Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
девушка с клюшкой




Сообщение: 9491
Настроение: ...бывает же такое...
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.09 13:43. Заголовок: Хроники Тимоти Тинкертона - 7


Авторы: apropos, Цапля, Хелга
Жанр - детективные рассказы

В некоторой степени экспериментальная попытка написать детективные рассказы с обсуждением сюжета по ходу написания.


Граф - Лайонел, граф (лорд) Вудшед
Графиня - Сесилия, леди Вудшед
Старшая дочь - леди Фрэнсис (Фанни) Лоудейл
Давайте Лоудейлами обзовем.
Сыновья - старший - Эдвард, виконт Торнбери
Младший, беспутный - Томас, мистер Лоудейл
Кузина - Сара, мисс Лоудейл (?)
Жених - лорд (маркиз) Стоунбридж
Папа жениха - герцог Лонгрут
Шантажист - Фрэнк Карпентер

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 42 , стр: 1 2 3 All [только новые]


девушка с клюшкой




Сообщение: 14228
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.09 10:18. Заголовок: Внесла твои поправки..


Внесла твои поправки, апропо закидает дальше...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24007
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.09 11:01. Заголовок: Хелга пишет: апропо..


Хелга пишет:

 цитата:
апропо закидает дальше.

Закидывает.
Хелга С трактиром - хорошо.

 цитата:
за тяжелой шторой.

Хелга пишет:

 цитата:
заключил с ним сделку, и не получил

Без запятой.

 цитата:
господа

Джентльмены?

 цитата:
подскочил к своему компаньону

бывшему? Несостоявшемуся?

 цитата:
чтобы помочь семье графа В. уладить некое дело

А зчем уточнять о графе?
Не лучше просто: уладить некое дело, в котором вы - по утверждениям - являетесь главным действующим лицом...
Как-то так.

 цитата:
ничего не оставалось делать, как поверить вашим угрозам.

Уступить?

 цитата:
Однако, далее все пошло не так, как рассчитывал ваш сообщник

Наниматель? Этот джентльмен?

 цитата:
И на следующий день она вновь встретилась с вами в том же магазине

Перед этим тоже - на следующий день. Два раза повторяется почти подряд.
Кстати, что там с хронологией. может быть - после передачи колье вечером Том и Карп уже должны были встретиться? Когда пропало колье? Хрология встреч и невстречь Карпа и Тома - укладывается в нее?

 цитата:
подсвечник с грохотом врезался в стену, оставив там глубокую вмятину

в ней?
может, Карпу быстрее двинуться к выходу - получается, что мадама сильнее Тинка, что он не мог с ней сразу справиться? И почему Том не постарался удержать Карпа? Боялся? Но тогда о том надо как-то упомянуть - мол, сделал бы ло шаг, но остановился и испугано оглянулся на Тинка - или как-то так. Хм.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 20653
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.09 11:21. Заголовок: apropos пишет: что ..


apropos пишет:

 цитата:
что мадама сильнее Тинка, что он не мог с ней сразу справиться?

ну он же джентльмен, нет?
apropos пишет:

 цитата:
И почему Том не постарался удержать Карпа? Боялся? Но тогда о том надо как-то упомянуть - мол, сделал бы ло шаг, но остановился и испугано оглянулся на Тинка - или как-то так. Хм.

Это практически понятно без слов. Но можно и добавить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24012
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.09 11:24. Заголовок: Цапля пишет: ну он ..


Цапля пишет:

 цитата:
ну он же джентльмен, нет?

Хм. По ситуации, скорее.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 20654
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.09 11:45. Заголовок: apropos пишет: По с..


apropos пишет:

 цитата:
По ситуации, скорее.

Дорогая, ну позволь Тинку остаться джентльменом и не выкручивать руки даме, пусть и полусвета
Вдруг она ему еще пригодится.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24014
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.09 11:47. Заголовок: Цапля пишет: Вдруг ..


Цапля пишет:

 цитата:
Вдруг она ему еще пригодится.

Возьмет заложницей?
Ну, пусть, пусть будет. Я просто немного поворчала - имею право?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 20655
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.09 11:55. Заголовок: apropos пишет: Возь..


apropos пишет:

 цитата:
Возьмет заложницей?

Я вообще имела в виду другое практическое применение
....к примеру, осведомительницей будет. Дама имеет дело с разными людьми, и далеко не все они - добропорядочны.
Это можно неплохо обыграть в следующих рассказах. Да, она еще обозлится на Карпа, который уплывет в Луизиану.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 20656
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.09 12:17. Заголовок: Хелга пишет: Значит..


Хелга пишет:

 цитата:
Значит, Жерментина висит на Тинке дальше?

*восторженно повизгивая* висит
Хелга пишет:

 цитата:
А то я уже начала придумывать варианты временного вырубания Тинка, чтобы дать Карпуше сбежать...

Спасибо, дорогая

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24054
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.09 10:07. Заголовок: А, увидела, что не о..


А, увидела, что не обозначила тапок "за шторой" - за портьерой - лучше, нет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24057
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.09 10:21. Заголовок: *ворчливо* И что бы ..


*ворчливо* И что бы вы делали без моих тапок?!

Кстати, у нас ляп в начале - в том, что на сайте.
Граф называет жену по имени, чего не могло быть (смотрим примечания к Остин - почему супруги Беннеты обращаются друг к другу по фамилии). Хм.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 14253
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.09 10:25. Заголовок: apropos пишет: И чт..


apropos пишет:

 цитата:
И что бы вы делали без моих тапок?!


Даже не могу представить. Зачахли бы давно...

apropos пишет:

 цитата:
у нас ляп в начале - в том, что на сайте.
Граф называет жену по имени, чего не могло быть


Этикет сведет с ума... Застрелюсь...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24060
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.09 10:32. Заголовок: Хелга пишет: Застре..


Хелга пишет:

 цитата:
Застрелюсь...

Вместе?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 14258
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.09 10:38. Заголовок: apropos пишет: Вмес..


apropos пишет:

 цитата:
Вместе?


На дуэли?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 14260
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.09 12:16. Заголовок: Вариант № **** ----..


Вариант № ****

-----------------------------------

Поиски на Бройн стрит в мрачного вида трактире с комнатами наверху, одну из которых, по подпитанным пятью шиллингами словам хозяина, Карпентер снимал, но появлялся там редко, пару раз в неделю, а в последний раз - вчера вечером. Поиски не оказались безуспешными: при осмотре означенной комнаты Тинкертон обнаружил измятую записку следующего содержания: «Фрэнки, абажаю тебя. Жду зафтра у Моветонши. Твая Жерментина».
Час спустя джентльмены вышли из кэба на узкой улице Клоак Лейн перед старым домом, который принадлежал миссис Хорт, известной в определенных кругах как мадам Моветон. Она держала здесь меблированные комнаты, которые сдавала дамам, чьи расходы обычно оплачивали джентльмены, не стремящиеся быть узнанными.
Тинкертон решительно открыл тяжелую дверь и потянул за собой Лоудейла, который волочил ноги и бубнил:
– О! Что я натворил! Зачем я ввязался в это дело?! О, женщины, вам имя…
– …вероломство, – философски закончил Тимоти, и подтолкнул ноющего Лоудейла к конторке, за которой восседала Моветонша, дама лет шестидесяти – пышногрудая, с выцветшими волосами, короткие, толстые пальцы унизаны массивными кольцами.
– Чем могу помочь, джентльмены? – в маленьких глазках мадам светился явный интерес к возможным клиентам.
– Мы ищем... – начал было Лоудейл, но сыщик решительно задвинул за спину отпрыска графа Вудшеда и, очаровательно улыбнувшись даме, произнес:
– Нам назначил здесь встречу мистер Фрэнк Карпентер. Он сейчас у мадам Жерментины?
Мадам выразила молчаливое сомнение, которое рассеялось при виде монеты, появившейся из кармана сыщика. Хозяйка притона притушила блеск в глазах, спрятала деньги в глубины темно-вишневого секретера, стоящего за спиной, и, не меняя выражения лица и не почти разжимая губ, чревовещательно выдала:
– Второй этаж, первая дверь налево от лестницы…
– Исключительно-замечательно. Благодарю вас, мадам.
– Вас проводит Гилберт. Гилберт, посетители к мадам Жерментине и мистеру Карпентеру. Доложи! – мадам повысила голос, и в темном холле показался высокий, плотно сбитый лакей, облаченный в сюртук непонятного цвета. Томас икнул и с ужасом воззрился на проводника.
– Не беспокойтесь, мадам. Вы свободны, Гилберт, – бросил Тинкертон. – Мы войдем без доклада.
Еще одна монета перекочевала из кармана Тинкертона в чрево секретера мадам Моветон.
Сыщик и незадачливый сын графа Вудшеда поднялись по темной лестнице, спотыкаясь и чертыхаясь по дороге. В коридоре второго этажа тускло чадила масляная лампа. Оглядевшись и обнаружив нужную дверь, Тинкертон осторожно толкнул ее. Дверь подалась, открывая вход в полутемную прихожую. Навстречу мужчинам кинулась молоденькая горничная:
– Вы к мадам? Она отдыхает, просила не беспокоить!
– А мы все-таки побеспокоим, милая, – сыщик ухмыльнулся и легко отодвинул девушку в сторону.
– Хозяйка будет недовольна! – пискнула горничная.
– Скажете, что мы ворвались силой… Где мадам? У нее гость? Кто он?
– Мистер Карпентер, как обычно… Они в гостиной. Пьют чай, сэр, – прошептала девушка, прижимаясь к стене и испуганно глядя на Тинкертона.
– Исключительно-замечательно, ну-ну, не пугайтесь так, все будет хорошо… – ухмыльнулся сыщик и обратился к молодому человеку. – Итак, мистер Лоудейл? Вы готовы? Следуйте за мной… Куда? — последний вопрос был адресован горничной, которая кивнула в сторону двери за тяжелой портьерой.
Тинкертон решительно распахнул дверь и вошел в небольшую, плотно заставленную мебелью гостиную. Графский сын последовал за ним, стараясь держаться за спиной сыщика. На диване, драпированном розовым шелком, восседала пышная блондинка в кокетливом платье нежно-голубого муслина. Темноволосый джентльмен, сидящий в кресле спиной к вошедшим, резко обернулся. Дама недоуменно воззрилась на вошедших и вопросила высоким контральто:
– Что вам угодно, джентльмены? Кто позволил? Где Мими?
– Мадам, – поклонился Тинкертон, не отводя взгляда от медленно поднимающегося из кресла мужчины.
Лоудейл прошептал за спиной сыщика что-то нечленораздельное.
– Мы пришли побеседовать с мистером Карпентером, – продолжил Тинкертон, вытаскивая из-за спины упирающегося Томаса. – Этот джентльмен по недоразумению заключил с ним сделку и не получил обещанного.
– Не имею чести знать вас, джентльмены… – холодно заявил мужчина, огибая чайный столик и останавливаясь. Теперь он стоял спиной к окну, и лицо его скрылось в полумраке комнаты.
– Но как же, сэр! Не далее как три дня назад мы с вами условились о встрече в « Тройке, восьмерке…»! Я ждал вас! Вы не пришли! Вы обманули меня!.. Обманщик! Жулик! Мошенник! – завопил Лоудейл.
– Сейчас же покиньте мою комнату, господа, – пропела дама, – или я прикажу позвать Гилберта.
– Не посмеете! Я потребую вашего ареста, Карпентер! Я немедленно… – закричал Лоудейл и, видимо, осмелев от присутствия сыщика и собственного крика, подскочил к своему бывшему компаньону.
– Обойдемся без Гилберта, мадам! – Карпентер ловко перехватил занесенную для удара руку Лоудейла.
Последний ойкнул и согнулся, а победитель с силой подтолкнул графского отпрыска к выходу:
– Уходите, джентльмены и более не появляйтесь здесь!
– Мистер Карпентер, – Тинкертон перехватил летящего к двери Лоудейла, – не торопитесь, мы еще не закончили.
– Сэр! – повысил голос мошенник, – вас я не знаю, и знать не хочу! Убирайтесь отсюда, иначе вам не избежать неприятностей!
– Скорее всего, неприятности грозят вам, мистер Карпентер. — Тинкертон поправил анемон в петлице. — И позвольте представиться – Тинкертон, я приглашен, чтобы помочь одному семейству уладить некое дело, в котором вы являетесь одним из главных действующих лиц...
– Я? С какой стати? Если меня и называют Карпентер, это не означает, что я участвую в делах каких-то там семейств. Вы ошиблись адресом мистер… Тинкертон!
— Боюсь, что в данном случае ошиблись вы, сэр, и ошибетесь еще больше, если будете настаивать на своем.
Несколько секунд противники меряли друг друга взглядами, затем Карпентер, вероятно, решив сменить тактику, сказал: — Ну что ж, сэр, возможно, мне будет любопытно выслушать вас — и небрежно кивнул в сторону дивана, приглашая присесть, но сыщик не воспользовался его приглашением.
– Итак, – начал он, – Еi incumbit probatio, qui dicit, non qui negat *. Не так давно к вам обратился вот этот молодой человек, – Тинкертон небрежно кивнул в сторону жалкой фигуры Лоудейла, притулившейся на диване. – Он предложил вам в обмен на некое письмо, потребовать у дамы, которой принадлежало это письмо, фамильную драгоценность, колье. Предполагалось, что вы сдадите украшение ювелиру, занимающемуся скупкой краденного, получив процент от сделки. На чем вы сошлись, сэр? — сыщик обернулся к Лоудейлу.
– На сотне фунтов, – пробормотал тот, трогая пальцами распухший глаз.
– Итак, сто фунтов, – удовлетворенно кивнул Тинкертон. – Он передал вам письмо. Вы проследили за леди во время прогулки и подошли к ней в книжной лавке на Корчер-стрит. Есть свидетели, которые подтвердят, что видели, как вы беседовали с упомянутой дамой… Несчастной леди, попавшей в неприятное положение, ничего не оставалось делать, как уступить. И на следующий день вы встретилась в том же магазине, где и обменяли письмо на колье. И тому опять есть свидетели. Однако, далее все пошло не так, как рассчитывал ваш наниматель. Вы не явились в назначенное время для передачи денег, что заставляет думать, что вы решили обмануть незадачливого клиента. У скупщиков краденого этого колье нет – я навел справки. Следовательно, драгоценность до сих пор находится у вас.
Тинкертон замолчал и выжидательно взглянул на собеседника, Жерментина, сжавшаяся в углу дивана, тихо ахнула, Карпентер усмехнулся: – Сujus periculum, ejusdem commodum…** вы не находите, мистер Тинкертон?
– Вы напрасно бросаетесь мудреными фразочками, Карпентер! – завопил Том, вскакивая с дивана, словно внутри него сработала вдруг пришедшая в движение пружина. – Вы меня обманули! Вам положено было сто фунтов! Сто фунтов! Сто! А вы...
Лоудейл бросился на Карпентера, и уцепился за лацканы его сюртука. Отчаянно завизжала Жерментина. Карпентер стряхнул с себя юношу, как неловкого щенка, быстрым движением перехватил за шею и поднес к горлу нож, который неведомым образом оказался у него в руке.
– Немедленно покиньте нас, Тинкертон, иначе я перережу горло этому недоноску… – угрожающе прошипел Карпентер.
Лоудейл тщетно пытался вырваться, но у шантажиста была железная хватка.
– Хорошо, мистер Карпентер… отпустите нашего юного друга, – медленно проговорил Тинкертон.
– Прочь… его я отпущу, как только вы покините комнату…
Тинкертон медленно двинулся в сторону двери, прошел мимо перепуганной Мими, молча стоявшей у входа, и вышел в коридор. Через секунду дверь отворилась, из нее с воплем вылетел Лоудейл. Тинкертон молниеносным движением поставил ногу в открывшийся проем двери, Карпентер пытался закрыть дверь, налегая на нее из комнаты.
— Помогите, Лоудейл! — взревел сыщик.
— Да, сейчас, сейчас… мистер Тинкертон… — раздался за его спиной слабый голос.
Вдвоем им удалось преодолеть сопротивление мошенника. Сыщик ворвался в комнату, его противник тем временем схватил с каминной полки тяжелый бронзовый подсвечник и швырнул его в Тинкертона. Сыщик увернулся, подсвечник с грохотом врезался в стену, оставив в ней глубокую вмятину. Тинкертон нанес ответный, но также неточный удар, воспользовавшись фарфоровым чайником тонкой работы как метательным снарядом. Отчаянно завопила Жерментина, не то от страха за судьбу возлюбленного, не то от сожаления за судьбу дорогого чайника. Следующий выпад Карпентера оказался удачным — брошенная им фарфоровая же статуэтка нежной нимфы попала в плечо сыщика. Тинкертон покачнулся, но устоял на ногах, а бронзовая фигурка купидона, украшающая чайный столик, которую он метнул в ответ, завершила дуэль, попав в голову противника. Тот рухнул на пол, как подкошенный. За спиной Тинкертона громко икнул Лоудейл. Жерментина бросилась к лежащему на ковре любовнику.
– В яблочко! – удовлетворенно сказал сыщик, бесцеремонно отодвинул рыдающую мадам и наклонился к Карпентеру.
Проверив карманы сюртука поверженного врага, сыщик извлек из одного из них маленький сверток, внутри которого оказалось великолепное колье, украшенное голубыми дымчатыми топазами.
– Это оно? – поинтересовался сыщик.
– Оно… – проскулил Лоудейл, протягивая трясущиеся руки к драгоценности.
— О, силы небесные! — воскликнула Жерментина, разом прекратив рыдания.
– Колье останется у меня, – невозмутимо сказал Тинкертон, убирая драгоценность в карман сюртука.
Тем временем Карпентер застонал и пошевелился.
– Что вы натворили!? – вдруг взревела мадам Жерментина и бросилась на сыщика. Справиться с взбесившейся женщиной оказалось труднее, чем с ее возлюбленным, и пока Тинкертон пытался избавиться от ее боевых объятий, Карпентер, пошатываясь, поднялся с ковра и двинулся к выходу из гостиной.
– Лоудейл, задержите его!!! – взревел Тинкертон под вопли мадам, повисшей у него на шее.
– О! Мистер Тинкертон! Умоляю! Пощадите! Отпустите его! Клянусь, мы уедем! Мы никогда не попадемся вам на глаза! Прошу вас, пощадите!
Когда Тинкертону все-таки удалось отцепить от себя настойчивую даму, Карпентера уже не было в комнате.
— Он уехал, сбежал!!! — рыдал Лоудейл, зажимая ладонью свернутую ударом Карпентера скулу. Сыщик бросился к окну и увидел внизу отъезжающий экипаж.
– Передайте своему дружку, мадам, что уйти от Тинкертона не удавалось еще никому. Я найду его всюду, где бы он ни попытался скрыться – даже в преисподней… - резко бросил сыщик, покосился на пустую петлицу своего сюртука и сокрушенно добавил: - Из-за него я потерял анемон...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24775
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.09 09:16. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга

