Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Milagro





Сообщение: 132
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.10 13:45. Заголовок: Сон в зимнюю ночь, Milagro, МП


Название: Сон в зимнюю ночь
Автор: Milagro
Жанр: альтернативный сюжет по мотивам романа "Мэнсфилд Парк" Джейн Остин
Герои: Фанни Прайс и пр.


Дата обновления: 12.03.2010, не закончен (выкладывается по мере написания)


Спасибо: 1 
Профиль
Ответов - 149 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


Марти





Сообщение: 520
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:17. Заголовок: Milagro, http://jpe..


Milagro,

Одно замечание, можно?
Milagro пишет:

 цитата:
Мне больно это осознавать, но еще больнее видеть вашу боль.



Перебор

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 146
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:20. Заголовок: Марти пишет: Перебо..


Марти пишет:

 цитата:
Перебор


Перебор, конечно. Но чего вы хотите от джентльмена в таком состоянии

ЗЫ поправила, осмотрите, так получше будет?

Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 521
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:26. Заголовок: Milagro, три однокор..


Milagro, три однокоренных слова в одном предложении - это уже слишком, может лучше: мне тяжело это осознавать, но еще страшнее (или другой какой подходящий по смыслу синоним) причинить вам боль.

А Генри мне уже немного нравится, в оригинале я была против его брака с Фанни.

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 147
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:38. Заголовок: Марти Да, это было ..


Марти
Да, это было бы более гладко, но в моем мозгу повторение слов - боль от боли -точнее передает чувства Генри. Впрочем, могу ошибаться, надо подумать над этим еще.
Спасибо
Еще что-нибудь есть корявое?

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 148
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:39. Заголовок: Марти пишет: А Генр..


Марти пишет:

 цитата:
А Генри мне уже немного нравится


Хе-хе Вот она, сила слова То ли еще будет!

Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 522
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:42. Заголовок: Milagro, при прочтен..


Milagro, при прочтении не ставила себе цель искать "корявости", отметила то, что сильно цепануло глаз, но могу и посмотреть

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 149
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:52. Заголовок: Марти Если не затру..


Марти
Если не затруднит
Очень сложно по горячим следам самой увидеть текст непредвзято...

Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 523
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 18:53. Заголовок: Milagro, что заметил..


Milagro, что заметила

Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 150
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 19:05. Заголовок: Марти пишет: меня с..


Марти пишет:

 цитата:
меня смутило употребление слов дискомфорт и санкционированной


Согласна. Похоже, это влияние оригинального англ.текста МП, на который я стараюсь ориентироваться. Не могу придумать вполне эквивалентной замены :(

Марти пишет:

 цитата:
однокоренные слова несколько раз почти подряд.


Щас поправлю

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 151
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 19:07. Заголовок: Черт возьми, пост уж..


Черт возьми, пост уже недоступен для правки. Но я буду исправлять у себя в тексте.

Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 524
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 19:15. Заголовок: Milagro, в информаци..


Milagro, в информационном разделе есть тема "Какие сообщения и заголовки нужно исправить", в шапке все подробно объяснено, что бы не напутать, посмотрите, как другие форумчане вносят правки

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 152
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.10 19:15. Заголовок: Спасибо!..


Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 155
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 01:25. Заголовок: Фанни во власти прот..


Фанни во власти противоречивых чувств, вызванных внезапным известием об отъезде мистера Крофорда, его поведением и намерением переговорить с сэром Томасом – она не могла представить, о чем пойдет этот разговор, но в глубине души опасалась, что он будет иметь отношение к ней, - была настолько не способна следить за беседой, что не сразу осознала смысл вопроса, когда Мэри Крофорд обратилась к ней:

- Мисс Прайс, надеюсь, вы уже возобновили свои прогулки верхом? Несомненно, вы не имели такой возможности, пока все ваши дни были заняты заботами о мистере Бертраме, но теперь время подумать и о вашем здоровье, подорванном за эти недели. Вы выглядите измученной, вам непременно надо ездить верхом, это укрепит ваши силы.

- Благодарю вас, мисс Крофорд, я и в самом деле давно не выезжала.

