несчастная, совсем рядом, на спине его лошади, благодарная и обязанная ему спасением от пусть и не смертельной, но опасности, и не имела возможности убежать. Тот Генри Крофорд, которого она знала, приступил бы к натиску немедля. Она вспомнила первое его объяснение после сообщения о произведении в чин Уильяма. Однако за все время той краткой поездки мистер Крофорд не произнес ни слова без крайней надобности, не назвал ее по имени, кроме как в первый момент, и в целом вел себя настолько корректно и с такой деликатностью, стремясь не потревожить ее стыдливости и не усугубить ее неудобства, хотя ему, наверное, нелегко было ехать стоя, под проливным дождем, не пытаясь ускорить их движение!
Во всем этом была видна настоящая забота о ней, о ее благополучии и ее чувствах. Но зачем бы ему заботиться, ежели он отступил?! С тех пор он даже не попытался к ней приблизиться. Возможно, Генри, с его осторожностью, которую она имела уже случай наблюдать, желал после столь красноречивого поступка отстраниться, чтобы не вызвать возобновления ожиданий в ней или, еще скорее, в сэре Томасе. Ведь он официально отказался от своих намерений перед ним. «Не исключено, что в Норфолке он встретил более привлекательных или более сговорчивых молодых леди».
И все же, хотя спасение ее следовало причислить к добрым поступкам, которые иной раз совершаются и без всякой особой причины, Фанни в глубине души желала бы, чтобы причина была. В конце концов, развитый интеллект требует рационального обоснования всем событиям.

Пытаясь разобраться в характере мистера Крофорда, она вновь припоминала то, что раньше без всяких колебаний решительно ставила ему в вину.
Его флирт с двумя сестрами Бертрам одновременно был, несомненно, не самым лучшим поступком, однако Фанни не могла не признать, что их участие в этом было едва ли менее охотным и добровольным и в не большей мере вызывалось его очарованием, чем их собственным тщеславием и соперничеством друг с другом.
Покинутость же и ревность мистера Рашуорта, по всей справедливости, следовало отнести на счет действий Марии, нежели мистера Крофорда. Будь она по-настоящему привязана и верна своему жениху, вряд ли даже самые сильные чары и обольстительные манеры могли заставить ее так обижать его. Фанни вспомнила свою собственную неколебимость в те времена, когда сердце ее принадлежало Эдмунду, – а ведь она не была помолвлена, не имела даже оснований думать о взаимности, и любовь и намерения мистера Крофорда по отношению к ней были куда явственнее и определеннее, чем могло бы и мечтаться в свое время Марии Бертрам, ныне миссис Рашуорт!

В другом прегрешении – устройстве театра в Мэнсфилд парке – также вряд ли можно было винить мистера Крофорда более, чем всю остальную компанию. Ведь идея принадлежала мистеру Йейтсу, была охотно подхвачена Томом и поддержана всеми, не исключая в конце концов и Эдмунда. Да и для самой Фанни, что там скрывать, затея тоже представляла немалый интерес и развлечение, хотя и в добровольной роли стороннего наблюдателя. Она вспомнила, с каким удовольствием следила за репетициями и обсуждениями, и свои впечатления об игре актеров-любителей. Пожалуй, участие в спектакле мистера Крофорда, с его явным актерским дарованием, вкусом и темпераментом, можно было извинить гораздо скорее, чем сценические потуги остальных. А его увлеченность затеей была так согласна с пылким и деятельным характером в целом - Фанни в последнее время могла убедиться, как сильно Генри захватывало дело, где он мог приложить свою энергию и таланты, и ее восхищала эта черта, так несвойственная ее собственной натуре и так редко встречаемая ею в доступном ей кругу. Такая активность не могла отталкивать, и если б только Фанни могла быть уверенной в том, что не все его увлечения сменялись быстро и бесследно…
Но теперь уже не было толку думать об этом: ухаживания мистера Крофорда давно прекратились, знаки внимания исчезли, и Фанни оставалось лишь сомнительное утешение, что она успешно избежала домогательств человека значительно менее недостойного, чем считала ранее.



Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 544
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 19:04. Заголовок: Milagro, ну вот, опя..


Milagro, ну вот, опять на самом интересном месте.

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 202
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 19:08. Заголовок: Бэла доза готова, п..


Бэла
доза готова, пожалуйте принять

Марти
Сколько могу! У меня же нет литературных негров, все сама, сама

Спасибо: 0 
Профиль
Ламель





Сообщение: 32
Настроение: Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 19:44. Заголовок: Milagro пишет: Но т..


Milagro пишет:

 цитата:
Но теперь уже не было толку думать об этом: ухаживания мистера Крофорда давно прекратились, знаки внимания исчезли, и Фанни оставалось лишь сомнительное утешение, что она успешно избежала домогательств человека значительно менее недостойного, чем считала ранее.



. Утешение и правду сомнительно, но ведь бедную Фанни утешат и по другому, не так ли?

Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 203
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 19:46. Заголовок: Ламель пишет: бедн..


Ламель пишет:

 цитата:
бедную Фанни утешат и по другому, не так ли?


Добродетель должна быть вознаграждена - это канон жанра!

Спасибо: 0 
Профиль
Ламель





Сообщение: 34
Настроение: Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 20:12. Заголовок: Milagro пишет: Март..


Milagro пишет:

 цитата:
Марти
Сколько могу! У меня же нет литературных негров, все сама, сама



А завтра, завтра продолжение будет ? Я сегоднешнее - весь день ждала. И хочется еще и еще. Интересно - жуть как.



Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 204
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 20:17. Заголовок: Ламель Думаю, будет..


Ламель
Думаю, будет

Спасибо: 0 
Профиль
Ламель





Сообщение: 35
Настроение: Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 20:31. Заголовок: Milagro пишет: Ламе..


Milagro пишет:

 цитата:
Ламель
Думаю, будет



Успокоили , пойду спать, чтоб завтра быстрее наступило .

Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 205
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 20:37. Заголовок: Ламель приятных сно..


Ламель
приятных сновидений!

Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 375
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 21:17. Заголовок: Milagro http://jpe...


Milagro Прочитала твой труд, он просто бесподобен! Я очень рада этому сюжету и особенно тому, сколько места ты выделяешь моему любимчику Генри Крофорду . Обожаю его и мне очень нравится какую политику ты ему приписала по отношению к Фанни. Мне любовь Фанни к Эдмунду всегда казалась естественной. А вот куда интереснее увидеть развитие непредсказуемых связей. Мне кажется это зарождающееся чувство в Фанни к Генри будет чем-то таким особенным. Какой же он милый! Но думаю глаза Фанни еще раскроются Так что я жду с величайшим интересом продолжения!