 цитата:
пятифунтовой банкнотой

Пятифунтовая меня смущает (не в первый раз, кажется) - огромные деньги по тем временам, нет? Полгинеи - куда ни шло. Ну, фунт.

 цитата:
не появлялся уже несколько дней

Хм. Если он не появляся несколько дней, то почему там обнаружилась записка именно с сегодняшним свиданием? Или дату надо поставить, но логчнее, если Карп появляется там пару раз в неделю, но как раз утром был... Тогда и записка органично войдет в сюжет.
И еще лучше - не вечером, а днем. Вроде день еще, как я понимаю.

 цитата:
открыл тяжелую дверь, и потянул

запятая не нужна перед "и"

 цитата:
а я потерял свой анемон! – бросил сыщик, потрогав путую петлицу сюртука.

Может, сделать какой-то переход после преисподней?
... резко бросил сыщик, покосился на пустую петлицу в своем сюртуке и сокрушенно добавил: Из-за него я потерял анемон...
Хм.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 21292
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.09 10:26. Заголовок: apropos пишет: Пяти..


apropos пишет:

 цитата:
Пятифунтовая меня смущает (не в первый раз, кажется) - огромные деньги по тем временам, нет?

шери, но Моветонша не прислуга, а ...как это сказать? Почти рантье)))) ЕЕ комнаты снимают дамочки полусвета, "джентльмены" сомнительных занятий, которые за одну ночь за игорным столом выигрывают сотни, а то и тысячи. Почему нет - Фрэнки парень щедрый, и знает, что пять фунтов сделают сговорчивой любую жабу. Пусть пять останется, нет???

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24780
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.09 10:27. Заголовок: Цапля пишет: Фрэнки..


Цапля пишет:

 цитата:
Фрэнки парень щедрый

Не Фрэнки, а Тинк.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 21293
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.09 10:30. Заголовок: apropos пишет: Не Ф..


apropos пишет:

 цитата:
Не Фрэнки, а Тинк.

Ах, черт. Я ведь помню, что эту сцену я писала, а себя сейчас ассоциирую только с Фрэнком.
Нуууу, Тинк может и зажать, не сомневаюсь. Хелга, напиши - трикорочкихлеба четыре сольдо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24782
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.09 10:39. Заголовок: Цапля пишет: Тинк м..


Цапля пишет:

 цитата:
Тинк может и зажать

Какая ты...

Но по тем временам - все равно много. Даже для якобы щедрого Карпа.
Жалованье слуги за год. Чаевые - шиллинг или несколько пенсов. Взятка - 10 шиллингов - более чем. Ну, фунт. Это уже просто щедрость неслыханная со стороны взяткодавателя.
Все равно что сейчас какому-нибудь портье сунуть 5 тыс. долларов вместо пары сотен рублей.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 21296
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.09 10:47. Заголовок: apropos пишет: Все ..


apropos пишет:

 цитата:
Все равно что сейчас какому-нибудь портье сунуть 5 тыс. долларов вместо пары сотен рублей.

Дорогая, не все равно.)) Если слуга получал за год (кстати, поспорю, слуги в Лондоне, как мне кажется, получали больше, служанки в средней руки поместье - да, пять-шесть) столько, это не значит, что это огромная сумма. Это означает, что ему очень мало платили.
И Моветнша - не портье, а рантье ))) Она другие деньги видит, нежели те. что получали слуги. Но вообще - какая мне разница, Тинк жадничает, не Фрэнки

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24784
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.09 10:48. Заголовок: Цапля пишет: не Фрэ..


Цапля пишет:

 цитата:
не Фрэнки

Фрэнки безалаберный тип - ему все бы спустить на ветер. Не думает ни о завтрашнем дне, ни о содержании семьи.
Самое время - перевоспитывать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 14864
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.09 18:30. Заголовок: Цапля пишет: напиши..


Цапля пишет:

 цитата:
напиши - трикорочкихлеба четыре сольдо.


Напишу четыре рубля...

Тапки приняты...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 14888
Настроение: ...невозможно объять необъятное...
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.09 12:56. Заголовок: Исправила прямо в то..


Исправила прямо в том посте.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 14918
Настроение: ...невозможно объять необъятное...
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.09 23:28. Заголовок: Тинкертон прив..


Тинкертон привел Тома в свою квартиру. Попив чаю с пирожками, они направились к особняку графа Вудшеда.
Слуга, отворивший дверь, окинул невозмутимым взглядом сыщика, одетого в лиловый сюртук и младшего Лоудейла, старательно прикрывающего рукой заплывшее лицо, отдающее различными оттенками лилового.
Том, вручив Энтсуилу цилиндр, опрометью бросился к лестнице, чтобы не попасться на глаза кому-нибудь из домашних, но опоздал.
– Том! Мы ждали тебя полдня – где ты пропадал? – раздался мощный баритон графа Вудшеда, который спустившись по лестнице, изумленно замер, глядя на сына.
– Я… ээ-э-э… я гулял, – пробормотал Том, обошел отца и бросился наверх, оставив родителя в полном недоумении.
– Мистер Тинкертон, – растерянно заговорил граф, потеряв величавость, – что стряслось? Вы можете мне что-нибудь объяснить?..
– Разумеется, сэр, – кивнул Тинкертон. – Пригласите всех в гостиную и, попросите подать нам с мистером Лоудейлом бисквитов и хересу, после всего¸ что нам пришлось испытать, это самое малое, что сможет нас утешить.