- …и наверняка соскучились по славной гнедой Черри? Она такая прелесть. Но не думайте, что я намереваюсь снова угнать у вас вашу кобылу, - засмеялась Мэри, - во мне не настолько цыганщины. Мой вопрос имел совсем другую цель. Мне было бы очень приятно стать вашей спутницей в конных прогулках. Генри, заботливейший из братьев, подарил мне чудесную лошадку, и теперь мы можем ездить вместе.

Эдмунд, незадолго до того присоединившийся к обществу в гостиной, опередил Фанни:
- Прекрасная мысль! Фанни не могла бы найти лучшую спутницу. И ей обязательно нужно возвратиться к своим поездкам, она уже очень давно не садилась в седло.

Фанни невольно подумала про себя, что он мог бы заметить это гораздо раньше и без напоминания со стороны Мэри.

- Мне доставит большое удовольствие составить вам компанию, мисс Крофорд. Только боюсь, я слишком неуверенная наездница, вам будет скучно ездить со мной.

- Мы составим вполне гармоничную пару, мисс Прайс – моя неопытность в верховой езде вполне уравновесит вашу робость, - не задумываясь, ответила Мэри. – Что ж, не начать ли нам прямо с завтрашнего дня? Генри отбывает утром, стало быть, не позже чем к полудню я буду полностью в вашем распоряжении.

Фанни ничего не оставалось как согласиться. Мэри добавила:
- Джентльмены тоже могут присоединиться к нам, если пожелают. Как вы думаете, мистер Эдмунд, мистер Бертрам уже достаточно окреп, чтобы сесть на лошадь?

Эдмунд, в восторге от столь любезного самого по себе и еще более любезного его сердцу предложения, поспешно подтвердил:
- Полагаю, вполне достаточно для небольших прогулок в женской компании. Я обязательно передам ему ваше приглашение и не сомневаюсь, что он будет счастлив его принять.

Мисс Крофорд грациозно кивнула:
- Прекрасно. Мне не терпится снова покататься верхом. Я была просто на седьмом небе, когда Генри сообщил мне о своем подарке, а уж когда увидела мою вороную красавицу, просто лишилась дара речи. Завтра, Фанни, вы ее тоже увидите и поймете меня. Это самое прекрасное создание в мире. Черная, как смоль, с белыми бабками и белой звездочкой на лбу. Только представьте, какую чудную картину мы с ней составим: черноглазая брюнетка на вороной лошади! Генри выбрал идеальный вариант. И это так похоже на него, - улыбка и взгляд Мэри были полны особого смысла, - угадать, что более всего порадует любимую сестру, и тут же все исполнить наилучшим образом, не считаясь со средствами и хлопотами.

Фанни покраснела и была рада возможности не отвечать, так как Эдмунд немедленно отозвался с нехарактерной для него пылкостью:
- Крофорд превосходный человек, но и он не может сделать для своей сестры больше, чем она заслуживает!

Увидев, как при этих словах во сто крат ярче засияли глаза и улыбка мисс Крофорд, Фанни про себя не могла не признать, что у Мэри, несомненно, есть искреннее чувство к Эдмунду. Ей, чуждой тщеславия, было трудно понять, как в одной душе могли уживаться любовь и суетная меркантильность. В этот момент ей стало даже жаль Мэри Крофорд, вынужденную терпеть внутреннюю борьбу между двумя столь противоположными стремлениями и всего в одном шаге от настоящего счастья увлекаемую прочь от него амбициями, привитыми ей обществом и воспитанием.

В этот момент мистер Крофорд вернулся в гостиную, сопровождаемый сэром Томасом, и миссис Грант поднялась, собираясь уходить. Фанни, не смея взглянуть в сторону дяди, но чувствуя, что он смотрит на нее, попрощалась с Генри Крофордом тихо и смущенно. Сам он выглядел серьезным и собранным и не сказал ничего, кроме обычных в таких случаях фраз, но в последний момент улыбнулся ей ободряюще и как-то заговорщицки. Фанни не вполне поняла значение этой улыбки, но была тронута, сама не зная почему. Спустя минуту гости удалились, и сэр Томас сказал:
- Фанни, пройди ко мне, мне надобно поговорить с тобой.