«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 206
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 21:58. Заголовок: До свадьбы мисс Кроф..


До свадьбы мисс Крофорд и Эдмунда оставался всего один день. Все приготовления были в конце концов благополучно закончены, и жениху и невесте приходилось лишь с нетерпением и волнением дожидаться наступления следующего утра. Чтобы убить медленно текущее время, непременно следовало что-то предпринять, и в итоге решено было отправиться на прогулку по парку.
Без пяти минут новобрачные неторопливо прохаживались по дорожкам в приличном сопровождении Фанни и мистера Крофорда, державшихся каждый подле своего родственника. Кровные узы привязывают накрепко.

Находчивая Мэри без умолку жизнерадостно болтала о Брайтоне, куда им с Эдмундом предстояло уехать завтра сразу после венчания и праздничного завтрака, о том, как бы ей хотелось показать Фанни это место, где та ни разу не была, и о том, какие подарки и книги она собиралась ей привезти. Эдмунд с готовностью входил во все планы своей прекрасной дамы, в особенности в части обсуждения книг для Фанни. Остальные двое по большей части молчали, поддерживая разговор когда требовалось.

Дойдя до французского сада, гордости садовника и сэра Томаса, Мэри внезапно воскликнула:
- Пойдемте посмотрим на те розы, о которых вы говорили, Эдмунд! Вы с Генри решили взять от них черенки для Торнтон Лэйси, но миссис Грант совершенно уверена, что они не приживутся. Я хочу взглянуть и убедить сестру в обратном, -
и она немедля свернула на узкую тропинку между ровно подстриженных высоких туй, ведущую к розарию, стремительно увлекая за собой своего нареченного и отсекая фланги процессии, не вмещавшиеся в проход.

- Миссис Грант утверждает, что их следует укоренять осенью и что разница в почвах может оказаться губительной для кустов. Я в этом ничего не смыслю, но если черенки прижились в розарии Мэнсфилд Парка, то у меня будет аргумент против сестринских наветов, а у наших роз – надежда. Представьте, Эдмунд, как это будет приятно и красиво – сидеть в жаркий летний день в тени беседки, окруженной цветущими розовыми кустами!

Жених, естественно, был в восторге от такой картины будущего. Она продолжала:
- Вы придете от какого-нибудь фермера, нуждающегося в совете или утешении, и я налью вам там чашку чая и отругаю за опоздание или за то, что вы в такую жару ходите далеко пешком. Надеюсь, к тому времени у меня найдется еще масса причин для недовольства, и как добрая пасторская жена, я буду исправлять ваши недостатки с кроткой настойчивостью и неусыпной заботливостью, тем более, что в Торнтон Лэйси у меня не будет много других занятий. Так что приготовьтесь стать основным предметом приложения моей активной натуры и острого язычка. Впрочем, у вас еще есть время передумать!

Предложение было наотрез и с возмущением отвергнуто, и Мэри, вдоволь посмеявшись над решительностью Эдмунда и одарив его нежной улыбкой в знак признательности за это, сменила тему:
- Я на самом деле совершенно склонилась к идее пригласить Сьюзен Прайс пожить в Торнтон Лэйси. Генри говорит, что она очень сметлива, а по словам Фанни, в мире и вовсе нет создания прелестнее и отзывчивее. Сьюзен составит мне компанию в часы, когда вы будете заняты приходскими делами, я смогу обучить ее тому, что необходимо девушке из хорошего общества для того, чтобы подготовиться к выходу в свет и сделать достойную партию. А вы будете руководить ее образованием, как делали это для Фанни, – и могу сказать вам, что результат выше всяческих похвал. Грешно после таких успехов останавливаться на достигнутом.

Как всегда, дифирамбы Эдмунда уму и прочим качествам Фанни были пространны. Он-де лишь дал нужное направление ее природным задаткам и был счастлив, что его влияние и помощь оказались достойными способностей его ученицы.

- Вы неисправимо скромны, но правы, мой милый Эдмунд. Откровенно сказать, сейчас я вижу в будущем жены деревенского священника гораздо больше приятных моментов! Мне будет чем заняться, когда мы вернемся в Торнтон Лэйси. И вопреки предсказаниям нашего доброго, но ленивого доктора Гранта, я уверена, что все там будет совершенно готово к этому времени.

Даже Мэри не могла бесконечно поддерживать непрерывный поток разговора о вещах, неоднократно во всех подробностях обсужденных между ними раньше, и пара вынуждена была остановиться и вежливо обернуться в сторону оставленных позади спутников. Однако, как ни медленно шли Эдмунд и Мэри, двое других, как оказалось, не одолели и половины их пути.

Глазам обрученных представилась неожиданная и прелестная картина, так уместная в полном цветения июньском саду. Молодой человек, склонившись, что-то горячо и нежно говорил юной девушке, держа ее руку в своих и прижимая к груди. Девушка слушала замерев, но не пытаясь отнять руки, опустив голову и глядя куда-то в сторону. Возможно, она смотрела на модную трость джентльмена, небрежно валявшуюся в гравии на пару шагов позади них.

Широко улыбаясь, Мэри легким, но твердым движением маленькой ручки развернула долговязого суженого и продолжила их путь и свою речь:
-Так вот я вам говорю, Эдмунд, что совершенно уверена: ко времени нашего возвращения из Брайтона все будет в полном порядке…

Спасибо: 1 
Профиль
Milagro





Сообщение: 207
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 22:09. Заголовок: juliaodi Спасибо! ..


juliaodi
Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
гость



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 22:36. Заголовок: Milagro, очень прият..


Milagro, очень приятный у Вас слог. Пожалуйста, не останавливайтесь, пишите дальше.
Я тут маленькую ошибку заметила

Скрытый текст


Спасибо: 0 
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 377
Настроение: Приходит время, когда чувствуешь необходимость любви, исключительной любви! Ж.Санд
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 22:39. Заголовок: Milagro, о каком же ..


Milagro, о каком же таком порядке говорит Мэри

«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 208
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 22:41. Заголовок: гость Спасибо за пох..


гость Спасибо за похвалу! У меня в голове осталась еще одна глава, хотя я боюсь выбиться из остинского стиля.

Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 209
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 22:43. Заголовок: juliaodi пишет: о к..


juliaodi пишет:

 цитата:
о каком же таком порядке говорит Мэри


Не знаю, но догадываюсь Наша Мэри остра на язык, вы же знаете.

Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 378
Настроение: Приходит время, когда чувствуешь необходимость любви, исключительной любви! Ж.Санд
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 23:06. Заголовок: Milagro пишет: вы ..


Milagro пишет:

 цитата:
вы

Скрытый текст


«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 210
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.10 23:16. Заголовок: juliaodi пишет: тол..


juliaodi пишет:
Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Эрика Легранж
покладистая тигра




Сообщение: 476
Настроение: Кусаюсь редко...
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 01:01. Заголовок: Milagro ОООО какое ..


Milagro
ОООО какое разрешение ситуации, я уже искренне надеюсь, что Генри понравится нашей Фанни, он стал таким кавалером, сама готова в него влюбиться)))))

Я - романтик Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 212
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 08:29. Заголовок: Эрика Легранж пишет:..


Эрика Легранж пишет:

 цитата:
я уже искренне надеюсь, что Генри понравится нашей Фанни


Гм... а еще не того? нет ощущения?
пишу-пишу, понимаешь...

Эрика Легранж пишет:

 цитата:
он стал таким кавалером, сама готова в него влюбиться


Я мало что поменяла в характере, только как бы дала свет с немного другой стороны. Дарси в ГиП, на мой взгляд, за время действия романа изменился куда как сильнее.

Но судить читателям, конечно!

Спасибо: 0 
Профиль
ДюймОлечка





Сообщение: 216
Настроение: Эх, весна и солнце...
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 08:47. Заголовок: Ой, надеюсь все не з..


Ой, надеюсь все не завершится так скоро, так приятно вас читать Milagro.
Хочется растянуть на подольше

Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 381
Настроение: Приходит время, когда чувствуешь необходимость любви, исключительной любви! Ж.Санд
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 09:00. Заголовок: Milagro пишет: Дарс..


Milagro пишет:

 цитата:
Дарси в ГиП, на мой взгляд, за время действия романа изменился куда как сильнее.


Извините что встреваю, но на мой взгляд Генри не поменялся. Просто он тянется к свету, в данном случае к мисс Прайс. Рефлексия свойственна всем. А вот в случае с Дарси ему конкретно были вынесены обвинения, и о чудо они его укололи в самое сердце и сподвигли к изменениям.

«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 214
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 09:04. Заголовок: juliaodi пишет: Изв..


juliaodi пишет:

 цитата:
Извините что встреваю, но на мой взгляд Генри не поменялся. Просто он тянется к свету, в данном случае к мисс Прайс.



Меняется взгляд Фанни на него, и на многое другое тоже. Мне вообще хотелось сделать акцент на ее метаморфозе, а не на его. Поэтому он у меня мало говорит
Как-то сложно мне было примириться с 18-летней героиней, правой от начала до конца
да и для Остин такое, в общем, нехарактерно. Почти все ее героини ошибаются, учатся чему-то, одна Фанни как мудрая сова.

Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 382
Настроение: Приходит время, когда чувствуешь необходимость любви, исключительной любви! Ж.Санд
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 10:01. Заголовок: Milagro пишет: одна..


Milagro пишет:

 цитата:
одна Фанни как мудрая сова.


Она самая осторожная из всех. Бедная запуганная неблагодарностью девушка. Конечно она сразу замечает все недостатки в других, ей своих в жизни не позволяли.
Milagro пишет:

 цитата:
Мне вообще хотелось сделать акцент на ее метаморфозе, а не на его. Поэтому он у меня мало говорит


Он же человек действия Это куда красноречивее

«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 217
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 10:11. Заголовок: juliaodi пишет: Он ..


juliaodi пишет:

 цитата:
Он же человек действия Это куда красноречивее


Ну, вообще, он и поговорить мастер просто на Фанни прямые разговоры-уговоры не действуют именно потому что, как вы верно подметили,

 цитата:
Она самая осторожная из всех. Бедная запуганная неблагодарностью девушка.


Она им просто не поверит из-за низкой самооценки и плохого опыта.
Зато она может оценить его разговор с другими. И в оригинальном МП она все же не могла не отдать ему должное в этом плане. У меня всегда было ощущение, что она на него запала бы, если б только осмелилась

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 218
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 10:20. Заголовок: juliaodi пардон, ты ..


juliaodi пардон, ты верно подметила!

Спасибо: 0 
Профиль
Ламель





Сообщение: 36
Настроение: Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 10:39. Заголовок: Milagro http://jpe...


Milagro пишет:

 цитата:
Глазам обрученных представилась неожиданная и прелестная картина, так уместная в полном цветения июньском саду. Молодой человек, склонившись, что-то горячо и нежно говорил юной девушке, держа ее руку в своих и прижимая к груди. Девушка слушала замерев, но не пытаясь отнять руки, склонив голову и глядя куда-то в сторону. Возможно, она смотрела на модную трость джентльмена, небрежно валявшуюся в гравии на пару шагов позади них.



Что же, что же он ей говорит?

Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 219
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 10:52. Заголовок: Ламель пишет: Что ж..


Ламель пишет:

 цитата:
Что же, что же он ей говорит?


Ой, и правда, о чем?
Не иначе, рассказывает о способах внутренней отделки жилых помещений

Спасибо: 0 
Профиль
Ламель





Сообщение: 37
Настроение: Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 11:11. Заголовок: Milagro пишет: Не и..


Milagro пишет:

 цитата:
Не иначе, рассказывает о способах внутренней отделки жилых помещений



Ну, не надо так пугать! . А то я заикаться начну. Лучше уж усть рассказывае о красоте роз саду . Очнь благодатная почва.

Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 220
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 11:16. Заголовок: Ламель пишет: Лучше..


Ламель пишет:

 цитата:
Лучше уж усть рассказывае о красоте роз саду


Ага, отбросив трость и прижимая к сердцу ее руку. Самое время поговорить о розах.
"... утомленный путник увидел нежную, донна Роза, фиалку"

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 221
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 11:30. Заголовок: * * * Прошло чуть бо..