Тинкертон прошел в гостиную. Изумленный граф Вудшед отдал распоряжения Энтсуиллу и последовал за сыщиком.
Вскоре в гостиной собралось все семейство, за исключением виконта Торнбери, который отправился на ферму своего приятеля. Граф и Тинкертон устроились в креслах у низкого столика, на котором уже стоял графин с хересом, блюдо нежно-розового фарфора с пышными бисквитами. Сара, уткнувшаяся в книгу, и графиня с болонкой на руках расположились на софе. В фолианте, который читала мисс Сара, Тинкертон с удовлетворением узнал приобретенную недавно ее кузиной «Стратегию и тактику Секста Юлия Фронтина». Судя по одежде, Сара собиралась выходить – на ней был вишневое прогулочное платье, бархатный темно-бордовый спенсер и довольно легкомысленная шляпка, придававшая ей менее чопорный вид.
Леди Фрэнсис Лоудейл погрузилась в кресло с высокой спинкой. Переодевшийся Томас, стыдливо спрятался на диванчике, стоящем в нише, и опасливо поглядывал оттуда на Тинкертона.
– Итак, сэр, – нетерпеливо постукивая пальцами по столешнице, начал Вудшед, – вы сказали, что у вас есть новости. Говорите же, ибо мы в нетерпении.
– Новости есть, сэр, – Тинкертон отхлебнул немного хереса и, прищурившись, покосился на леди Фрэнсис. – Мне удалось проследить путь пропавшего колье вашей дочери. Сегодня днем я встретился с похитителем, и смог, хм… вернуть украденное.
Тинкертон заметил, как побледнели обе девицы. Сара перестала перелистывать страницы книги и притихла, леди Фрэнсис замерла, испуганно глядя на сыщика.
– Итак, начну с самого начала. Обследовав комнату леди Фрэнсис, я обратил внимание, что камин снаружи сильно измазан сажей.
– Это невозможно, мистер Тинкертон, – гордо возразила графиня, – камины в доме сейчас не топятся, а прислуга убирает очень аккуратно. Нет, это положительно невозможно.
– И тем не менее, это так. Вор проник в комнату леди Фрэнсис через дымоход, взял драгоценность, лежащую на бюро, и таким же способом покинул дом.
– Это невозможно, сэр! – снова воскликнула графиня. – Фанни утверждала , что колье было заперто в шкатулке!
Дейзи тявкнула и вопросительно посмотрела на Тинкертона.
– Леди Фрэнсис забыла запереть драгоценность и побоялась сразу признаться в этом. Верно, миледи? – Тимоти повернулся к Фанни, которая криво улыбнулась и кивнула. –Почерк преступника показался мне знакомым. Около года назад была похищена знаменитая диадема королевы Елизаветы, принадлежавшая одному из отпрысков герцога *, подаренная его предку в честь рождения его первой дочери. Преступник проник в дом через дымоход. Некий судья Фэйр безуспешно занимался этим похищением, но затем за дело взялся я. Мне помогло знание преступного мира. Малыш Фрэнки, довольно известный своими преступными подвигами, невысок ростом и легко пробирается через недоступные большинству людей отверстия – маленькие окна и узкие дымоходы. Он тщательно скрывался, и уже намеревался удрать из страны, но я выследил его, преследовал, и с помощью мистера Лоудейла, – Тинкерон кивнул в сторону стыдливо прячущего лицо Лоудейла, – сумел его задержать.
Последний икнул и заерзал на диване, а графиня, прижимая обеими руками к груди Дейзи, воскликнула:
– Так где же, где же колье, мистер Тинкертон?!
– Оно – здесь, мадам,
Тинкертон жестом фокусника вытащил из кармана сюртука кусок синего бархата и развернул его. В руке его, переливаясь бело-голубыми бликами, лежало колье.
Дружный вздох присутствующих перешел в разноголосые вопли. Графиня восторженно всхлипывала, Дейзи подвывала ей в унисон, леди Фрэнсис, изумленно глядя на Тинкертона, что-то говорила, но всеобщий шум был перекрыт баритоном графа Вудшеда:
– Мистер Тинкертон, мы вам весьма признательны. Вы спасли репутацию семьи! Не сомневался, что отзывы о ваших успехах не преувеличены, но я восхищен! Сэр! Я просто счастлив!..
Тинкертон, поклонившись, вручил в дрожащие руки дочери графа колье.
-– Я рад, что смог помочь вам.
Граф Вудшед, поклонившись, извинился и вышел из гостиной, оставив Тинкертона выслушивать комплименты дам. Сыщик бросил насмешливый взгляд на сидящую в сторонке Сару.
– Великолепно, сэр!.. – негромко сказала она.
– Благодарю, мисс Лоудейл, – поклонился он.
Вернувшийся граф торжественно вручил Тинкертону конверт с вознаграждением, и, расчувствовавшись, пригласил на сегодняшний обед.
– Ожидаются жених Фанни и его родители, герцог и герцогиня Лонгрут. Мы будем счастливы, сэр…
– Благодарю вас, сэр, – церемонно ответил Тинкертон, принимая конверт. – Сейчас же позвольте откланяться.
Он повернулся, намереваясь покинуть комнату, но глаза его вдруг хитро блеснули:
– Я вижу, мисс Лоудейл, вы собрались на прогулку. Позвольте мне сопроводить вас.
– С удовольствием, сэр. Мэгги ждет в холле, мадам, – уточнила Сара, взглянув на встрепенувшуюся графиню, и поднялась с софы.
Пропустив девушку вперед, Тинкертон обернулся:
– Аctum est, ilicet.*

-------------------------------


* Дело закончено, можно расходиться. (лат)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 14919
Настроение: ...невозможно объять необъятное...
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.09 23:28. Заголовок: Мисс Лоудейл в сопро..


Мисс Лоудейл в сопровождении Тинкертона и Мэгги шла по затянутой легким туманом Крочер Роуд.
– Туманно, как в Лондоне… – нарушил молчание Тинкертон, глядя сверху вниз на хрупкую Сару.
– Что вы хотите этим сказать? – девушка бросила на сыщика быстрый взгляд
– Только то, что сегодня дождливый день, мисс Лоудейл, что весьма характерно для лондонской погоды. Вы знаете, что на дождливые дни в Лондоне приходится добрые три четверти всех дней, что составляют год, а это немало.
Сара недоуменно уставилась на Тинкертона, в очках ее глаза казались огромными.
– Я читала обзоры лондонской погоды, мистер Тинкертон, – надменно сказала она. – Британия островная страна и подвержена воздействию морей, которые ее окружают, это очевидный факт. И Лондон не может быть исключением, поскольку находится в центральной части острова, а влияние влажного климата бесспорно.
– Я уже говорил вам, мисс Лоудейл, как приятно беседовать с ученой леди? – поклонившись, ответил сыщик.
Мэгги ступила ногой в рытвину на мостовой, наполненную водой, и громко ойкнула, тряся промокшей ногой. Сара неодобрительно покосилась в ее сторону.
– Так вот, дожди хороши тем, мисс Лоудейл, – продолжил сыщик, поддержав Мэгги за руку, чем вызвал еще один неодобрительный взгляд Сары, – … тем, что вода имеет свойство смывать все следы, в том числе и грязные…
– Что вы хотите этим сказать? – снова спросила Сара, остановившись и нервно встряхивая свой зонт.
– Кажется, дождь начинается, – сказал Тинкертон, задумчиво глядя на набухшие водой небеса. И действительно капли дождя, сначала редкие, а затем участившиеся посыпались на город.
– И вот, кстати, книжная лавка, здесь мы можем переждать дождь, а заодно и приобрести что-нибудь интересное из римской истории. Или вас интересуют древние греки, мисс Лоудейл?
С этими словами Тинкертон распахнул перед Сарой и Мэгги дверь в магазин, Сара прошла внутрь, одарив сыщика зверским взглядом. В лавке было пустынно и тихо. От своего стола к ним кинулся Гамбс:
– Рад снова видеть вас в нашем магазине, сэр, проходите, леди! Могу порадовать вас, сэр, у нас появился экземпляр «Стратегем» Фронтина, я специально отложил его для вас, сэр…
Тинкертон расцвел довольной улыбкой.
– Премного благодарен, мистер Гамбс, и где же он, наш Фронтин? Да, кстати, мне бы хотелось приобрести «Комедии» Шекспира с иллюстрациями Генри Мура…
– О, эта книга у нас есть, подождите, я поищу, присаживайтесь к столу, сэр. Ваш зонт, леди…
Пристроив зонт мисс Лоудейл на подставку, продавец удалился в дебри магазина.
– Итак, мисс Лоудейл, – обратился Тинкертон к Саре, которая в нерешительности стояла у полки с книгами, – присаживайтесь, и мы с вами обсудим вопрос дождя и следов, который вас, как я вижу, очень интересует.
Сара, поколебавшись, села за стол, Тинкертон устроился напротив нее.
– Вы говорите каким-то загадками, а я ненавижу разгадывать их, – проворчала она, настороженно глядя на сыщика.
– Правда? А, может быть, вы любите их загадывать?
– Я? – удивленно спросила девушка и начала протирать платком запотевшие очки, подслеповато щурясь на Тинкертона.
– Возможно, я и ошибаюсь в этом, но убежден в том, что вам интересно было бы узнать подробности пропажи и обнаружения вашей семейной реликвии.
– Это не моя семейная реликвия, – пробормотала Сара, и тотчас же добавила: – И какие же подробности? Вы ведь все только что рассказали?
– Неужели? – светлые глаза Тинкертона выражали самое искреннее удивление. – А мне кажется, далеко не все.
Сара водрузила на нос очки и взглянула в эти светлые искренние глаза.
– Я не понимаю, что вы хотите сказать, но я не падка до разных сплетен и подробностей, если они не касаются аспектов исторических событий. Вы обратились не по адресу.
– Уверен, что по адресу и то, что я хочу рассказать, будет вам очень интересно, не менее интересно, чем проблема континентальной блокады.
Сара пожала плечами.
– Ну, если вам так хочется поделиться плодами своих побед, пожалуйста… хотя, не понимаю, почему для этого вы выбрали меня.
– Восхищен! – Тинкертон изобразил легкий поклон. – Но я начинаю, поскольку мистер Гамбс, кажется, скоро найдет обещанные им книги, и у нас с вами не останется времени. Размышляя о пропаже колье, я вспомнил один интересный случай... Некая леди – как вы понимаете, я не могу назвать ее имя – отдала свое, и весьма дорогое, украшение шантажисту, которого нанял ее собственный – можете представить! – брат. Этакий молодой шалопай, не нашедший себе дело по душе... любитель выпить и поиграть, а поскольку он не умел толком делать ни того, ни другого, то постоянно падал в переделки и проигрывал крупные суммы денег. Так вот, представьте себе, мисс Лоудейл, этот молодой джентльмен украл у своей собственной сестры некий компрометирующий ее документ: записку или письмо. Знаете, юные леди могут быть неосторожны и рассеянны... – сыщик замолчал, вопросительно глядя на девушку.
– Это весьма любопытно, – Сара старательно разглаживала свои перчатки, не глядя на сыщика. – Надо же, брат шантажирует родную сестру!
– Да, любопытно. Я и сам очень удивился, особенно, ознакомившись с личностью этого брата, – усмехнувшись, согласился сыщик. – Я подумал, что сей субъект никогда бы сам не додумался до такого стратегического хода, поскольку не отличался ни умом, ни хитростью. Кто-то подтолкнул его на это. Да и документ, принадлежащий этой леди, определенно похитил не он: у него бы не хватило на это ни смекалки, ни хладнокровия.
– Очень интересно, мистер Тинкертон.
– Вероятно, вас интересует, кто похитил этот документ и подтолкнул брата этой леди на такое ужасное преступление?
– Думаю, он подкупил горничную... – на щеках мисс Сары вспыхнули красные пятна.
– Увы, мисс Лоудейл. Слуги зачастую проявляют большую преданность и порядочность, нежели любящие родственники.
Глаза Сары приобрели форму ее круглых очков.
– Представьте: это сделала кузина этой леди! – продолжил сыщик. – Девушка, которая осталась сиротой и выросла в этой семье. Судя по всему, кузина завидовала своей родственнице – то ли красоте, то ли успеху в обществе, а может, ревновала ее к молодым джентльменам. Кто знает? Но факт остался фактом: кузина решила если не отомстить, то доставить неприятности нашей леди. И ей это почти удалось... Впрочем, сюда идет мистер Гамбс и, кажется, несет наши «Стратегемы» и Шекспира. Исключительно-замечательно. Знаете, мисс Сара, – Тинкертон доверительно склонился к ставшей пунцовой девушке, – я восхищаюсь вашей эрудицией, вашими способностями и... талантами... Хотя не могу одобрить область их применения…
Когда продавец, сияя улыбкой, подошел к столу, держа в руках две книги в кожаных переплетах, сыщик поправлял лацканы своего лилового сюртука, а Сара терзала ленты своей кокетливой шляпки.
Дождь хлестал по камням мостовой. Тинкертон поправил промокший цилиндр, глядя вслед кэбу, в котором мисс Сара Лоудейл сидела, уставившись в какую-то точку на внутренней обшивке и сжимала в руках томик «Комедий» Шекспира.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 14920
Настроение: ...невозможно объять необъятное...
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.09 23:29. Заголовок: Эпилог Тинкертон ..


Эпилог

Тинкертон заканчивал утренний туалет, когда лакей, заглянувший в комнату, сообщил:
– К вам пришли, сэр! Этот… господин, – лакей поморщился, демонстрируя свое отношение к визитеру.
Через пару минут перед сыщиком появился невысокий человек в сером замызганном сюртуке, с редкими волосами и маленькими бегающими глазками.
Джонни Диккенс был его осведомителем вот уже два года – с тех пор, как сыщик помог ему избежать тюремного заключения за некое деяние, выходящее за рамки закона. Белесые брови и суетливые повадки Джонни закрепили за ним прозвище Блеклый Кролик.
– Как дела, Джонни? – спросил Тинкертон, усаживаясь в кресло.
– Я все узнал, сэр, – заговорил Блеклый Кролик, глотая слова от возбуждения. – Я нашел указанного вами джентльмена. Вчера в Дувре на «Святую Марию» сел человек высокого роста, темноволосый, сероглазый, со шрамом на подбородке. Я уточнил по списку пассажиров – джентльмена звали Джеймс Трент. Место назначения – Бостон.
Джонни замолчал, сжимая в руках цилиндр.
– Трент, говорите?.. Он был один?
– Нет, сэр, – от радости, что может сообщить подробности, залился тихим смехом Диккенс, – с ним была леди.

Тинкертон откинулся в кресле, держа в руке бокал с темнорубиновым бургундским из погребов своего отца.
«Значит, Карп сбежал... Исключительно-замечательно! В Англии одним шантажистом меньше... Теперь придется отправиться в Шотландию к маркизу Уотворту – разобраться с делом о наследстве. Дело скучное, рутинное...
Его мысли прервал стук двери – на пороге с подносом в руках возник лакей.
– Что такое? – Тинкертон лениво вскинул бровь.
– Срочная записка от мистера Штирлинга, сэр, – Джеймс с поклоном положил перед сыщиком запечатанное письмо.
– Так, так... – сыщик сломал печать и развернул бумагу.

Привет, Тинкертон! Только что ко мне приходил генерал Смитсон – Вы о нем, верно, слышали, – он прославился в Индийской кампании, а сейчас служит в Вестминстере. Его приятель, некий генерал Бридл, квартирует в Кенте со своей дивизией, которую изрядно потрепало во время испанских походов. Этот генерал обратился с просьбой прислать толкового сыщика в поместье Розингс-Парк – там происходят события, которые Вас, вероятно, заинтересуют. Исчезла компаньонка некой влиятельной особы, в лесу близ поместья обнаружена лужа крови, получена записка угрожающего содержания, а один из гостей этого дома отравлен. Дело обещает быть жарким. Я бы отправился сам, но никак не разберусь с душителем из Эссекса... Выручайте, приятель!