Сердце Фанни упало, все хрупкое, неполное спокойствие этого вечера в один миг рассыпалось, и каждый шаг на пути в кабинет дяди давался ей с таким трудом, как будто к ногам ее были привязаны чугунные ядра. Войдя, она остановилась у дверей, опустив голову. Сэр Томас усадил ее в кресло и стоя перед ней, начал говорить с удивившими ее сдержанностью и мягкостью, хотя вид у него был огорченный:
- Фанни, я только что имел разговор с мистером Крофордом. То, что он сообщил мне, было для меня весьма неожиданно, однако развеяло мой гнев по поводу твоего поведения этим утром. Как тебе известно, мистер Крофорд несколько месяцев тому назад просил у меня твоей руки и хотя не получил от тебя согласия, выразил мне свое твердое намерение продолжать добиваться твоей благосклонности, на что я дал разрешение, считая этот брак в высшей степени желательным. К тому же его упорные ухаживания, ради которых он поехал за тобой и в Портсмут, и все прочие знаки внимания говорили в его пользу. Не скрою также, что твое упрямство в этом вопросе вызывало у меня неудовольствие, и я действовал как дядя, обязанный заботиться о будущем вверенной его попечению юной особы, которая в силу своего возраста, пола, опыта и разумения может сама не знать своего блага и нуждается в соответствующем направлении и руководстве. Естественно, я не стал бы принуждать тебя к этому браку против твоей воли, но я считал своим долгом употребить все данное мне влияние для того, чтобы ты не отказалась легкомысленно от более чем приемлемой возможности устроить свою судьбу.

Сэр Томас помолчал, прохаживаясь взад и вперед по комнате.
- Полчаса назад в этом кабинете мистер Крофорд сообщил мне, что за последнее время его намерения и желания претерпели изменения, и он более не претендует на твою руку. Не исключено, что в Норфолке он встретил более привлекательных или более сговорчивых молодых леди. Разумеется, поскольку вы не были помолвлены, даже неформально, он в полном праве сделать шаг назад безо всякого ущерба своей чести. Даже более того, его желание прежде всего поставить меня в известность об этом, дабы должным образом положить конец имеющимся ожиданиям, весьма похвально и говорит о деликатности и прямоте и свидетельствует об уважении ко мне как главе семейства - и к тебе, Фанни.

Фанни сидела потрясенная, не решаясь верить тому, что слышали ее уши. Желания и намерения мистера Крофорда изменились! Не этим ли утром он говорил ей, что они никогда не изменятся. Мистер Крофорд отступил – не претендует на ее руку – заявил об этом дяде – положил конец ожиданиям! Она не знала, что и подумать. Перед ее внутренним взором снова и снова проносились утренний их разговор, его вид и молчание вечером, прощальный взгляд, улыбка… внезапно в памяти возник и зазвучал его голос: «Я не могу обещать вам разлюбить вас - это невозможно, - но постараюсь освободить вас от гнета чужих ожиданий, чтобы вы смогли принять собственное решение и обрести нужный вам покой». Генри Крофорд нашел единственный возможный способ избавить ее как от принуждения, так и от неодобрения и неудовольствия дяди. Сэр Томас не захотел бы оставить попыток устроить этот брак и гневался бы на ее упрямство без прямого отказа со стороны Генри, а отказ его по причине ее равнодушия и нежелания навлек бы на нее еще больший дядин гнев. Сказавшись непостоянным, он защитил Фанни от вины, которую сэр Томас непременно возложил бы на свою племянницу. Сердце Фанни переполнилось умилением, грустью и благодарностью, и она заплакала.

Сэр Томас, неверно истолковав ее слезы, расстроено и нежно сказал, взяв ее за руку:
- Ну-ну, дитя мое, не стоит плакать! Слезами ничего не исправишь. Если его сердце могло измениться всего в несколько месяцев, то уж лучше узнать об этом до свадьбы, чем после. Успокойся. И не потому ли ты была такая подавленная сегодня утром? Он сказал тебе?
Фанни отвечала еле слышно:
- Нет, дядя. Мы говорили совсем о другом.

Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 3018
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 09:02. Заголовок: Milagro Milagro *вор..