* * *
Прошло чуть более двух лет. В один из вечеров Фанни сидела в гостиной Эверингэм Холла и, пользуясь свободой отсутствия в доме гостей, увлеченно читала новинку за авторством некой мисс Дж.Остин. Рядом на полу был расстелен коврик, на котором возился и пытался ползать маленький Уильям. Цепко хватаясь ручонками за складки, он бодро подтягивался всем телом и почти при каждом его движении нога матери, придерживающая край, проскальзывала по полу вместе с ковриком и затем вновь возвращалась на место, расправляя его поверхность. Генри, устроившись в кресле напротив, с удовольствием наблюдал за этой монотонной, но бесконечно забавной сценкой, и просматривал принесенные им с собой из кабинета письма.

Вскрыв очередной конверт, он принялся равнодушно пробегать глазами содержимое, однако на середине листа выражение лица его вдруг изменилось, он начал внимательно вчитываться и несколько мгновений спустя даже изумленно присвистнул.
Фанни подняла голову от книги и вопросительно посмотрела на него.
- Ты только представь, Фанни! Твоя кузина Рашуорт наделала долгов на восемь тысяч фунтов. Большая часть карточные. Вот уж действительно дорогая миссис Рашуорт, как любит говорить твоя жуткая тетка Норрис…

Фанни была так поражена, что непроизвольно вскочила с дивана. В этот самый момент Уильям в очередной раз потянул коврик, нога ее, еще не вполне твердо опустившаяся на пол, проехала вперед и она, потеряв равновесие и беспомощно взмахнув руками, рухнула, ударившись спиной о край сиденья.

Генри, отбросив письмо и в один прыжок оказавшись рядом, осторожно поднял ее:
- Любовь моя, ты не ушиблась? Ты в порядке? Спина…?

Фанни отрицательно помотала головой, и он, чуть успокоившись, обернулся к Уильяму и с гневом, стремительно переходящим в умиленную насмешку, отчитал сына:
- Как ты мог, Уилс! Что ты наделал? В таком нежном возрасте замашки матереубийцы!...

Тот, испуганный внезапным для него падением Фанни, уже растягивал пухлые губки в плаксивую гримасу, издавая одновременно протяжный хныкающий звук и как бы раздумывая, удариться ли в полновесный героический рев или вернуться к флегматичной безмятежности херувима.

Генри подхватил его и сел на диван рядом с Фанни, одной рукой держа сына, а другой обнимая за плечи и притягивая к себе жену, как бы желая на деле удостовериться, вправду ли она цела и невредима. Фанни, забыв о себе, тревожно взглянула на Уильяма, однако тот, видимо, уже успел склониться к ангельскому спокойствию и теперь увлеченно сосал пальцы, довольно покряхтывая в такт бессознательным покачивающим движениям отцовской руки и бессмысленно-радостно глядя на мать круглыми темными глазами.

Фанни взглянула на мужа глазами не менее круглыми:
- Сколько, ты сказал? Восемь тысяч?! Это же целое состояние! Я не в силах этому поверить… Мария не могла…

- Я и сам не поверил сначала. А Хэррисон даже добавил прописью в скобках, как в контракте: восемь тысяч фунтов. Так что в нулях ошибки нет. Меня-то больше удивляет не столько то, что твоя кузина способна на такое, сколько то, как ей это вообще удалось. Я знаю про наших герцогинь и русских князей, спускающих суммы и поболее этой, однако в кругу миссис Рашуорт совсем другие ставки, и чтобы добиться такого впечатляющего результата, ей пришлось бы сидеть за карточным столом день и ночь долгие годы. Это необъяснимо.

- Боже мой, Генри, и что же теперь делать?

- Тебе, дорогая, прежде всего успокоиться и улыбнуться. Я кликну Бэрримора, чтобы он принес тебе стакан вина, - он позвал дворецкого. - Что же касается долгов миссис Рашуорт, то это головная боль мистера Рашуорта. По закону жена неотделима от него и ее долги – его долги. Бедняге придется раскошелиться, но с его состоянием он может себе это позволить. Скудного ума Рашуорта, надеюсь, хватит на то чтобы отослать жену в деревню и держать ее там безвылазно, пока он не стал банкротом. Не могу не возблагодарить в стотысячный раз бесхитростность старой леди Бертрам, не ведающей уловок некоторых ушлых матерей, и еще более мою собственную осторожность. Не то вместо тебя и Уильяма у меня на руках сейчас были бы долги прекрасной Марии, а на голове - еще что похуже…

Он обернулся к вошедшему дворецкому.
- Бэрримор, стакан вина для миссис Крофорд. И, пожалуй, другой для меня. И позовите няньку – пора отнести мастера Уильяма в детскую. Благодарю, Бэрримор.


Немного позже, сидя рядом вдвоем, они увлеченно продолжали обсуждать новость и ее возможные последствия:

- Как ты думаешь, куз… сэр Томас знает об этом?

- Не уверен, они же давно не были в Лондоне. Возможно, до Мэнсфилд Парка слухи еще не дошли. Думаешь, стоит написать ему? Но Бертрамы должны приехать к нам послезавтра, и письмо может его уже не застать. А по их приезде сюда можно будет сообщить ему об этом лично. Не думаю, что сэр Томас, одной ногой за порогом Парка, бросит все и кинется в столицу разбираться с делами сестры. В конце концов, она уже давно не принадлежит семейству Бертрам, это дело дома Рашуортов. Да и что Том может сделать?

- Генри, ты намекнул, что поведение кузины…

- Поведение твоей кузины совершенно такое, какого следовало ожидать от нее еще во время помолвки с Рашуортом. Я тебе не раз уж говорил, что если женщина обручается с презираемым ею болваном ради его кошелька и земель и флиртует с другим прямо у него на глазах, то она вполне заслуживает всего того, что из этого вытекает, и отнюдь не обещает большей добродетели после перехода из девичества в замужество. Я слышал о том, что она весьма близка с неким французским эмигрантом древних кровей, то ли виконтом, то ли маркизом… Возможно, он и втянул ее в крупную игру, это ведь так аристократично! – Генри иронично поднял бровь и на одно мгновение скорчил пресыщенную надменную мину, долженствовавшую изображать аристократа. – Слава богу, при всех моих грехах в юности я никогда не был склонен к азартным развлечениям.

Фанни вздохнула:
- Как могут люди проигрывать в бессмысленной игре суммы, которые могли бы сделать столько добра! На восемь тысяч фунтов можно отстроить церковь, помочь многим сотням больных и нуждающихся… Генри, я думаю, что тебе все-таки следует серьезно поговорить с сэром Томасом. Он может повлиять на сестру или хотя бы помочь советом мистеру Рашуорту. И в любом случае, негоже будет, если он узнает о случившемся от совсем посторонних людей.