Всегда Ваш, М. Ш.


– Джеймс! – окликнул слугу Тинкертон. – Доставайте мой саквояж, уложите в него белья - на... на неделю-полторы, и не забудьте упаковать тот новый желтый сюртук, что вчера мне принесли от портного... Я еду в Кент!




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24872
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.09 10:26. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга

 цитата:
Слуга, отворивший дверь

Дворецкий (?)

 цитата:
заплывшее лицо, отдающее различными оттенками лилового.

может, поменять местами - заплывшее, отдающее различными оттенками лилового лицо.

 цитата:
Пригласите всех в гостиную и, попросите подать нам с мистером Лоудейлом бисквитов и хересу(,). Ппосле всего¸ что нам пришлось испытать, - это самое малое, что сможет нас утешить.

Запятая не нужна, и лучше разбить на два предложения, и поставить тире, нет?

 цитата:
Пригласите всех в гостиную (...) Тинкертон прошел в гостиную (...)Вскоре в гостиной собралось

- три гостиные подряд.

 цитата:
виконта Торнбери, который отправился на ферму своего приятеля.

Может, добавить что-нибудь? Типа: на ферму своего приятеля, желая увидеть, какие результаты по выведению новой бесхвостой породы овец дало скрещивание жирнохвостой овцы с длиннохвостой...

 цитата:
Сара, уткнувшаяся в книгу, и графиня с болонкой на руках расположились на софе

Сара сначала расположилась, а потом уткнулась?

 цитата:
я встретился с похитителем, и смог, хм… вернуть

две лишние запятые, нет?

 цитата:
Сара перестала перелистывать страницы книги и притихла

смущает "притихла". Она же тихо сидела, нет? Может, застыла над книгой?

 цитата:
взял драгоценность, лежащую на бюро

В бюро? Колье - в шкатулке, шкатулка - в бюро?

 цитата:
знание преступного мира. Малыш Фрэнки, довольно известный своими преступными

Повторяется.

 цитата:
скрывался, и уже намеревался удрать

Запятая не нужна?

 цитата:
выследил его, преследовал, и с помощью мистера Лоудейла

Выследил=преследовал (?) И запятая тоже не нужна?

 цитата:
Тинкертон, поклонившись, вручил в дрожащие руки дочери графа колье.
-– Я рад, что смог помочь вам.
Граф Вудшед, поклонившись,



 цитата:
вручил Тинкертону конверт с вознаграждением, и, расчувствовавшись, пригласил

Вручил и пригласил - лишняя запятая.

 цитата:
– Благодарю вас, сэр,

Тинк к графу все время обращается "сэр". Может все же милорд?

 цитата:
– Только то, что сегодня дождливый день, мисс Лоудейл, что весьма характерно для лондонской погоды. Вы знаете, что на дождливые дни в Лондоне приходится добрые три четверти всех дней, что составляют

По два что в каждом предложении. Может, как-то переделать?

 цитата:
капли дождя, сначала редкие, а затем участившиеся посыпались

Здесь нужна или нет - запятая?

 цитата:
вопрос дождя и следов, который вас, как я вижу, очень интересует.

Скорее не вижу - мне кажется, вас может заинтересовать?

 цитата:
Возможно, я и ошибаюсь в этом, но убежден в том

Если убежден, то почему - возможно ошибается? Возможно, я и ошибаюсь, но мне почему-то думается, что вам интересно было бы...

 цитата:
пробормотала Сара, и тотчас же добавила

Запятая не нужна?

 цитата:
Уверен, что по адресу и то, что я хочу рассказать,

Запятая? перед "и то"?Хелга пишет:

 цитата:
поделиться плодами своих побед

Вознаграждением из конверта? Поделиться рассказом, похвастаться?

 цитата:
Девушка, которая осталась сиротой и выросла ...

Девушка-сирота, которая выросла в этом доме - или: обрела в этом доме новую семью... Хм.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 15007
Настроение: ...невозможно объять необъятное...
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.07.09 14:33. Заголовок: apropos http://jpe...


apropos

Список - шикарный!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 15010
Настроение: ...невозможно объять необъятное...
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.09 09:18. Заголовок: Тинкертон привел Том..


Тинкертон привел Тома в свою квартиру. Попив чаю с пирожками, они направились к особняку графа Вудшеда.
Дворецкий, отворивший дверь, окинул невозмутимым взглядом сыщика, одетого в лиловый сюртук и младшего Лоудейла, старательно прикрывающего рукой заплывшее, отдающее различными оттенками лилового лицо.
Том, вручив Энтсуилу цилиндр, опрометью бросился к лестнице, чтобы не попасться на глаза кому-нибудь из домашних, но опоздал.
– Том! Мы ждали тебя полдня – где ты пропадал? – раздался мощный баритон графа Вудшеда, который спустившись по лестнице, изумленно замер, глядя на сына.
– Я… ээ-э-э… я гулял, – пробормотал Том, обошел отца и бросился наверх, оставив родителя в полном недоумении.
– Мистер Тинкертон, – растерянно заговорил граф, потеряв величавость, – что стряслось? Вы можете мне что-нибудь объяснить?..
– Разумеется, лорд Вудшед, – кивнул Тинкертон. – Пригласите всех ваших домочадцев и попросите подать нам с мистером Лоудейлом бисквитов и хересу – после всего, что нам пришлось испытать, это самое малое, что сможет нас утешить.

Тинкертон прошел в гостиную. Изумленный граф Вудшед отдал распоряжения Энтсуиллу и последовал за сыщиком. Вскоре собралось все семейство, за исключением виконта Торнбери, уехавшего на ферму своего приятеля, который пригласил его посмотреть на результат скрещивания йоркширской овцы с шотландской. Граф и Тинкертон устроились в креслах у низкого столика, на который лакей водрузил графин с хересом и блюдо нежно-розового фарфора, заполненное пышными бисквитами. Сара с книгой и графиня с болонкой расположились на софе. В фолианте, который читала мисс Сара, Тинкертон с удовлетворением узнал приобретенную недавно ее кузиной «Стратегию и тактику Секста Юлия Фронтина». Судя по одежде, Сара собиралась выходить – на ней был вишневое прогулочное платье, бархатный темно-бордовый спенсер и довольно легкомысленная шляпка, придававшая ей менее чопорный вид.
Леди Фрэнсис Лоудейл погрузилась в кресло с высокой спинкой. Переодевшийся Томас, стыдливо спрятался на диванчике, стоящем в нише, и опасливо поглядывал оттуда на Тинкертона.
– Итак, сэр, – нетерпеливо постукивая пальцами по столешнице, начал Вудшед, – вы сказали, что у вас есть новости. Говорите же, ибо мы в нетерпении.
– Новости есть, милорд, – Тинкертон отхлебнул немного хереса и, прищурившись, покосился на леди Фрэнсис. – Мне удалось проследить путь пропавшего колье вашей дочери. Сегодня днем я встретился с похитителем и смог… хм… вернуть украденное.
Тинкертон заметил, как побледнели обе девицы. Сара перестала перелистывать страницы и застыла над книгой, леди Фрэнсис замерла, испуганно глядя на сыщика.
– Итак, начну с самого начала. Обследовав комнату леди Фрэнсис, я обратил внимание, что камин снаружи сильно измазан сажей.
– Это невозможно, мистер Тинкертон, – гордо возразила графиня, – камины в доме сейчас не топятся, а прислуга убирает очень аккуратно. Нет, это положительно невозможно.
– И тем не менее, это так. Вор проник в комнату леди Фрэнсис через дымоход, взял драгоценность, лежащую в шкатулке в бюро, и таким же способом покинул дом.
– Это невозможно, сэр! – снова воскликнула графиня. – Фанни утверждала, что колье было заперто в шкатулке!
Дейзи тявкнула и вопросительно посмотрела на Тинкертона.
– Леди Фрэнсис забыла запереть драгоценность и побоялась сразу признаться в этом. Верно, миледи? – Тимоти повернулся к Фанни, которая криво улыбнулась и кивнула. –Почерк преступника показался мне знакомым. Около года назад была похищена знаменитая диадема королевы Елизаветы, принадлежавшая одному из отпрысков некого герцога, подаренная его предку в честь… впрочем, это неважно… . Некий судья Фэйр безуспешно занимался этим похищением, но затем за дело взялся я и установил, что вор проник в дом через дымоход. Та же история повторилась и в вашем случае. Есть такой парень, Малыш Фрэнки, хорошо известный своими преступными подвигами. Он очень мал ростом и легко пробирается через недоступные большинству людей отверстия – маленькие окна и узкие дымоходы. Он тщательно скрывался и уже намеревался удрать из страны, но я выследил его и с помощью мистера Лоудейла, – Тинкерон кивнул в сторону стыдливо прячущего лицо Лоудейла, – сумел задержать.
Последний икнул и заерзал на диване, а графиня, прижимая к груди скулящую Дейзи, воскликнула:
– Так где же, где же колье, мистер Тинкертон?!
– Оно – здесь, мадам,
Тинкертон жестом фокусника вытащил из кармана сюртука кусок синего бархата и развернул его. В руке его, переливаясь бело-голубыми бликами, лежало колье.
Дружный вздох присутствующих перешел в разноголосые вопли. Графиня восторженно всхлипывала, Дейзи подвывала ей в унисон, леди Фрэнсис, изумленно глядя на Тинкертона, что-то говорила, но всеобщий шум был перекрыт баритоном графа Вудшеда:
– Мистер Тинкертон, мы вам весьма признательны. Вы спасли репутацию семьи! Не сомневался, что отзывы о ваших успехах не преувеличены, но я восхищен! Восхищен! Я просто счастлив!..
-– Весьма рад, что смог помочь вам, – Тинкертон вручил колье дочери графа.
Леди Фрэнсис взяла драгоценность дрожащими руками.
Граф Вудшед, извинившись, вышел из гостиной, оставив Тинкертона выслушивать комплименты дам. Сыщик бросил насмешливый взгляд на сидящую в сторонке Сару.
– Великолепно, сэр!.. – негромко сказала она.
– Благодарю вас, мисс Лоудейл, – поклонился он.
Вернувшийся граф торжественно вручил Тинкертону конверт с вознаграждением и, расчувствовавшись, пригласил на сегодняшний обед.
– Ожидаются жених леди Лоудейл и его родители, герцог и герцогиня Лонгрут. Мы будем счастливы, сэр…
– Благодарю вас, милорд, – церемонно ответил Тинкертон, принимая конверт. – Сейчас же позвольте откланяться.
Он повернулся, намереваясь покинуть комнату, но глаза его вдруг хитро блеснули:
– Я вижу, мисс Лоудейл, вы собрались на прогулку. Позвольте мне сопроводить вас.
– С удовольствием, сэр. Мэгги ждет в холле, мадам, – уточнила Сара, взглянув на встрепенувшуюся графиню, и поднялась с софы.
Пропустив девушку вперед, Тинкертон обернулся:
– Аctum est, ilicet.*
------------------------------------------

* Дело закончено, можно расходиться. (лат)




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 15011
Настроение: ...невозможно объять необъятное...
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.09 09:25. Заголовок: Мисс Лоудейл в сопро..