Milagro Milagro *ворча* и когда авторша только успела научиться так обрывать на самом интересном месте! Перебираю копытцами от нетерпения. Дальше! Дальше, прошу.
Оказывается, я так давно не читала фанфикшен и немного подзабыла удивительный вкус этой милой забавы. Вам - за сие отдельное мерсибо

------------------------------
Конец любого романа, как конец детского обеда, должен состоять из засахаренных орехов и чернослива.
Энтони Троллоп
Спасибо: 0 
Профиль
Марти





Сообщение: 528
Настроение: А у нас зима решила - погощу еще чуть-чуть...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 09:25. Заголовок: Бэла пишет: и когда..


Бэла пишет:

 цитата:
и когда авторша только успела научиться так обрывать на самом интересном месте!



А это вирус такой на форуме водится, заразный очень, многие у нас тут этим страдают

Milagro, все интереснее и интереснее

Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 158
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 11:18. Заголовок: Бэла Марти http://j..


Бэла Марти

Бэла пишет:

 цитата:
когда авторша только успела научиться так обрывать на самом интересном месте!


Ну, должна же я была его чуточку помучать! Так поступают все порядочные женщины. (с)

Просто так само собой получается - "самое интересное место", как импульс для дальнейшего развития сюжета, заставляет остановиться, чтобы собраться с духом для продолжения. Ну, у меня пока так выходит каменный цветок.
Я еще потом после выкладывания исправляю кучу всяких мелочей, надеюсь, пост поправят быстро

Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 3019
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 11:30. Заголовок: Milagro пишет: Ну, ..


Milagro пишет:

 цитата:
Ну, у меня пока так выходит каменный цветок.

Изящненький такой цветочечек. Вот прям такой, с ручечкой

------------------------------
Конец любого романа, как конец детского обеда, должен состоять из засахаренных орехов и чернослива.
Энтони Троллоп
Спасибо: 0 
Профиль
Яна





Сообщение: 212
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 15:33. Заголовок: Milagro http://jpe...


Milagro Ну и ну!

Продолжайте, продолжайте, продолжайте!

Milagro пишет:

 цитата:
Даже Эдмунд, который был к ней добрее и внимательнее всех, в своих советах и попечениях всегда руководствовался только своими понятиями и соображениями касательно того, что ей нужно и чего она должна хотеть, исходя из его представлений о ней.




 цитата:
Фанни невольно подумала про себя, что он мог бы заметить это гораздо раньше и без напоминания со стороны Мэри.


Если бы вы знали, как меня это радует! Воистину, Эдмунд заслуживает Мери Крофорд

Бэла пишет:

 цитата:
и когда авторша только успела научиться так обрывать на самом интересном месте!


И не говорите, мучают бедных и ненасытных читателей, ну просто нет сил


Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
Milagro





Сообщение: 160
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.10 19:23. Заголовок: На следующий день, к..


На следующий день, как и было условлено, молодые люди отправились на прогулку верхом. Эдмунд уже ждал на крыльце с видом отчаянного нетерпения, когда Фанни вышла, сопровождаемая Томом, нагнавшим ее на нижнем пролете лестницы, и менее чем через десять минут они уже выехали со двора конюшни. По дороге братья обсуждали подарок Генри Крофорда. Эдмунд превозносил его как знак беспримерной братской любви и заботы, а Том заметил, что это свидетельство к тому же еще немалой щедрости, поскольку Генри наверняка взял на себя и все расходы по дальнейшему содержанию лошади в Мэнсфилде и там, куда мисс Крофорд пожелает взять ее с собой. Эдмунд, глядя куда-то далеко вперед, ответил на это:
- Возможно, мисс Крофорд не будет склонна скоро покинуть здешние места теперь, когда у нее есть столь приятное занятие. Миссис Грант рассчитывает, что на этот раз ее сестра останется тут надолго.

Для Фанни не составляло труда догадаться, о чем он думает. Однако, странное дело, она не ощутила в полной мере привычной боли, так терзавшей ее сердце, когда он говорил о данном предмете раньше. Перед глазами ее всплыли строки: «Она единственная женщина в мире, которую я могу представить своей женой». Недостаток воображения подчас не меньше способствует пылкой влюбленности, чем наличие оного.