- Ты права как всегда, моя любовь. Как только Бертрамы приедут, я поговорю с ним с глазу на глаз и покажу письмо Хэррисона. Пусть он сам решит, стоит ли ему вмешиваться и как. Кстати, завтра приедет дядя, всего на один день. Он не пишет, что ему так срочно нужно, но я думаю, что доверенность на продажу конюшни. Ты же знаешь, он меняет дом.

Фанни в душе не любила адмирала Крофорда, хотя высоко ценила его почти отцовскую привязанность к Генри и была глубоко благодарна за услуги в продвижении по службе ее брата, и чувствовала, что он не слишком любит ее, как и вообще всех женщин. Впрочем, это не приносило им обоим особенного дискомфорта, поскольку адмирал появлялся в Эверингэме не чаще пары раз в год и редко оставался больше трех дней, в Лондоне они вращались в разных кругах, а у него дома она и вовсе никогда не была по причине присутствия там миссис Бэнкс. Генри иногда останавливался у дяди во время кратких наездов по делам в столицу, но конечно, и мысли не допустил бы, чтобы жена его хоть на минуту оказалась под одной крышей с подобной женщиной.
Сейчас же Фанни с облегчением подумала, что завтрашние хлопоты, связанные с подготовкой приема большой компании гостей, послужат вполне приемлемым предлогом для того, чтобы общаться с адмиралом как можно меньше.


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 222
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 11:49. Заголовок: Совершенно невозможн..


Совершенно невозможно описывать в остинской манере семейную жизнь главных героев, так что вы уж простите за смену стиля Не шмогла я, не шмогла.
Впрочем, на это есть еще причины

Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 383
Настроение: Приходит время, когда чувствуешь необходимость любви, исключительной любви! Ж.Санд
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 11:59. Заголовок: Milagro http://jpe...


Milagro
Вот так поворот! Сразу на 2 года вперед Миссис Крофорд и маленький Уильям... греет сердце! Пишите дальше

«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 384
Настроение: Приходит время, когда чувствуешь необходимость любви, исключительной любви! Ж.Санд
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 12:01. Заголовок: Milagro пишет: в ос..


Milagro пишет:

 цитата:
в остинской манере семейную жизнь главных героев


Мисс Остин много упустила не описывая семейной жизни У тебя хорошо получается

«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 223
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 12:14. Заголовок: juliaodi пишет: Мис..


juliaodi пишет:

 цитата:
Мисс Остин много упустила не описывая семейной жизни


Кажется, она была о ней не слишком высокого мнения... все семейные пары у нее очень схематичны и подавляющее большинство - комичные, отрицательные или и то, и другое сразу.

Спасибо: 0 
Профиль
Ламель





Сообщение: 39
Настроение: Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 12:37. Заголовок: Я протестую http://s..


Я протестую !

А где, где объяснение в любви, чувствах, предложение руки и сердца. Требую сладкого, огромного торта со взбитыми сливками!

Может хоть повспоминают. Ну пожалуйста .

Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 224
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 12:42. Заголовок: Ламель пишет: А гд..


Ламель пишет:

 цитата:
А где, где объяснение в любви, чувствах, предложение руки и сердца.


ну куда уже больше-то? Объяснение на пути в розарий вас не утраивает?

Не, я написать могу, но отдельно для вас. В примечаниях типа
В повествование оно не лезет никак. Слишком буквально, "калорийно" и приторно получается Уж простите

Спасибо: 0 
Профиль
Ламель





Сообщение: 40
Настроение: Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 12:54. Заголовок: Milagro пишет: Не, ..


Milagro пишет:

 цитата:
Не, я написать могу, но отдельно для вас. В примечаниях типа



Специально для меня еще никто ничего не писал. .

Пусть это ужасно, но в конце зимы (особенно таккоой), так хочется чего-нибудь приторного и каллорйного.

Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 225
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 13:00. Заголовок: Ламель пишет: Специ..


Ламель пишет:

 цитата:
Специально для меня еще никто ничего не писал


Будет сделано

Ламель пишет:

 цитата:
но в конце зимы (особенно таккоой),


Это да. У меня за окном метель. Глобальное потепление во всей красе

Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 385
Настроение: Приходит время, когда чувствуешь необходимость любви, исключительной любви! Ж.Санд
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 14:08. Заголовок: Milagro пишет: Не, ..


Milagro пишет:

 цитата:
Не, я написать могу, но отдельно для вас.


и мне калорийного

«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Яна





Сообщение: 224
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 14:43. Заголовок: Milagro пишет: Меняе..


Milagro пишет:

 цитата:
Меняется взгляд Фанни на него, и на многое другое тоже. Мне вообще хотелось сделать акцент на ее метаморфозе, а не на его.


А я как раз тАк ждала, когда же начнет наша Фанни менять свой взгляд, и уже прошло 2 года

Milagro пишет:

 цитата:
Не, я написать могу, но отдельно для вас. В примечаниях типа


Я присоединяюсь к просящим!

Milagro пишет:

 цитата:
Слишком буквально, "калорийно" и приторно получается


После такого голодания, я думаю, небольшой приторно-сладковатый кусочек нам не повредит. Даже может быть согреет душу.

Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
ДюймОлечка





Сообщение: 227
Настроение: Эх, весна и солнце...
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 15:16. Заголовок: Яна пишет: Я присое..


Яна пишет:

 цитата:
Я присоединяюсь к просящим!


И я, и мне, и нам не хватает, возьмите к присоединяющимся

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 226
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 15:37. Заголовок: Девушки, я вас всех ..


Девушки, я вас всех понимаю, но для меня это все равно что изуродовать и перечеркнуть все, что я писала ночами десять дней.
Я серьезно.
Я как-нибудь потом напишу виньетку на эту тему.

Но я не могу сейчас вставить кусок, который не лезет, не нужен и портит ритм и логику текста.
Наверное, я действительно совсем плохо пишу, если кому-то сильно неясно, каковы чувства Фанни и что происходило еще до прогулки в розарий.

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 227
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 15:37. Заголовок: И это очень грустно...


И это очень грустно.
Я не считаю свой текст великим произведением но все же это моя первая попытка и я в нее много души вложила. Вот что было, то и вложила.