Мисс Лоудейл в сопровождении Тинкертона и Мэгги шла по затянутой легким туманом Крочер Роуд.
– Туманно, как в Лондоне… – нарушил молчание Тинкертон, глядя сверху вниз на хрупкую Сару.
– Что вы хотите этим сказать? – девушка бросила на сыщика быстрый взгляд
– Только то, что сегодня ненастный день, мисс Лоудейл, а это весьма характерно для лондонской погоды. Ведь на дождливые дни в Лондоне приходится добрые три четверти всех дней, что составляют год, а это немало.
Сара недоуменно уставилась на Тинкертона, в очках ее глаза казались огромными.
– Я читала обзоры лондонской погоды, мистер Тинкертон, – надменно сказала она. – Британия островная страна и подвержена воздействию морей, которые ее окружают, это очевидный факт. И Лондон не может быть исключением, поскольку находится в центральной части острова, а влияние влажного климата бесспорно.
– Я уже говорил вам, мисс Лоудейл, как приятно беседовать с ученой леди? – поклонившись, ответил сыщик.
Мэгги ступила ногой в рытвину на мостовой, наполненную водой, и громко ойкнула, тряся промокшей ногой. Сара неодобрительно покосилась в ее сторону.
– Так вот, дожди хороши тем, мисс Лоудейл, – продолжил сыщик, поддержав Мэгги за руку, чем вызвал еще один неодобрительный взгляд Сары, – … тем, что вода имеет свойство смывать все следы, в том числе и грязные…
– Что вы хотите этим сказать? – снова спросила Сара, остановившись и нервно встряхивая свой зонт.
– Кажется, дождь начинается, – сказал Тинкертон, задумчиво глядя на набухшие водой небеса. И действительно капли дождя, сначала редкие, а затем участившиеся, посыпались на город.
– И вот, кстати, и книжная лавка, где мы можем переждать дождь, а заодно и приобрести что-нибудь интересное из римской истории. Или вас интересуют древние греки, мисс Лоудейл?
С этими словами Тинкертон распахнул перед Сарой и Мэгги дверь в магазин, Сара прошла внутрь, одарив сыщика зверским взглядом. В лавке было пустынно и тихо. От своего стола к ним кинулся Гамбс:
– Рад снова видеть вас в нашем магазине, сэр, проходите, леди! Могу порадовать вас, сэр, у нас появился экземпляр «Стратегем» Фронтина, я специально отложил его для вас, сэр…
Тинкертон расцвел довольной улыбкой.
– Премного благодарен, мистер Гамбс, и где же он, наш Фронтин? Да, кстати, мне бы хотелось приобрести «Комедии» Шекспира с иллюстрациями Генри Мура…
– О, эта книга у нас есть, подождите, я поищу, присаживайтесь к столу, сэр. Ваш зонт, леди…
Пристроив зонт мисс Лоудейл на подставку, продавец удалился в дебри магазина.
– Итак, мисс Лоудейл, – обратился Тинкертон к Саре, которая в нерешительности стояла у полки с книгами, – присаживайтесь, и мы с вами обсудим вопрос дождя и следов, который, мне кажется, может вас заинтересовать.
Сара, поколебавшись, села за стол, Тинкертон устроился напротив нее.
– Вы говорите какими-то загадками, а я ненавижу разгадывать их, – проворчала она, настороженно глядя на сыщика.
– Правда? А, может быть, вы любите их загадывать?
– Я? – удивленно спросила девушка и начала протирать платком запотевшие очки, подслеповато щурясь на Тинкертона.
– Возможно, я и ошибаюсь в этом, но, мне почему-то думается, что вам интересно было бы узнать подробности пропажи и обнаружения вашей семейной реликвии.
– Это не моя семейная реликвия, – пробормотала Сара и тотчас же добавила: – И какие же подробности? Вы ведь все только что рассказали?
– Неужели? – светлые глаза Тинкертона выражали самое искреннее удивление. – А мне кажется, далеко не все.
Сара водрузила на нос очки и взглянула в эти глаза, излучающие искренность.
– Я не понимаю, что вы хотите сказать, но я не падка до разных сплетен и подробностей, если они не касаются аспектов исторических событий. Вы обратились не по адресу.
– Уверен, что по адресу, и это не менее интересно, чем проблема континентальной блокады.
Сара пожала плечами.
– Ну, если вам так хочется поделиться плодами своих побед, пожалуйста… хотя, не понимаю, почему для этого вы выбрали меня.
– Восхищен! – Тинкертон изобразил легкий поклон. – Но я начинаю, поскольку мистер Гамбс, кажется, скоро найдет обещанные им книги, и у нас с вами не останется времени. Размышляя о пропаже колье, я вспомнил один интересный случай... Некая леди – как вы понимаете, я не могу назвать ее имя – отдала свое, и весьма дорогое, украшение шантажисту, которого нанял ее собственный – можете представить! – брат. Этакий молодой шалопай, не нашедший себе дело по душе, любитель выпить и поиграть, а поскольку он не умел толком делать ни того, ни другого, то постоянно падал в переделки и проигрывал немало денег. Так вот, представьте себе, мисс Лоудейл, этот молодой джентльмен украл у своей собственной сестры некий компрометирующий ее документ: записку или письмо. Знаете, юные леди могут быть неосторожны и рассеянны... – сыщик замолчал, вопросительно глядя на девушку.
– Любопытная история… – Сара старательно разглаживала свои перчатки, не глядя на сыщика. – Подумать только, брат шантажирует родную сестру!
– Да, любопытно. Я и сам очень удивился, особенно, ознакомившись с личностью этого брата, – усмехнувшись, согласился сыщик. – Я понял, что сей субъект никогда бы сам не додумался до такого стратегического хода, поскольку не отличался ни умом, ни хитростью. Кто-то подтолкнул его на это. Да и документ, принадлежащий этой леди, определенно похитил не он: у него бы не хватило на это ни смекалки, ни хладнокровия.
– Очень интересно, мистер Тинкертон.
– Вероятно, вас интересует, кто похитил этот документ и подтолкнул брата этой леди на такое ужасное преступление?
– Возможно, он подкупил горничную... – на щеках мисс Сары вспыхнули красные пятна.
– Увы, мисс Лоудейл. Слуги зачастую проявляют большую преданность и порядочность, нежели любящие родственники.
Глаза Сары приобрели форму ее круглых очков.
– Представьте: это сделала кузина этой леди! – продолжил сыщик. – Девушка-сирота, которая выросла в этом доме. Судя по всему, кузина завидовала своей родственнице – то ли красоте, то ли успеху в обществе, а может, ревновала ее к молодым джентльменам. Кто знает? Но факт остался фактом: она решила если не отомстить, то доставить неприятности нашей леди. И ей это почти удалось... Впрочем, сюда идет мистер Гамбс и, кажется, несет наши «Стратегемы» и Шекспира. Исключительно-замечательно. Знаете, мисс Сара, – Тинкертон доверительно склонился к ставшей пунцовой девушке, – я восхищаюсь вашей эрудицией, вашими способностями и... талантами... Хотя не могу одобрить область их применения…
Когда продавец, сияя улыбкой, подошел к столу, держа в руках две книги в кожаных переплетах, сыщик поправлял лацканы своего лилового сюртука, а Сара терзала ленты своей кокетливой шляпки.
Дождь хлестал по камням мостовой. Тинкертон поправил промокший цилиндр, глядя вслед удаляющемуся кэбу, в котором сидела мисс Сара Лоудейл, уставившись в какую-то точку на внутренней обшивке и сжимая в руках томик «Комедий» Шекспира.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24901
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.09 09:28. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга Это уже окончательный вариант?

Кстати, ты мне пришлешь продолжения для сайта?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 15013
Настроение: ...невозможно объять необъятное...
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.09 09:30. Заголовок: apropos пишет: Это ..


apropos пишет:

 цитата:
Это уже окончательный вариант?


С исправлениями. надо бы еще перечитать.

apropos пишет:

 цитата:
Кстати, ты мне пришлешь продолжения для сайта?



Возьми лучше последние варианты с форума, я уже не помню, что где правила. А там еще раз перечитаем на сайте, выловим блохи.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24903
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.09 09:33. Заголовок: Хелга пишет: послед..


Хелга пишет:

 цитата:
последние варианты с форума

Хм. Т.е., ты в файле своем не правила? Ладно, поищу, хотя там было по несколько вариантов, как мне помнится.((

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 15015
Настроение: ...невозможно объять необъятное...
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.09 09:40. Заголовок: apropos пишет: Т.е...


apropos пишет:

 цитата:
Т.е., ты в файле своем не правила?


Правила, но не уверена, что все. Столько времени прошло... Я пришлю, но просто не уверена, что там все поправлено. Сейчас сделаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24904
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.09 09:43. Заголовок: Словом, нужно сравни..


Словом, нужно сравнивать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24905
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.09 10:03. Заголовок: Хелга пишет: не пом..


Хелга пишет:

 цитата:
не помню уже ничего

Ну, это меня почему-то не удивляет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 24906
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.09 10:22. Заголовок: Эпиграф оставим - ст..


Эпиграф оставим - старый.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 15531
Настроение: собака на сене...
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.09 18:17. Заголовок: Энтсуил провел сыщ..




Энтсуил провел сыщика на второй этаж. Пройдя по длинной галерее, стены которой украшали портреты семейства Лоудейлов в массивных рамах, дворецкий остановился перед одной из дверей.
– Комната леди Фрэнсис, сэр…
Тинкертон решительно толкнул дверь, махнув рукой ошеломленному дворецкому.
Девушка в розовом платье, стоявшая у окна, оглянулась и удивленно уставилась на Тинкертона.
– Сэр? Кто вы и как вы осмелились…?
– Тимоти Тинкертон, частный сыщик… разве вас не поставили в известность?
– Ах, да… – лицо леди Фрэнсис залилось румянцем под цвет ее платья.
– И где же хранится шкатулка с драгоценностями, леди? – спросил Тинкертон, окидывая комнату быстрым внимательным взглядом.
– Вот здесь, – леди Фрэнсис с трудом отвела глаза от блестящего сиреневого сюртука сыщика и показала ему на изящное бюро, стоящее в углу просторной комнаты, в которой стены, обитые розоватой тканью, изящная мебель, – все говорило о том, что здесь живет молодая женщина.
– Этот ящик запирается на ключ, а внутри, – она открыла дверцу, – шкатулка, которая тоже запирается.
Тинкертон извлек обитую мягкой кожей с затейливой инкрустацией шкатулку, быстро осмотрел ее, затем бросил взгляд на дверцу бюро и подошел к соседнему окну.
– Дерево далеко, хм... – он дернул задвижки окна, на мгновение выглянул наружу и захлопнул створки.
– Исключительно-замечательно, – снова пробормотал он, отвернувшись от окна, еще раз окинул комнату взглядом и подошел к изящному круглому столику, на котором лежал веер с витым золотистым шнуром вперемешку с бальными карточками, а рядом – пара увесистых томов в дорогих кожаных переплетах.
Тинкертон взял одну из книг, попытался ее пролистать, но страницы оказались не разрезаны. Он ухмыльнулся, взглянув на название книги, и повернулся к леди Фрэнсис.
– Исключительно замечательно… Вы читаете на латыни? – он повертел фолиант в руках.
– Я? Нет... да... – Фрэнсис запнулась, взглянув на книгу, и прошептала:
– Почему вы спрашиваете?
– Природное любопытство, – сказал сыщик, – Весьма удивлен, обнаружив в комнате юной леди не модный роман, повествующий о нежных чувствах страдающей героини и пылкого героя, а трактат древних римлян об устройстве безопасной стоянки действующей армии, находящейся в походе в неприятельской стране…
Тинкертон улыбнулся, Леди Фрэнсис побледнела, а сыщик, как ни в чем не бывало, продолжил:
– ...да еще и написанный на латыни... Не мог не восхититься вашей образованностью и широтой интересов...
– Это... это… я купила книгу в подарок брату, – пробормотала девушка.
– «Стратегия и тактика Секста Юлия Фронтина» также предназначена в подарок брату? – Тинкертон взял вторую книгу, взвесил ее на ладони, ухмыльнулся. – Хм... Весьма обстоятельный трактат о военной хитрости... «Полководцы получат в свое распоряжение образцы продуманности и прозорливости, которыми будет питаться их собственная способность самим придумывать и создавать подобные военные планы; кроме того, сравнение с уже проверенным опытом позволит не бояться последствий новых замыслов....», – процитировал он на память. – Ваш брат интересуется военными походами древних римлян?
– Да... то есть... я не понимаю, какое отношение к вашему расследованию имеют эти книги, – леди Фрэнсис стиснула руки, подняла голову и посмотрела на сыщика:
– Вы хотели побеседовать со мной о пропаже колье, не так ли?
– Да, да, конечно, – кивнул Тинкертон.
– Вероятно, нам будет удобнее в гостиной, сэр. Или вас еще что-то интересует в моей комнате? – надменно бросила она.
– Нет, я увидел все, что хотел.
– Прекрасно, – леди Фрэнсис развернулась и, шурша шелком, направилась к двери.
Хмыкнув, Тинкертон последовал за ней.
– Располагайтесь, – присев в гостиной на софу цвета осенней листвы, дочь графа указала сыщику на развернутое к окну массивное кресло.
– Благодарю, – сыщик неопределенно махнул рукой и, подойдя к окну, оперся на подоконник. – Когда вы в последний раз видели колье, мэм?
– Я уже рассказывала отцу, а он, наверняка, рассказывал вам, – Фанни вздернула подбородок. – Три дня назад колье вернули из чистки. Я положила его в шкатулку и заперла. С тех пор, до вчерашнего дня, я в нее не заглядывала.
– А что произошло вчера?
– Вчера? – девушка удивленно вскинула брови. – Вчера графиня спросила о колье – она сказала, что мне следует надеть его на венчание. Она захотела посмотреть на него, но, когда я открыла шкатулку, то колье в ней не оказалось. Это все, что я могу вам сообщить, сэр.
– А ключ от шкатулки – он хранится только у вас, в единственном экземпляре?
– Да... – леди Фрэнсис повела плечами. – Точнее, ключа два: один у меня, второй, запасной – он тоже лежит в бюро, в секретном ящике. Мы проверили – он на месте.
– Понятно... – Тинкертон прошелся по гостиной, разглядывая висящие на стенах картины.
– А которому из братьев предназначались те книги? – неожиданно поинтересовался он.
– Хм... старшему, – помолчав, ответила девушка.
– А… так именно старший интересуется римлянами и военной стратегией? – хмыкнул сыщик. – А чем интересуется младший – у вас же два брата?
– Да, два, – кивнула леди Фрэнсис. – Младший... младший ничем не интересуется...
– Совсем-совсем ничем?
– Он еще молод, – туманно пояснила девушка.
– Но старше вас? – уточнил сыщик.
– На несколько лет. Эдварду – двадцать семь, а Томасу – двадцать три...
– Понятно, – Тинкертон задумчиво посмотрел на свою собеседницу, которая порозовела под его пристальным взглядом.
– Благодарю вас, леди, – сказал он и поклонился. – Вы мне очень помогли.
Леди Фрэнсис поджала губы, сухо кивнула и вышла из гостиной.
– Исключительно замечательно, – протянул сыщик, подумал и дернул за шнур звонка.
– Пригласите-ка сюда горничную леди Фрэнсис, – попросил он появившегося вскоре лакея.
Через пять минут в гостиную вошла хорошенькая черноволосая девушка лет двадцати и, сконфузившись, остановилась, восторженно взирая на яркое одеяние сыщика.
– Не смущайтесь. Ваше имя?
– Мэгги, сэр…
– Скажите-ка, Мэгги, давно ли вы служите у леди Фрэнсис? – спросил Тинкерон, дружелюбно взглянув на горничную.
– Вот уже второй год, сэр, – заулыбалась та.
Сыщик в ярко-сиреневом сюртуке, с обворожительным взглядом пронзительных голубых глаз явно поразил ее девичье воображение. Она кокетливо поправила кружевной передник и добавила: – Мне очень нравится служить леди Фрэнсис. Она добрая и справедливая.
– Разумеется, Мэгги, – ответно улыбнулся Тинкертон и доверительно наклонился поближе к покрасневшей служанке, – вы очень преданы своей госпоже, это похвально. И вы даже чем-то похожи – вы не менее хорошенькая, чем леди Фрэнсис.
– О, сэр! – Мэгги еще более раскраснелась – от смущения и удовольствия.
– Вы часто гуляете? – спросил сыщик, – Леди Фрэнсис любит прогулки?
– Да, сэр, – с удовольствием поведала Мэгги, – здесь недалеко есть чудесный парк. А еще леди любит заходить в разные магазины и лавки.
– Чудесно, Мэгги! – воскликнул Тинкертон, улыбаясь еще обворожительнее. – Вероятно, леди Фрэнсис предпочитает посещать книжные магазины. Она показалась мне очень образованной леди.
– Ой, что вы, сэр! – рассмеялась девушка, запнулась и быстро продолжила: – Это мисс Сара любит читать толстые книжки, а леди Френсис... она такая модная леди, любит красивые платья, всякие шляпки, шали, украшения, она часто заходит в модные лавки, – Мэгги расплылась в мечтательной улыбке . – Правда, знаете, а ведь на этой неделе мы дважды заходили в книжную лавку, да, да…
– Любопытно… Наверное, леди Фрэнсис хотела купить роман? – спросил Тинкертон, улыбнувшись.
– Не знаю… просто пошел дождь, и мы с леди Фрэнсис, чтобы переждать непогоду, забежали в книжную лавку, которая оказалась по пути. Это на Корчер Стрит, возле парка… Мне там понравилось – столько интересных картин развешано по стенам – деревья, парки, корабли всякие. И портреты каких-то важных господ…
– Госпоже тоже понравился магазин? – поинтересовался сыщик.
– Не думаю, сэр, – поморщилась Мэгги. – Во-первых, она уронила такую круглую штуку... – девушка замялась, пытаясь вспомнить название.
– Глобус? – подсказал Тинкертон.
– Да, верно! – Мэгги восхищенно взглянула на сыщика и продолжила: – Продавец вначале был недоволен, но когда увидел, какая знатная леди зашла, стал очень приветливым и начал предлагать госпоже купить какую-нибудь книгу.
– И леди Фрэнсис купила? – задумчиво пробормотал сыщик.
– Нет, что вы, – махнула рукой Мэгги. – Она так говорила с ним, знаете, он сразу же раскланялся и начал извиняться!
– Так значит, леди Фрэнсис купила обе книги в другой день? – спросил Тинкертон.
– Нет, что вы, сэр, в тот день она купила книгу… после того как к ней подошел джентльмен. – Мэгги потупила глаза.
– Леди Фрэнсис беседовала с джентльменом? – глаза Тинкертона довольно блеснули, и он несколько небрежно уточнил:
– Кажется, я догадываюсь... Высокий и совсем седой, с очень пышными бакенбардами в малиновом жилете?
– Нет, сэр, - с жаром возразила Мэгги. – Совсем не старый и очень красивый. У него темные волосы, серые глаза и такая улыбка... – она вздохнула. И жилет на нем был темно-синий… И потом она купила книгу… наверное, очень дорогую – продавец был страшно доволен, может, эту книгу никто не хотел покупать, а леди Фрэнсис не поскупилась. Но сама она была недовольна, когда мы вышли из магазина, и почти не разговаривала со мной по дороге домой.
– А когда вы в другой раз ходили в книжную лавку, леди Фрэнсис снова уронила глобус? – спросил Тинкертон, ухмыляясь.
– Может быть и уронила, но я этого не видела, – серьезно ответила Мэгги. – Она оставила меня дожидаться на улице, а вернулась с еще одной книгой.
– Ваша хозяйка очень блестящая леди, – сказал Тинкертон. – Не удивительно, что она пожелала купить еще одну книгу. Может быть, она решила сделать сюрприз брату или кузине? Виконт Торнбери наверняка любит читать? Или лорд Томас?
– Сэр Торнбери любит охоту, ну…а мистер Лоудейл… он еще молодой...
– Спасибо, Мэгги! – с чувством произнес Тинкертон, вставая. – С вами было очень занимательно поговорить.
– А зачем вы звали меня, сэр? – удивленно спросила девушка.
– Ну, во-первых, хотел поговорить с горничной леди Фрэнсис и не ожидал, что она окажется такой умной и наблюдательной девушкой, – сыщик еще раз проникновенно взглянул в глаза Мэгги, отчего та стала пунцовее мака, – а во-вторых, хотел узнать, не замечали ли вы беспорядка в вещах леди Фрэнсис, может, на днях? Открыты шкафы… беспорядок на бюро? Не видели ли вы кого-то постороннего в доме?
– Нет, что вы, сэр! – горячо заверила его горничная. – Если бы я видела, я обязательно бы сообщила хозяевам!
– Может быть, кто-нибудь из домашних или слуг заходил в комнату леди Фрэнсис? В последние дни...
– Нет, сэр, я не видела... разве только мисс Лоудейл забегала на днях взять нитки для вышивания.
– Что ж, вы свободны, Мэгги. Вы мне очень помогли. Исключительно-замечательно.
После того как служанка ушла, Тинкертон вызвал дворецкого и попросил его передать виконту Торнбери, что хотел бы побеседовать с ним.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 15540
Настроение: собака на сене...
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.09 09:29. Заголовок: Через несколько мину..