Еще на подъезде к дому пастора они увидели Мэри Крофорд, медленным шагом едущую им навстречу. Она нисколько не преувеличивала накануне: вороная лошадь ее и в самом деле являлась прекрасным грациозным животным, сама Мэри была бесподобно хороша и изящна в светлой амазонке и шляпке с развевающейся вуалью, и вместе они смотрелись так живописно и ярко на фоне глубокой голубизны неба и свежей зелени, какая бывает в средней Англии в начале мая, что казалось, не хватает лишь золоченого багета с табличкой и именем какого-нибудь известного мастера.

Встретившись и обменявшись приветствиями и комплиментами и обсудив всесторонне стати, способности и счастливую судьбу вороной кобылы, компания приступила к обсуждению плана поездки, ибо вечером прошлого дня рождена была лишь ее идея, но не путь и цель. Том, с двойным энтузиазмом только что выздоровевшего после тяжелой болезни молодого человека и заядлого наездника, долгое время не садившегося в седло, предложил:
- Поедемте в Созертон! Отличное место, огромный парк и места по дороге изумительные. Мария с Рашуортом и вдовствующая миссис еще в Лондоне, но нас, конечно же, допустят во владения.

При упоминании Созертона лицо Фанни невольно омрачилось. Единственный день, проведенный там, был не самым приятным в ее жизни. Мисс Крофорд, заметив перемену в Фанни, пристально посмотрела на нее и видимо, зная или предполагая, что могло оставить той недобрые воспоминания о прекрасном имении мистера Рашуорта, перегнулась к ней, нежно коснулась ее руки и прошептала:
- Милая Фанни, забудьте все! Что бы ни произошло в Созертоне год назад, это не имеет никакого значения сейчас и в будущем. Поверьте, я знаю это из самого верного источника.

Хотя мисс Крофорд глубоко ошибалась насчет того, что было наибольшим из огорчений Фанни во время прошлогоднего визита, жест ее все же произвел нужное действие. Мэри обладала поистине редким даром покорять если не все подряд сердца и умы, то по крайней мере, чувства и волю всех, на кого она обращала свое очарование. Фанни смягчилась и, хотя она не проронила в ответ ни слова, лицо ее вновь приняло обычное кроткое и нежное выражение, а руки ослабили нервно сжатые вожжи, уже было заставившие ее кобылу с недовольным храпом вскинуть голову.

У Эдмунда имелись другие доводы против Созертона:
- Том, это составит больше десяти миль в один конец, не считая круга по землям поместья. Наши леди устанут, и тебе в твоем состоянии не следует брать с места в карьер.

Том расхохотался:
- Да я могу сделать это сию же секунду, меньшой! – и, настегнув коня, в самом деле послал его в резвый галоп, через полминуты осадил и вернулся к любовавшейся им компании.
- Клянусь честью, как же я соскучился по хорошей скачке! Впрочем, ты прав, Эдмунд, по поводу наших спутниц. Мисс Крофорд в первый раз объезжает свою обновку и имела мало опыта верховой езды, а Фанни слишком слабенькая и не привычна к долгим упражнениям. Могу спорить, что она ни разу не забиралась дальше восточного конца мэнсфилдского леса. Прав я, Фанни? – Он с привычной добродушной усмешкой посмотрел на кузину.
- Не совсем, кузен. Пару раз Уилкокс показывал мне мельницу и обрыв в той стороне за лесом, хотя обычно я действительно не заезжаю далеко. Но я вовсе не возражаю против новых дорог, если только это разумно.
- Славная маленькая кузина! Я не забыл, как ты ходила за мной, когда я валялся в жару и лихорадке, и не собираюсь уморить тебя в отплату за это. Мы поедем в Торнтон Лэйси. Туда не больше пяти с половиной миль напрямик, и к тому же мы можем зайти выпить чаю и отдохнуть пред тем, как тронуться в обратный путь. Эдмунд, ты ведь не откажешь нам в чашке чая в своем доме?
- Ты же знаешь, я еще не вступил во владение, Том, поэтому я не могу в настоящий момент назвать Торнтон Лэйси своим домом, но думаю, что экономка не откажет нам в такой любезности.
- А, миссис Клифф! Помню ее. Я заезжал туда пару лет назад по пути к кузнецу – моя лошадь потеряла подкову, а сам я изрядно вымок под дождем. Добрая женщина не отпустила меня прежде чем я съел четвертый кусок черничного пирога, и всю дорогу до Мэнсфилд Парка я ожидал, что у меня заболит живот, совсем как в детстве. Надеюсь, ты сохранишь это лучшее достояние дома, когда переедешь туда.