Спасибо: 1 
Профиль
Яна





Сообщение: 225
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 15:48. Заголовок: Milagro, не грустите..


Milagro, не грустите
Мы здесь просто читатели почитатели Вашего таланта. Как Автор скажет так и будет!

Конечно нам все ясно, и розарий, и чувства Фанни. Творите в своем ритме!

Скрытый текст


Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 229
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 15:50. Заголовок: Яна http://jpe.ru/g..


Яна спасибо.

Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Яна





Сообщение: 226
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 17:15. Заголовок: Milagro пишет: но мо..


Milagro пишет:

 цитата:
но мое блюдо не такое уж сладкое, как вы могли заметить


Ну да, сама не знаю, но думаю, что наркотики не сладкие А мы тут явно все подсели

Скрытый текст


Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 230
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 17:37. Заголовок: Яна http://jpe.ru/..

Спасибо: 1 
Профиль
Ламель





Сообщение: 41
Настроение: Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 18:13. Заголовок: Milagro пишет: Наве..


Milagro пишет:

 цитата:
Наверное, я действительно совсем плохо пишу, если кому-то сильно неясно, каковы чувства Фанни и что происходило еще до прогулки в розарий.



Ну что Вы ,Milagro, все замечательно, и даже все понятно . Просто все так замечательно, что хочется, еще и еще. И все время мало и мало. Это видимо жадность , природная.

Будем ждать. Milagro пишет:

 цитата:
Я как-нибудь потом напишу виньетку на эту тему


лично я: столько - сколько нужно.

Блаженны нищие духом ибо их есть Царство Небесное ... Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 387
Настроение: Приходит время, когда чувствуешь необходимость любви, исключительной любви! Ж.Санд
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 19:18. Заголовок: Milagro, главное - п..


Milagro, главное - пишите! Мало ли что там нас впереди сладенького еще намечается у твоей музы

«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Эрика Легранж
покладистая тигра




Сообщение: 477
Настроение: Кусаюсь редко...
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 22:08. Заголовок: Milagro Одно успока..


Milagro
Одно успокаивает, это еще не конец))))))

Я - романтик Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 231
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.03.10 22:12. Заголовок: Эрика Легранж juliao..


Эрика Легранж
juliaodi
Ламель


Спасибо: 0 
Профиль
Флер





Сообщение: 1
Настроение: Пахнет весной
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 01:10. Заголовок: Здравствуйте, Milagr..


Здравствуйте, Milagro. Просто покорена Вашим фанфиком . Ваше произведение изменило мой взгляд на МП (этот роман я ранее не очень любила). С нетерпением жду продолжения

Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 547
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 15:13. Заголовок: Ламель пишет: Я про..


Ламель пишет:

 цитата:
Я протестую !

А где, где объяснение в любви, чувствах, предложение руки и сердца. Требую сладкого, огромного торта со взбитыми сливками!

Может хоть повспоминают. Ну пожалуйста





Ну хотя бы намекните, что он говорил ей там, в саду?

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 233
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 15:26. Заголовок: Марти пишет: что он..


Марти пишет:

 цитата:
что он говорил ей там, в саду?


Оставляю это пока что вашему воображениию
Что говорил Эдвард Элинор? Что говорил Дарси Элизабет?

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 234
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 15:29. Заголовок: Флер пишет: Ваше пр..


Флер пишет:

 цитата:
Ваше произведение изменило мой взгляд на МП (этот роман я ранее не очень любила).


Спасибо
Именно этого я и добивалась - для себя, прежде всего, ну и для тех, кто прочтет

Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 548
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 15:42. Заголовок: Milagro пишет: Что ..


Milagro пишет:

 цитата:
Что говорил Эдвард Элинор? Что говорил Дарси Элизабет?



Эдвард - Элинор: "...он спешил без промедления просить ее руки, изъясняясь в любви столь же нежной и постоянной, какой она всегда ей представлялась."

Хотя бы так

А Дарси все первую половину 18 главы рассказывает Элизабет как и за что ее полюбил.


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 237
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 16:32. Заголовок: Марти пишет: он спе..


Марти пишет:

 цитата:
он спешил без промедления просить ее руки, изъясняясь в любви столь же нежной и постоянной, какой она всегда ей представлялась."



Ну простите меня!

Марти пишет:

 цитата:
А Дарси все первую половину 18 главы рассказывает Элизабет как и за что ее полюбил


Ну, м-р К. достаточно пространно разглагольствует об этом в оригинале. Мне его слова кажутся весьма убедительными. Не думаю, что Фанни нужно было непременно услышать, за что именно он ее полюбил. Ей нужно было только знать, что он все еще ее любит и не отказался от намерения сделать ее своей женой. Я в предыдущей главе намекала уж как могла. Надо будет еще раз пересмотреть ее, как остыну немного
Просто робкая и нерешительная натура Фанни не дает возможности прямо писать что-то типа: "и тут она со всей очевидностью поняла, что страстно любит Генри и жаждет стать его спутницей на всю жизнь и горела желанием увериться в неизменности его чувствований к ней"... это против ее характера.


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 239
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 17:37. Заголовок: Весь следующий день ..


Весь следующий день Фанни и впрямь была целиком занята заботами и приготовлениями помимо обычных домашних дел. Не менее трех раз ей и миссис Дэвис пришлось уединяться на военный совет для решения важных неотложных вопросов: то торговец рыбой сообщил, что не сможет доставить свежую форель до послезавтрашнего дня, то прачки запаздывали с бельем для гостей, то стало известно, что гости привезут с собой больше личной прислуги, чем ожидалось: помимо камеристки леди Бертрам, как выяснилось, прибывали еще камердинер мужа Джулии мистера Эстли и главный егерь сэра Томаса, а также секретарь кузена его жены, и всех их нужно было соответственно разместить, что, еще и в связи с щекотливым полуджентльменским статусом двух последних, требовало особого внимания и такта.

Незаменимая миссис Дэвис, как всегда, оказала хозяйке огромную помощь. По натуре мягкая и неспособная не то что командовать, а даже настаивать на своем, неопытная в практических делах Фанни непременно скоро привела бы хозяйство и штат Эверингэм Холла в разболтанное и неуправляемое состояние, и профессионализм, энергия и опытность миссис Дэвис были тут как нельзя кстати.
Дом прекрасно велся слаженным ансамблем хозяйской четы и глав прислуги: миссис Крофорд предоставляла свою заботу и внимательность ко всем даже самым мелким деталям, касавшимся удобства и уюта домочадцев и гостей, мистер Крофорд судил и отдавал высшую санкцию на исполнение ее пожеланий в виде приказа, миссис Дэвис обеспечивала их наилучшее разумное выполнение на практике, а Бэрримор придавал всему процессу надлежащие церемонность и благообразие. Каждый вносил в дело свою посильную долю и наверняка каждый считал свою роль главной и решающей, что и нужно для истинного благополучия и душевного согласия в доме.