Через несколько минут в комнате появился молодой джентльмен, гордо несущий на плечах голову, украшенную пышной шевелюрой.
– Виконт Торнбери, – представился он, с любопытством разглядывая знаменитого сыщика.
– Милорд, – Тинкертон устремил на старшего сына графа пристальный взгляд. – Как вы думаете: из-за чего произошло поражение Квинктилия Вара в Тевтобургском лесу? Веллей Патеркул, например, утверждает, что виной всему – мягкий характер римского полководца и предательство Арминия, Дион Кассий же склоняется к тому, что Вар был неважным полководцем, да и погода подвела, как вы помните, несколько дней шел дождь...
– О чем это вы?! – удивился Торнбери. – Кто такой Вар, и что случилось в этом... как его... лесу?!
– Так вы ничего не слышали о сражении в Тевтобургском лесу? – искренне удивился Тинкертон.
Виконт пожал плечами.
– Если вы имеете в виду наши сражения с французами в Испании... но к чему этот разговор?
– Боюсь, Тевтобургское сражение произошло несколько раньше – примерно восемнадцать столетий назад... И совсем в другом месте... Впрочем, неважно...
– Гм… так о чем вы хотели поговорить со мной? – виконт рассеянно наблюдал, как сыщик взял графин с вином и неторопливо наполнил два бокала, один из которых протянул своему собеседнику. Торнбери, смакуя, отпил глоток прекрасного хереса – винный погребок графа пользовался славой среди его близких и друзей. Тинкертон же залпом опрокинул в себя вино, вновь наполнил свой бокал, и лишь после этого приступил к беседе. В ответ на вопрос сыщика о пропаже семейной драгоценности виконт сообщил, что только вчера узнал о существовании колье – если он его ранее и видел, то не обращал внимания, – ничто не интересовало его меньше, чем наряды сестры и прочих леди, в его предпочтениях числились охота и скачки.
– Позавчера моя кобыла Дизраэла выиграла кубок Свободного землепашца, – рассказывал виконт, весьма расположившись к сыщику после третьего бокала крепкого хереса. – Денег я получил немного, но сам факт выигрыша весьма приятен... Хочу заняться разведением чистокровок и гончих собак... Знаете, если скрестить немецкую короткошерстную легавую с шотландской длиннохвостой гончей...
– У вас есть средства для подобных экспериментов? – спросил Тинкертон.
– Увы, состояния у меня нет, но граф выделяет вполне приличное содержание, так что я могу завести ферму по выращиванию пони – пока только пони, но непременно займусь разведением чистокровных и гончих...
– И вам хватает этих денег на содержание фермы?
– Не совсем, – признался Торнбери. – Но отец обещал прибавить, если увидит результаты...
– А вашему брату?
– У него содержание меньше, но у него нет и фермы, – объяснил виконт.
– А чем он занимается?
– Ищет себя, видимо, – задумчиво сказал Торнбери.
– И в чем это выражается?
– Ну, приятели, спорт, э-э-э… – виконт несколько замялся.
– Клубы и развлечения? – подсказал сыщик.
– И это тоже, но он еще молод...
– Ваш брат весьма молод… – заметил Тинкертон и поднялся с места:
– Весьма благодарен за столь интересный рассказ о ферме. Жаль только, что мы так и не смогли обсудить верность доказательств Веллия Патеркула и Диона Кассия...
– Не стоит благодарности, сэр, – ответно наклонил голову виконт, – мне было весьма приятно побеседовать со знающим человеком, но, к сожалению, в этом вопросе я не в силах вам помочь.
Он допил остатки хереса, и, проникшись абсолютно дружескими чувствами к сыщику, поинтересовался, не желает ли тот посетить его ферму.
– Непременно воспользуюсь вашим приглашением, сэр, – пообещал сыщик, задумчиво взглянул на почти опустевший графин с вином, и подлил себе еще немного, – у вас замечательный винный погреб, сэр.
– О, у нас одна из лучших коллекций хереса, – оживился виконт. – Граф получает вино из Испании, от личного поставщика испанского королевского двора.
– Я оценил, сэр, – Тинкертон блаженно зажмурился, смакуя золотистое вино. – Не будете ли вы так любезны пригласить вашего брата в гостиную, чтобы я мог задать ему несколько вопросов?
– Э-э-э-э… – виконт замялся. – Брат, вероятно, отсутствует.
Он дернул шнурок звонка. Появившийся вскоре лакей изумленно покосился на ядовито-сиреневый сюртук визитера, но всем своим видом дал понять, что готов выслушать распоряжения хозяина.
– Скажите…э-э-э-э… Александр… мистер Лоудейл дома?
– Сэр… – слуга явно замялся. – Он дома, сэр, но неважно себя чувствует и… попросил не беспокоить его до вечернего чая. Он… вероятно, спит.
– Простите, мистер Тинкертон, – поклонился виконт. – Брат… э-э-э-э… болен.
– Ничего, – понимающе кивнул Тинкертон. – Поговорю с ним позже. Ad impossibilia nemo obligatur*. Надеюсь, мисс Сара сможет уделить мне немного времени?
– Простите, – пробормотал виконт, – я, пожалуй, пойду… Александр, пригласите мисс Сару в гостиную, мистер Тинкертон желает побеседовать с ней.
Виконт, слегка покачиваясь, вышел из гостиной, а сыщик, удобно устроившись в кресле, долил остатки хереса в бокал и задумчиво пробормотал:
– Хм… Юный, очень юный мистер Томас Лоудейл, который еще не нашел себя, и найти которого представляется проблемой… исключительно-замечательно.
----------------------------------------
* к невозможному никого не обязывают (лат)




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 15586
Настроение: собака на сене...
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.09.09 09:34. Заголовок: Сыщик услышал шорох ..


Сыщик услышал шорох платья и, обернувшись, обнаружил стоящую в нескольких шагах от него молодую девушку в очках, с гладко причесанными русыми волосами, взирающую на него со смесью недоумения и подозрения.
– Мисс Лоудейл? – Тинкертон легко поднялся и поклонился.
– Да, именно так меня зовут, – высокомерно сказала девушка. – Мистер Тинкертон?
– Прошу вашего позволения задать вам несколько вопросов.
– С удовольствием отвечу на ваши вопросы, сэр, но я абсолютно ничего не знаю!
– О чем не знаете, мисс? – вкрадчиво поинтересовался Тинкертон.
Девушка бросила на него быстрый взгляд и твердо заявила:
– Я не знаю, когда и как исчезло колье кузины.
Последующий разговор не отличался оригинальностью. Да, мисс Лоудейл знала о колье и месте его хранения. Нет, она не помнит, когда видела его в последний раз. Нет, о том, что кузина должна быть в нем на венчании, она не знала.
– Вы часто гуляете с кузиной?
– Я? С кузиной? Почему вы спрашиваете, сэр? Это имеет отношение к пропавшему колье?
– Нет, – пожал плечами Тинкертон. – Просто у девушек много общего. Магазины, увлечения, новые шляпки…
– Вот еще! – возмутилась Сара. – Это Фанни может обсуждать новую шляпку часами…
– А вы, сударыня? – Тинкертон проникновенно заглянул в глаза мисс Лоудейл.
– А я предпочитаю читать географические справочники, – отрезала Сара.
– Весьма похвально, мисс… А что вы можете сказать о женихе леди Фрэнсис?
– Что о нем можно сказать? – фыркнула Сара. – Надутый тип, который считает каждый свой выход явлением бога Ра. Меняет сюртуки и булавки для галстука каждые три часа, а разговор о континентальной блокаде наводит на него тоску. Третьего дня я попыталась поговорить с ним о возможности реставрации монархии во Франции, так он посмотрел на меня, как на умалишенную! Он очень подходит кузине.
– Вы наблюдательны и начитанны, мисс Лоудейл, приятно иметь дело со столь образованной леди, – сказал Тинкертон, разглядывая свой опустевший бокал.
Сара сурово блеснула очками, но на её щеках вспыхнул легкий румянец.
– Вы еще что-то хотели спросить, мистер Тинкертон?
– Да, хотел бы поинтересоваться, не замечали ли вы что-нибудь необычного в комнате леди Фрэнсис?
– Но я не захожу в ее комнату, – отрезала Сара.
– А ваши кузены, может быть, кто-то из них говорил о своих неприятностях? Мистер Томас, например?
– Я не обсуждаю с кузенами их неприятностей, тем более с Томасом, он... слишком молод...
– Хорошо, мисс Лоудейл, не буду больше беспокоить вас своими вопросами, я вполне удовлетворен... Хотя, если желаете, мы можем поболтать с вами на тему возможности реставрации монархии по ту сторону Английского канала...
Она пожала плечами и недоверчиво взглянула на сыщика:
– Вы шутите, сэр? `
– Что вы, что вы, мисс Лоудейл, я совершенно серьезен. Но простите, сейчас мне пора, срочные дела, работа... – сыщик поставил бокал на стол, плеснул в него хереса, смакуя, выпил.
Сара Лоудейл наблюдала за ним, не отрывая глаз, затем резко развернулась и вышла из комнаты.
– Исключительно-замечательно, – пробормотал Тинкертон и вслед за девушкой вышел из гостиной.