Мисс Крофорд, возможно, тоже не имевшая возражений против Торнтон Лэйси, воскликнула:
- Джентльмены, я готова ехать куда угодно и съесть столько черничных пирогов, сколько потребуется, лишь бы наконец тронуться с места. Моя Скуинни уже проделала в земле пару неплохих лунок и если мы будем продолжать в том же духе, у доктора Гранта появится лужайка для гольфа, чему он вряд ли обрадуется по своей лености. А Фанни, кажется, уже потихоньку дремлет в седле. Мистер Бертрам, мистер Эдмунд, ведите нас, мы последуем за вами, как дети из старинных преданий за лесными духами.

Том отвесил молодым леди учтивый поклон в знак того, что по их повелению он готов быть даже лесным духом, и тут же с привычкой старшего скомандовал:
- В Торнтон Лэйси! – и, напевая на мотив охотничьей песенки «В Торнтон мы поедем, в Торнтон мы поедем…», поскакал вперед, время от времени заворачивая и делая круги в ожидании, пока подъедут остальные.

Эдмунд, напротив, галантно держался рядом с дамами, преимущественно со стороны Мэри Крофорд. По дороге он обращал их внимание на особо красивые виды, давал исчерпывающие сведения о рощах, полях, фермах и ручьях, мимо которых они проезжали, рассказывал маленькие истории, приключившиеся с ним, соседями или гостями «вот на этом самом месте». Фанни с обычной спокойной радостью слушала голос кузена, но, не раз уже слышав значительную часть того, о чем он говорил, была более захвачена разворачивающимися видами новых для нее мест и красотами природы, в это время года особенно трогающей душу, наполненной цветением, ароматами и веселыми звуками поздней весны.
Подъезжая к Торнтон Лэйси, наездники решили свернуть и проехаться вдоль ручья. Фанни, бывшая крайней с той стороны, куда они заворачивали, первая поехала по узкой тропинке. Том ждал их далеко впереди. Любуясь чередованием ярко переливавшихся на солнце бликов и спокойных таинственных теней под склонившимися к воде ивами, Фанни незаметно углубилась в свои мысли. Лицо ее то освещалось потаенной улыбкой, то затуманивалось грустью. Доехав до конца тропинки, уходящей куда-то в овраг, она увидела Тома, который приближался со снисходительным видом бывалого морского капитана, наблюдающего, как дети пускают бумажные кораблики.

- Ну, Фанни, вы, я вижу, несетесь во весь опор. И ты еще впереди остальных. Если мы продолжим продвигаться в той же манере, в Торнтон Лэйси нам придется просить не чаю, а ночлег.
Фанни внезапно осознала, что уже какое-то время не слышала ни голоса Эдмунда, ни смеха мисс Крофорд.
Она оборотилась и посмотрела назад:
- Мисс Крофорд и кузен Эдмунд следуют по этой же тропинке. Странно, что они так отстали, я ехала совсем тихо.

Том с минуту пристально вглядывался в ту же сторону, потом вдруг усмехнулся и сказал, улыбаясь и не глядя на нее:
- Думаю, что они найдут дорогу и без нас, Фанни. Эдмунд знает окрестности как свои пять пальцев, он и с закрытыми глазами приведет мисс Крофорд в торнтонский дом. Поедем, Фанни, тебе давно уже следует присесть и отдохнуть. – И, взглянув на нее, повторил: - Господи, да ты действительно устала! На тебе лица нет.