Таким образом, Фанни не видала адмирала после его приезда. Засвидетельствовав ей свое почтение и навестив детскую, где он минут десять подержал в руках и поподбрасывал к потолку Уильяма, высказав свое одобрение тому, какой отличный крепкий и здоровый мальчуган наследник Крофордов, и получив подтверждение этого от самого наследника в виде неплохой трепки за баки, нос и щеки, адмирал заперся с Генри в кабинете, где они и просидели почти что до обеденного часа.

Спустившись в гостиную перед обедом, Фанни тут же заметила, что Генри чем-то расстроен или озабочен. Расспрашивать его в присутствии адмирала было неудобно, и она постаралась за столом поддерживать легкий непринужденный разговор о местных новостях и в нужный момент вставлять невежественные вопросы в разговор мужчин о политике. Прекрасно справившись с этой задачей, Фанни вернулась в гостиную уверенная в том, что адмирал и вправду привез какие-то нехорошие новости. Уж слишком охотно и добродушно он отвечал ей и слишком подробно объяснял и рассказывал о планах Наполеона в русской компании и о том, по каким причинам это чрезвычайно выгодно Британии. Однако ничего более не оставалось как ждать, и к моменту, когда мужчины вновь присоединились к ней, она была вполне готова продолжать милую беседу. То, что адмирал не упомянул миссис Рашуорт и, видимо, не был в курсе позорных новостей о поведении ее кузины, также было большим облегчением. Фанни трепетала при одной только мысли о том, какую характеристику он, с его нелестным мнением о женских уме и достоинствах в целом, не преминул бы дать огрехам ее родственницы.
Вечер закончился мирно, Фанни заранее попрощалась с дядей, который должен был уехать рано утром, и поднялась к себе с приятным чувством выполненного долга.


Фанни сидела у себя в спальне, готовясь ко сну, и медленно расчесывала свои длинные пепельные волосы, безучастно глядя в зеркало, хотя отражение вполне стоило более пристального внимания. За время замужества она слегка пополнела, весьма окрепла и очень похорошела. Девическая слегка болезненная хрупкость сменилась очаровательной округлостью линий, и миссис Крофорд даже выросла на без малого дюйм. Но основная перемена заключалась в общем выражении и взгляде, утративших прежнюю тревожность и неуверенность. Сейчас ее лицо почти неизменно светилось изнутри мягким, тихим счастьем и умиротворенностью, покойным удовлетворением любящей и любимой жены и матери, хозяйки уютного дома, и в этот момент, в светлой ночной одежде, с шалью, небрежно накинутой на плечи, и распущенными волосами, она казалась одной из трогательных и прелестных мадонн старых мастеров. Не хватало лишь пухлого младенца, – но у того была веская причина отсутствовать, поскольку он в этот час, как и положено приличному младенцу, уже давно спал в детской под присмотром няни.


Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 549
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 18:12. Заголовок: Прелесть какая, я и ..


Прелесть какая, я и про роман и про автора

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 240
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 18:15. Заголовок: Марти спасибо http..


Марти
спасибо
Что-то меня стремительно утягивает в сторону то ли Диккенса, то ли Толстого, не побоюсь упоминания этих имен всуе Но что поделаешь...

Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 395
Настроение: Приходит время, когда чувствуешь необходимость любви, исключительной любви! Ж.Санд
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 18:17. Заголовок: Milagro, порадовал а..


Milagro, порадовал адмирал Интересно о чем же они с Генри болтали

«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 241
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 18:24. Заголовок: juliaodi пишет: пор..


juliaodi пишет:

 цитата:
порадовал адмирал Интересно о чем же они с Генри болтали


Меня всегда интриговал этот характер
Скоро все узнаете

Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 397
Настроение: Приходит время, когда чувствуешь необходимость любви, исключительной любви! Ж.Санд
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 18:29. Заголовок: Milagro пишет: Скор..


Milagro пишет:

 цитата:
Скоро все узнаете


Хорошо бы

«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 243
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 19:43. Заголовок: Milagro пишет: план..


Milagro пишет:

 цитата:
планах Наполеона в русской компании


тьфу, позор мне. Сразу не заметила.
кАмпании, конечно.

Не буду беспокоить хозяйку исравлениями. я и так ее уже замучала - чуть не каждый пост переделываю

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 244
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 21:27. Заголовок: Из задумчивости Фанн..


Из задумчивости Фанни вывело появление Генри, вошедшего из смежной с комнатой гардеробной. Вопреки обычаю их круга, супруги Крофорды неизменно делили общую спальню с самого начала их семейной жизни, и заново обставленные, заботливо подготовленные миссис Дэвис изящные «покои молодой хозяйки» долгое время простояли без дела, пока в конце концов не приобрели статус и назначение апартаментов для особо дорогих и важных гостей. Назавтра им предстояла честь стать временным обиталищем молодой леди Бертрам.
Фанни еще раз мысленно пробежалась по тщательно обдуманному ею плану размещения гостей. Безусловно, для леди Бертрам, в девичестве Достопочтенной мисс Эшер, привыкшей с рождения ко всяческой роскоши и бывшей в настоящее время в положении, пристойнее всего было отвести отдельное, самое лучшее помещение, где она сможет с комфортом отдохнуть и уединиться в любой момент, как только пожелает. Ее мужу предоставлена была спальня по соседству, так что супруги могли соединяться и расходиться по собственному усмотрению. Камеристку леди Бертрам удалось разместить неподалеку, чтобы она всегда была под рукой. Да, все было устроено вполне удачно и к чести гостеприимству Эверингэм Холла, удовлетворенно заключила про себя Фанни.