Через несколько минут, распрощавшись с хозяевами дома, он стоял на улице у парадного входа в Вудшед-Лодж, задумчиво оглядываясь, затем, поймав кэб, направился в сторону Милбэнка, где вышел возле таверны «Пять лебедей». Его яркий сюртук не произвел никакого впечатления ни на хозяина, ни на посетителей заведения, поскольку сыщик частенько бывал здесь.
– Где Джек? – спросил Тинкертон у хозяина таверны, грузного мужчины лет сорока пяти, внушительно возвышающегося над стойкой.
– Джек? Мария, где Джек? – крикнул тот куда-то в глубину зала.
– Где-то на реке! – раздался в ответ низкий женский голос.
Тинкертон кивнул и вышел, направившись в сторону Темзы. Компания мальчишек бродила вдоль берега, что-то разыскивая в прибрежном песке. Вихрастый рыжеволосый мальчик, лет двенадцати, увидев сыщика, которого трудно было не заметить, кинулся к нему.
– Есть работа, сэр?
– Да, Джек, и срочная...
Поговорив с мальчишкой, Тинкертон отправился в книжный магазин, адресом которого поделилась с ним словоохотливая Мэгги. На Корчер Стрит он увидел вывеску, изображающую стопку книг и глобус, в витрине по соседству были выставлены весьма аппетитные сладости.
– Исключительно замечательно, – пробормотал Тинкертон и первым делом свернул в кондитерскую.
Подкрепившись пирогом с голубями, лепешками с крыжовником и смородиной и выпив три чашки чая, он вошел в соседний магазин, заставленный книжными шкафами и массивными столами, на которых были разложены стопки фолиантов, переплетенных журналов и модных многотомных романов.
Едва Тинкертон приблизился к одному из столов и взял в руки запылившийся сборник сонетов Петрарки, изданный в середине прошлого века, как перед ним возник продавец – низкорослый круглолицый мужчина с пышными бакенбардами.
– Вас интересуют книги какого-то определенного жанра? – обратился он к сыщику.
– Нет, ничего определенного… мистер…
– Гамбс, – кланяясь, сказал маленький господин. – Мистер Чиппендейл является владельцем этой лавки, а я состою у него на службе...
– И обслуживаете покупателей? – спросил Тинкертон.
– Так точно, сэр.
– Итак, мистер Гамбс, – Тинкертон тем временем положил книгу и впился взором в продавца. – Я ищу «Стратегемы» Секста Юлия Фронтина... Обошел несколько лавок, но книги нигде нет. Надеюсь, у вас есть сочинения Фронтина?
– «Стратегемы», – с улыбкой закивал Гамбс, но через мгновение лицо его несколько приуныло. – У нас... конечно...
Он засуетился, ринулся в проход между шкафами и распахнул дверцы одного из них.
– Конечно, у нас есть... была... такая книга...
– Что значит, была? – сурово спросил сыщик.
Продавец отчаянно уперся взглядом в полку: – Я надеялся, что у нас есть еще экземпляр...
– То есть, вы хотите сказать, что Фронтина у вас нет?
– Увы... вы немного опоздали, сэр… – продавец виновато развел руками. – Буквально на днях «Стратегемы» купила… одна леди.
– Леди?! – фыркнул Тинкертон. – Не смешите меня, мистер Гамбс. Леди не читают книг по римской истории.
– Я сам удивился, – признался Гамбс. – Такая юная леди... Эти дамы обычно покупают модные романы, а тут...
– Действительно, странно, – задумчиво произнес сыщик. – И она вот так вошла и сразу направилась за «Стратегемами»?
– Нет, все было не совсем так, – уточнил продавец, чувствуя за собой вину, что не смог угодить столь изысканному джентльмену. – Леди вошла – кажется, тогда шел дождь – и стала разглядывать книги... Знаете, так небрежно, как это делают истинные леди...
– Так, может быть, это и не леди купила «Стратегемы» – вы ничего не путаете?
– Как можно, сэр?! – ахнул продавец. – Уверяю вас, именно она, эта леди. Сначала рассматривала романы и поглядывала на улицу – а дождь все усиливался, и сюда зашли еще несколько леди и джентльменов... Знаете ли, непогода очень способствует продажам – все заходят в магазины укрыться, так сказать...
– Вы очень проницательны, мистер Гамбс… и что же было дальше?
– В магазине стало тесно, и… кажется, леди отошла в этот проход... Хотя, возможно, она встретила знакомого.
– Знакомого, который тоже интересовался «Стратегемами»?
– Не знаю, сэр, чем он там интересовался... возможно, ему понравилась леди, поскольку он подошел к ней и заговорил. А она, похоже, расстроилась...
– Расстроилась? Чем же джентльмен мог расстроить такую ученую леди?
– Право, не знаю, сэр. Было много посетительниц, они выбрали себе романы, и я уже не смотрел в ту сторону, а затем эта леди подошла ко мне со «Стратегемами» в руках... Признаться, я уже не чаял, что смогу продать эту книгу.
– А джентльмен?
– А джентльмен ушел.
– Ушел, значит… – Тинкертон рассеянно обежал глазами полки. – Жаль, что мне не достались «Стратегемы». А есть ли у вас «Сборник трактатов древних римлян об устройстве лагерей»?
Продавец побледнел.
– Только не говорите мне, что та леди купила и эту книгу! – хмыкнул сущик.
– Вы не поверите, сэр, но так и было!
– Вы же сами мне только что сказали, что та леди купила «Стратегемы», – напомнил ему Тинкертон.
– Да, «Стратегемы», – Гамбс достал платок и промокнул вспотевший лоб. – В тот раз. А на следующий день она вновь пришла и...
– И опять был дождь? – язвительно спросил Тинкертон.
– Нет, дождя не было, но леди пришла и купила «Сборник об устройстве лагерей».
– Какая замечательная леди. Надеюсь, на этот раз джентльмена не было? – спросил сыщик.
– Ничего подобного, сэр. Он ждал ее здесь, в этом же проходе.
– Исключительно-замечательно... Видимо, леди покупала книги по его рекомендации?
– Возможно, сэр, – согласился несчастный продавец, вытирая со лба пот.
– А… возможно, этот джентльмен – сэр Ллойд, известный историк, он читает лекции в Британском музее для юных леди... Седовласый, пожилой, очень худой, высокий, с тростью и без одного глаза, с черной повязкой на лице?
– Нет, нет! Что вы! – продавец замахал руками. – Этот джентльмен был достаточно молод, лет тридцати, крепкий, довольно высокого роста, загорелый, темноволосый. Очень заметный, и я бы сказал, весьма привлекательный. Хорошо одет – серое пальто, дорогой цилиндр… Поэтому я и подумал, что не удивительно, что леди пришла во второй раз…
– Значит, это не сэр Ллойд, – пробормотал Тинкертон. – А вы случайно не запомнили, как звали того джентльмена? Вероятно, он сможет мне подсказать, где найти труд Флавия Арриана «Диспозиция против аланов»?
– Он мне не представился, – пробормотал Гамбс. – А что касается Арриана...
– Вы сказали, у него голубые глаза?
– У Арриана? – удивился Гамбс. – Не могу знать этого, сэр…
– У этого знатока истории.
– Я не разглядывал… кажется, серые, сэр.
– Исключительно-замечательно, – задумчиво произнес Тинкертон.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 15628
Настроение: собака на сене...
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.09 19:26. Заголовок: Выйдя из лавки, Тинк..