Фанни и Том уже с четверть часа сидели у миссис Клифф, угощаясь чаем с – нет, не черничным пирогом - печеньем, за приятной беседой, основную роль в которой играла радушная хозяйка, когда наконец во дворе послышались голоса мисс Крофорд и Эдмунда. Они говорили о чем-то с работником, помогающим привязать лошадей. Еще до того, как они вошли в комнату, Фанни приготовила себя к тому, что она увидит; ее старший кузен, по всей видимости, тоже не был лишен некоторых ожиданий, хотя чувства их на счет предполагаемого обоими события были совершенно различны.
Том жизнерадостно размышлял о том, что его брат, которого он хоть и считал скучноватым малым, но любил всей душой, наконец-то добился руки своей прекрасной дамы и вскоре преотлично – для младшего сына, разумеется, - устроится в этом самом доме с очаровательной женой, которая, к тому же, принесет с собой весьма приличное приданое, что позволит сделать пасторский дом в Торнтон Лэйси еще более достойным того, чтобы тут проживал один из Бертрамов. Последнее соображение было тем более привлекательно, что оно несколько облегчало совесть Тома на счет того, что ради оплаты его прошлых долгов Эдмунд еще какое-то время - возможно, долгие годы, - не сможет получать доходов от прихода в Мэнсфилде.

Фанни же, ради Эдмунда, пыталась надеяться, что те мысли и чувства, которые так возмутили ее в письме Мэри, были преходящи и не свойственны ее натуре в целом; что Мэри имела в своем сердце достаточно любви к ее кузену, чтобы не пожалеть в будущем о тех преимуществах богатства и блестящей светской жизни, которые она привыкла считать необходимыми, что неминуемо привело бы пару к несогласию и несчастью. Она намеревалась и чувствовала себя в состоянии покорно и безропотно примириться с сознанием, что Эдмунд теперь потерян для нее безвозвратно, и то, что тревога о грядущем семейном благополучии кузена была гораздо сильнее, чем ее сожаления об этой потере, несомненно говорило о том, что такого великого смирения хватит, чтобы перенести ожидающее ее горе.

Лица вошедших не обманули ожиданий. Оба светились от счастья и пытались это скрыть, хотя им это, конечно же, не удавалось. Характер и тональность восторга влюбленных, однако, несколько отличались. Эдмунд глядел с торжественным воодушевлением архиепископа во время коронации, Мэри же имела выражение слегка озадаченной радости, как человек, которому подарили дорогой и редкий инструмент, на котором будет стыдно не играть.
Поприветствовав миссис Клифф, они сели и, немедленно оделенные чаем и печеньем, смогли с тем же комфортом, что и их спутники, предаться своим мыслям, изредка прерываясь на то, чтобы ответить на какой-нибудь вопрос миссис Клифф, что, впрочем, было не так уж необходимо, поскольку большинство из них были риторическими.

Так прошло еще с полчаса. Том первый поднялся и начал тепло благодарить хозяйку, остальные с готовностью присоединились к нему, и через пятнадцать минут они уже выехали со двора. Обратный путь они проделали, разделившись на пары – Том великодушно ехал рядом с Фанни, с понятной деликатностью предоставляя брату возможность полностью посвятить себя мисс Крофорд. Фанни слушала Тома, убедительно доказывавшего ей преимущества охотничьего ружья новой конструкции, и думала о том, как изменится жизнь в Мэнсфилд Парке после помолвки и женитьбы Эдмунда.
Потеря его общества и внимания, к которым она так привыкла за восемь лет, лишит дом неизмеримо важной для нее части. Женатый священник из Торнтон Лэйси уже не будет ей кузеном Эдмундом, единственным человеком в доме, к которому она могла обратиться за утешением и иметь шанс его найти. С кем она будет говорить, делиться прочитанным, гулять, любуясь знакомым пейзажем и находя в нем едва заметные, но от этого еще более интересные перемены каждый день года? Ей было до слез грустно, что часть ее привычного мира будет отныне разрушена, оторвана от нее, изменена до неузнаваемости.
Убедившись в том, что потеря ее горька, Фанни рискнула задать себе вопрос, не ропщет ли она в своем сердце. Сердце и впрямь роптало, однако, не желало говорить внятно. Многочисленные мысли и противоречивые чувства переплетались в запутанный узел, и голове Фанни, приученной думать строго и правильно, предстояло еще много, много работы.


Спасибо: 0 
Профиль
Эрика Легранж
покладистая тигра




Сообщение: 475
Настроение: Кусаюсь редко...
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.10 10:46. Заголовок: Milagro Я уже ваша ..


Milagro
Я уже ваша преданная фанатка)))

Я - романтик Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 149 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 368
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100