Генри подошел к жене и, взяв у нее щетку, несколько раз провел ею по волосам Фанни, а затем по своим, глядя при этом с улыбкой на ее отражение в зеркале. Заметив в ее лице робкий вопрос, он положил щетку на столик и сел на кровать напротив жены, поигрывая кистями халата. Фанни деликатно молчала, и спустя минуту он сам заговорил о том, что занимало обоих:

- Милая, ты, должно быть, заметила, что адмирал привез не слишком порадовавшие меня новости. Я никак не ожидал того, что он мне сообщил. Одним словом, ситуация следующая: миссис Бэнкс, об отношениях которой с моим дядей тебе известно, должна родить незадолго до Рождества.

Фанни от изумления и смущения, вызванных этими словами, выпустила из рук закалываемые ею на затылке косы. Генри продолжал, откинувшись назад и глядя куда-то в потолок:

- Теперь я понимаю, почему в последний мой визит к дяде она не показывалась мне на глаза… Естественно, адмирал, хоть и не в восторге от данной перемены, считает своим долгом позаботиться о ребенке. В этом и заключается вся сложность и об этом он приехал посоветоваться со мной как с законным своим наследником и, смею надеяться, лучшим и ближайшим другом. Адмирал собирается снять для миссис Бэнкс дом и вложить определенную сумму в фонд на имя ее ребенка для того, чтобы обеспечить ему достойное воспитание и образование.

Фанни прервала речь мужа:
- Конечно, Генри, так и следует поступить в данном случае! Я не собираюсь оправдывать поведение адмирала Крофорда, оно непростительно, но коли уж он допустил грех, по крайней мере, такое желание показывает его благородство и великодушие.

- Безусловно, моя любовь, такое желание вполне достойно и естественно, но надо подумать и о его последствиях для нас. Свободных средств, которыми располагает дядя, вполне достаточно для того образа жизни, к какому он привык, однако они не позволяют ему обеспечить содержание миссис Бэнкс и ее ребенка. Поэтому он намерен продать Килдермоури – ты знаешь, то имение в Шотландии, - чтобы получить наличные деньги и с их помощью устроить это дело. Мы с ним сегодня несколько часов обсуждали этот вопрос, но я все-таки совсем не рад такому решению. Я рассчитывал на Килдермоури в будущем. Уильям станет владельцем Эверингэма после моей смерти, но ведь у нас непременно будут еще дети, - тут Генри подался к жене и с лукаво-нежным выражением, на миг прогнавшим с его лица серьезность и озабоченность, ласково и крепко пожал ее руку, - и следует заранее побеспокоиться об их благосостоянии. Шотландское имение могло бы перейти к младшему сыну и дать мне больше возможностей скопить на приданое дочерям. В конце концов, у меня в распоряжении нет семейного прихода, как у твоего покойного дяди. К тому же, положение пусть и не очень крупного, но землевладельца, нельзя и сравнивать с профессией юриста или военного.

Такое рассуждение было более чем естественно для Генри Крофорда, богатого земельного джентри и старшего сына, и Фанни с понимающей улыбкой кивнула, поощряя мужа развивать далее свою мысль.

- Так вот, Фанни, я крайне озабочен всем этим. Одна мысль, что из-за бастарда миссис Бэнкс наши дети будут лишены того, что им полагается по праву!... – он раздраженно провел пятерней сквозь густые темные волосы, - Знаешь, я подумываю о том, чтобы самому выкупить у адмирала Килдермоури. Сейчас оно приносит небольшой доход, поскольку дядя не слишком внимательно им занимается – у него совершенно нет склонности к управлению землями, - однако, при должных стараниях оно может давать вполовину больше, я уверен. Ему теперь не дадут полную цену, и потери для семьи, таким образом, будут еще значительнее. Конечно, хлопот в связи с этим мне прибавится немало, но все же я склоняюсь к решению купить у дяди шотландское поместье. Я собираюсь завтра же написать поверенному, чтобы выяснить, каким образом это лучше сделать, и взвесить все за и против. Я прав, как ты считаешь?

Фанни, в глубине души чувствовавшая лишь радость от того, что неприятности оказались гораздо меньше, на ее взгляд, чем можно было опасаться, ответила, с нежностью глядя на взъерошенного мужа:

- Разумеется, моя любовь, поступай так, как считаешь нужным. Я в этих вещах смыслю гораздо меньше тебя и во всем полагаюсь на твое разумение. Только не переживай так из-за этих денежных дел, прошу тебя, Генри.

Генри в свою очередь, несмотря на то, что вроде бы и не получил от жены никакого мудрого совета или хотя бы даже подробного обсуждения занимавшего его вопроса, явно ощущал облегчение после этого разговора. Он улыбнулся Фанни:

- Ну и славно. Пожалуйте в постель, миссис Крофорд, завтра нам предстоит долгий и хлопотливый день.

И на этом супруги счастливо завершили неприятности и заботы дня минувшего.



Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 551
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 21:46. Заголовок: Я таю, просто таю от..


Я таю, просто таю от нежности и умиления

Еще

Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 407
Настроение: Приходит время, когда чувствуешь необходимость любви, исключительной любви! Ж.Санд
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 21:52. Заголовок: Milagro, очень интер..


Milagro, очень интересно. Теперь у них еще и планы на будущее будущих детей

«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 245
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 21:57. Заголовок: Марти Стараемся! h..


Марти
Стараемся!

juliaodi пишет:

 цитата:
очень интересно. Теперь у них еще и планы на будущее будущих детей


А как же. Контрацепция в то время была на очень низком уровне
И подозреваю, что Генри имел основания полагать, что детей у них будет вполне достаточно

Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 409
Настроение: Приходит время, когда чувствуешь необходимость любви, исключительной любви! Ж.Санд
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 22:00. Заголовок: Milagro, да я подозр..


Milagro, да я подозревала, что он очень страстный. И оказывается адмирал тоже

«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 246
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 22:02. Заголовок: juliaodi пишет: да ..


juliaodi пишет:

 цитата:
да я подозревала, что он очень страстный. И оказывается адмирал тоже


Это Генри страстный, а адмирал - развратный

Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 411
Настроение: Приходит время, когда чувствуешь необходимость любви, исключительной любви! Ж.Санд
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.10 22:07. Заголовок: Получается, что Генр..


Получается, что Генри молодец. Ведь он понял, что не надо ему на этот путь вставать и женился на Фанни. Это греет душу

«Если все прочее сгинет, а он останется — я еще не исчезну из бытия. Если же все прочее останется, но не станет его, Вселенная для меня обратится в нечто огромное и чужое, и я уже не буду больше ее частью» («Грозовой перевал» Эмили Бронте, перевод Н. Вольпин)


Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 149 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 342
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100