Выйдя из лавки, Тинкертон взглянул на часы – они показывали четверть седьмого – и пробормотал:
– Пожалуй, пора навестить мистера Томаса Лоудейла. И познакомиться с лордом Стоунбриджем. Впрочем, в первую очередь пообедать. Сarpe diem!*
Тинкертон вернулся домой и, переодевшись в пальто вишневого цвета с бордовой окантовкой и бордового же оттенка цилиндр, отправился пешком в сторону особняка графа Вудшеда, задумчиво рассматривая улицы, медленно погружающиеся в неброские лондонские сумерки.
Будучи в нескольких шагах от цели, сыщик заметил отъезжающую от дома карету. Он внимательно осмотрел пассажира – бледного молодого человека в небрежно повязанном галстуке – и, увидев мальчишку, выглядывающего из-за угла, кивнул ему – мальчик бросился догонять карету и ловко вскочил на ее закорки в момент, когда кучеру пришлось притормозить на повороте.
Тинкертон поправил цилиндр, удовлетворенно кивнул, взглянул на часы и решительно постучал в дверь. Дворецкий тщетно пытался обогнать длинноногого сыщика, чтобы объявить о его появлении в гостиной, где в ожидании обеда собралась вся семья. Граф сидел в кресле, потягивая бренди, графиня с Дейзи на руках расположилась на софе – рядом с ней устроилась Сара, негромко читая вслух толстую книгу в кожаном переплете и время от времени поднимая глаза на явно скучающую графиню.
Появление Тинкертона, вслед за которым в гостиную со словами «мистер Тинкертон!» ворвался незадачливый дворецкий, вызвало оживление – граф поставил стакан с бренди на столик, Сара замолчала, споткнувшись на полуслове, Дейзи минорно заскулила и, вырвавшись из рук изумленной хозяйки, потрусила навстречу сыщику, восхищенно виляя хвостом.
Тинкертон наклонился, взял собачку на руки и произнес:
– Я надеялся застать мистера Томаса…
– Э-э-э-э… – заговорил граф, избегая его взгляда, – Томас уехал… в гости… Совсем недавно… вы, вероятно, разминулись… Сэр, позвольте представить, – граф явно пытался сменить тему разговора, – жених моей старшей дочери, маркиз Стоунбридж. Сэр, позвольте вам представить нашего…э-э-э… нашего дальнего родственника мистера Тинкертона…он приехал… э-э-э…из Шотландии... по делу.
Сыщик поклонился тучному светловолосому человеку лет двадцати восьми, причесанному по последней лондонской моде, бирюзовый сюртук с трудом сходился на его внушительном животе.
– Сэр, рад познакомиться с женихом леди Фрэнсис. Премного наслышан о вас, как о человеке знающем и рассудительном.
– Сэр?.. – маркиз снисходительно поклонился, с явным удовольствием рассматривая костюм диковинного родственника своей невесты. – Какие же дела привели вас сюда, из... э-э-э...?
– Из Глазго. Меня интересует разведение лошадей и пони, а виконт, – Тинкертон выразительно глянул в сторону Торнбери, – известный знаток в этом нелегком деле.
Торнбери, сидящий в углу у камина, закашлялся и прикрылся газетой.
– Кушать подано, – возвестил лакей, появившись на пороге.
Дейзи радостно тявкнула и попыталась лизнуть Тинкертона в лицо.
Столовая блистала пышно сервированным столом: цветы в изящных вазах, дымящееся седло барашка на овальном серебряном блюде, картофель, спаржа, лосось в соусе а-ля натюрель, телячьи котлеты, жареный цыпленок, рагу из овощей, свиные ребрышки и заливные куропатки.
Сыщик не преминул отдать должное каждому блюду, не забывая прислушиваться к общему разговору, тон которого задавали граф и его будущий зять.
– Речь лорда *** о введении запретов в колониях произвела в парламенте огромное впечатление... – говорил Вудшед, аккуратно разделывая цыпленка.
– Заказал себе пару лайковых сапог с золотыми кисточками, – сообщил маркиз и внимательно осмотрел свиное ребрышко, прежде чем положить его в рот.
– Континентальная блокада убивает нашу торговлю и разоряет лавочников, – объявила мисс Сара и бросила на кузину презрительный взгляд. Леди Фрэнсис с отрешенным видом резала телячью котлету на мелкие кусочки и кормила ими Дейзи, забравшуюся под стол.
Тинкертон заметил неприязненный взгляд мисс Лоудейл и хмыкнул.
– Хотел бы увидеться со стариной кузеном Томасом – есть дело к нему, – возвестил он. – И очень надеялся, что он будет на обеде.
Родные неуловимого «кузена» смущенно переглянулись.
– Томас обедает у своего приятеля, – сообщил граф, покосившись на маркиза. – Очень благонравного джентльмена из весьма высокопоставленного семейства.
– У него сегодня встреча в клубе, – пробормотала графиня и осеклась.
– Брат собирался в Британский музей – говорят там крайне любопытная экспозиция, – вставил лорд Торнбери.
Сара фыркнула, Фанни выронила вилку из рук – та со звоном упала на тарелку, все вздрогнули, а маркиз лениво протянул:
– У Смита появились в продаже золотые табакерки с изображением греческих нимф.
– Вы интересуетесь историей? – повернулся к нему Тинкертон.
– Разве что историей моды, – насмешливо заметила Сара.
– Историей? – маркиз задумался. – Боюсь, этот предмет не привлек бы меня своей новизной.
– Если позволите, милорд, в книжных лавках много новинок, в том числе и переизданий трудов латинских историков... – бросил Тинкертон.
Леди Фрэнсис вздрогнула, Сара ухмыльнулась, граф и графиня с недоумением переглянулись, Торнбери же заявил, что издание всяких древних историков – дело определенно убыточное.
– Нужно разводить пони и чистокровок – лошади всегда нужны, и любая коневодческая ферма непременно принесет доход, как и разведение охотничьих собак.
Он пустился в несколько путаный рассказ о том, какие надежды возлагает на скрещивание короткошерстой немецкой легавой и длиннохвостой шотландской борзой.
– Это будут истинно английские гончие, – с жаром уверял он присутствующих, хотя с ним никто не спорил.
Тинкертон доел последнего жаворонка, закусил пирогом с почками и, когда женская половина общества оставила мужчин наедине с портвейном, выпил бокал благоухающего истинным букетом напитка и отправился вслед за дамами.
– Я всегда предпочитал мужским разговорам о лошадях, парламенте и табакерках общество прелестных леди, – объявил он в ответ на удивленные взгляды дам, расположившихся в гостиной.
Графиня польщено улыбнулась, мисс Сара хмыкнула, леди Фрэнсис побледнела, а Дейзи подскочила к Тинкертону и попыталась подпрыгнуть на своих коротеньких лапках, требовательно тявкая. Тимоти подхватил собачку на руки и почесал ее загривок, Дейзи сомлела.
– Завтра Томас непременно будет дома, – неуверенно произнесла леди Вудшед.
– Как только осмотрит всю экспозицию Британского музея, – язвительно вставила мисс Сара.
Фанни, увидев, что сыщик с Дейзи на руках направляется в ее сторону, поспешно вскочила и устремилась к фортепьяно, стоящему в углу гостиной.
– Я сыграю... вам... – пробормотала она и начала старательно нажимать на клавиши, то и дело сбиваясь.
Графиня одобрительно закивала в такт мелодии:
– Моя дочь прекрасно играет и поет, – объявила она.
Тинкертон вернул протестующую Дейзи хозяйке, а сам подошел к фортепьяно и облокотился на него.
– Как ни странно, в вашей семье никто не интересуется историей, – тихо сказал он, небрежно перебирая ноты, разбросанные на крышке фортепьяно. Фанни взяла неверный аккорд.
– Итак, зачем вы купили эти книги? – продолжил Тинкертон, внимательно глядя на перепуганную леди.
Леди Фрэнсис окончательно сбилась и перестала играть. В комнате послышались голоса джентльменов, присоединившихся к дамам.
– Дорогая Фанни, сыграйте нам с маркизом тот ноктюрн... кажется он называется...
– «Фаэтон в пути», – раздался голос лорда Стоунбриджа. – Кстати, на днях я приобрел фаэтон, отделанный по последнему слову моды…
Фанни поспешно схватила ноты и чуть не выронила их из дрожащих рук – Тинкертон успел подхватить листы в последний момент и аккуратно поставил их на пюпитр.
– Я буду переворачивать для вас страницы, – вкрадчиво сказал он.
Фанни заиграла, дважды сбившись с такта в самом начале.
– Позвольте мне полюбопытствовать, с кем это вы встречались в книжной лавке? – сыщик перевернул страницу.
Леди Фрэнсис с ужасом смотрела на него.
– Вы пропустили два аккорда, – заметил сыщик. – Это ваш знакомый или...? Вас видели с ним... – продолжил он. – По виду джентльмен, высокий, красивый, сероглазый… Вы были так взволнованы разговором с ним, что купили «Стратегемы»... А на следующий день вы вновь отправились в эту лавку – хотя ранее никогда там не появлялись, – встретились с этим неизвестным и приобрели очередную книгу по истории, которую у вас в доме никто никогда не будет читать. Он чем-то напугал вас? Что-то требовал от вас... шантажировал...?
Леди Фрэнсис более не могла играть простую незатейливую мелодию, под которую мчался фаэтон по старой, размокшей от проливного дождя проселочной дороге.
– Никто не сможет помочь вам выпутаться из сложной и неприятной ситуации, в которую вы попали, – прошептал Тинкертон, – никто, кроме меня. Вы все расскажете мне. И об этом будем знать только мы с вами – более никто.
Леди Фрэнсис тяжело вздохнула.
– Завтра я зайду к вам... в полдень, – он поймал ее испуганный взгляд, улыбнулся и твердо повторил: – Завтра.
На этих словах Тинкертон поднялся, попрощался и вышел из комнаты.

---------------------------------
* – лови момент (лат)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 15689
Настроение: собака на сене...
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.09 10:50. Заголовок: Утренний визит Джека..


Утренний визит Джека Грина застал Тинкертона за завтраком. Расправившись с омлетом с ветчиной, несколькими йоркширскими булочками с персиковым джемом и маслом, сыщик выслушал доклад лакея Роберта о явлении «вашего оборванца», и попросил пригласить мальчика в гостиную. Джек вошел и встал, переминаясь с ноги на ногу и теребя в руках картуз:
– Доброго утра, сэр, – почтительно сказал он, с восторгом глядя на ярко-зеленую домашнюю куртку Тинкертона.
– Доброе утро, Джек, – Тинкертон взял из вазочки крупное красное яблоко и бросил Джеку.
– Спасибо, сэр, – мальчик ловко поймал яблоко, сунул его в бездонный карман куртки и деловито начал: – Сэр, я проследил за мистером, что уехал вчера вечером из Вудшед-Лоджа. Сперва он заехал в клуб « Три короля», потом вышел оттуда с каким-то джентменом, часов девять было, поехал до Барроу-стрит, в «Тройку, восьмерку, туз», там клуб такой.
– Хм… Исключительно-замечательно… – Тинкертон протянул мальчишке шиллинг, который тут же исчез в его кармане.
– Спасибо, сэр! – воскликнул мальчик, поклонился и вылетел из гостиной, сообщив напоследок: – Мне пора. Отец просил вас прийти сегодня вечером, сэр, будет жаркое из кролика.
После ухода Джека Тинкертон переоделся в новый лазоревый сюртук, вставил в петлицу желтый анемон, облачился в длинное бордовое пальто и цилиндр того же оттенка и, сообщив Роберту, что появится не ранее полуночи, решительно вышел под нудно моросящий дождик.
Через полчаса он выгрузился из кэба напротив Вудшед Лоджа и решительно застучал дверным молотком. Лакей, открывший дверь, не выказал ни малейшего удивления при виде столь раннего посетителя:
– Лорд Вудшед в кабинете, я сообщу ему о вашем визите.
– Гм-м-м… исключительно-замечательно, а дома ли леди Фрэнсис?
– Леди Фрэнсис?
– Да… – отрезал Тинкертон. – И еще, не откажите в любезности доставить мне в гостиную чашку чаю, – бросил на руки лакея цилиндр и пальто и решительно прошел в комнату.
Вскоре он удобно устроился в кресле напротив окна, попивая горячий чай, закусывая его миндальным пирожным со сливками и наблюдая, как по стеклу сползают капли дождя, зарядившего с раннего утра.
– Мистер Тинкертон? Так рано? – услышал он и, обернувшись на голос, привстал в кресле, хозяйским жестом приветствуя вошедшую в гостиную Фанни.
– Дела, дела, леди Фрэнсис, день расписан по минутам, знаете ли…
– Поэтому вы изволите завтракать у нас? Вы собирались прийти в полдень… – Фанни присела на диванчик напротив Тинкертона и нервно дернула кружево носового платка, который держала в руках.
Сыщик пил чай, отметив, что количество нанесенной на лицо леди Фрэнсис пудры явно свидетельствовало о попытках скрыть следы то ли бессонной ночи, то ли слез.
– Некогда ждать, а, кроме того, у вас подают прекрасный чай… не мог отказать себе в удовольствии…
– Вы очень любезны, но я тоже очень спешу, мистер Тинкертон, я уже собиралась идти на прогулку… меня ждут…
– Что вы, что вы, леди Фрэнсис, я не задержу вас ни на одну лишнюю минуту, тем более у вас еще, кажется, есть время, поскольку не пойдете же вы гулять в пусть и очаровательном, но домашнем платье? И, кроме того, на улице идет дождь…
Щеки Фанни вспыхнули румянцем.
– Итак, леди Фрэнсис, не будем терять понапрасну время, поскольку, как я понимаю, вы оказались в опасном положении и только я – я один, поверьте, смогу помочь вам. Доверьтесь мне…
– Мистер Тинкертон, о чем вы…? – Фанни начала нервно теребить тонкий батистовый платок.
– О вашей встрече с джентльменом интересной наружности, что случилась намедни в книжной лавке.
– Что вы такое говорите, мистер Тинкертон? – девушка судорожно вздохнула и разорвала батистовый платок пополам. – Это совершенно недопустимо…
– Вы так волнуетесь, леди, что не жалеете столь тонкие вещи, – сыщик осторожно вытащил из рук девушки обрывки ткани, достал из кармана огромный платок с затейливо вышитой монограммой в виде двух Т и подал его Фанни. Бархатные нотки зазвучали в его голосе:
– Воспользуйтесь, леди, заверяю вас в его исключительной чистоте.
Леди Фрэнсис шмыгнула носом, и прижала платок сыщика к глазам.
– Может быть, выпьете чаю, попробуете это чудесное миндальное пирожное и все же расскажите мне о книгах и джентльмене, с которым встретились в книжном магазине?
Тинкертон наполнил чашку и подал ее леди Фрэнсис, та, всхлипывая и вздыхая, сделала глоток и поставила чашку на столик.
– Это просто невыносимо, мистер Тинкертон, я не понимаю, о чем вы говорите…
– Отчего же вы так взволнованы, леди Фрэнсис? Он обидел вас? Его наружность была вам неприятна?
Фанни молчала, стиснув руки, затем медленно произнесла:
– Да… то есть, нет, то есть, да…
– Так все-таки обидел? – вкрадчиво подсказал Тимоти.
– Нет, я не могу сказать…
– Отчего же? Зачем вы встречались с этим человеком? Он что-то хотел от вас?
Леди Фрэнсис глубоко вздохнула, словно собралась нырнуть, Тинкертон мягко сжал ее локоть.
– Я не могу… – прошептала девушка, – это так ужасно…
– Вам придется выбирать из двух зол – хранить тайну, которая уже известна не только вам, или открыть ее, несмотря на то, что это так ужасно.
– Что вы хотите этим сказать, мистер Тинкертон? – почти прошептала Фанни.
– Ничего особенного, просто я уверен, что этот джентльмен, достаточно молодой, в сером пальто и с серыми же глазами, знает вашу тайну и шантажирует вас.
Фанни уставилась на сыщика с почти благоговейным ужасом.
– Откуда вы знаете его?
– Исключительно-замечательно… Не имею чести знать. Что же он хотел от вас и чем так взволновал, что вы схватили с полки запылившиеся «Стратегемы»? Вы отдали ему колье, не так ли, леди Фрэнсис? – сыщик наклонился к леди Фрэнсис, в упор глядя на нее чуть прищуренными глазами.
– Он… да… да… я отдала ему колье! – воскликнула Фанни и разразилась рыданиями.
Тинкертон подождал, пока затихнут последние всхлипывания, вынул из рук девушки свой носовой платок, который она пыталась порвать, как и предыдущий, и осторожно промокнул слезы на ее лице.
– Успокойтесь, леди Фрэнсис, слезами горю не поможешь, выпейте чаю и расскажите мне все, как есть… Клянусь унести вашу тайну в собственную могилу, – мягко сказал Тинкертон.
Он почти силой заставил Фанни выпить чаю, после чего она немного успокоилась и смогла говорить.
– Письма… я писала письма одному человеку…
– Исключительно-замечательно! Простите, леди Фрэнсис, продолжайте, прошу вас…
– Да, и эти письма исчезли, а этот человек подошел ко мне, там, в книжной лавке, и сказал, что письма попадут к моему жениху – ведь вы понимаете, что если бы маркиз прочитал их, был бы ужасный скандал, мое имя и имя нашей семьи навсегда было бы покрыто позором!
– Понимаю, леди Фрэнсис. И вы отдали ему колье?
– Да…
– Понимаю, леди Фрэнсис…
– Это было так ужасно, мистер Тинкертон…
– Понимаю, – повторил сыщик и спросил:
– Не могли бы вы вспомнить что-то особенное… что касается вашего ужасного знакомца?
– Что вы имеете в виду?
– Какие-то привычки, слова, жесты…
– Что здесь происходит? – с этими словами в гостиную вошел лорд Вудшед. – Фанни, слезы? Чем вы так расстроили мою дочь, сэр? Как продвигается дело?
– Исключительно-замечательно, лорд Вудшед!
– Упасть на мизер… – вдруг сказала Фанни.
– Что? Фанни? При чем здесь преферанс?
– Исключительно-замечательно, – снова произнес сыщик, бросив на девушку многозначительный взгляд, и покинул гостиную.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 42 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 149
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100