Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
apropos
Главвред




Сообщение: 33870
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.10 21:41. Заголовок: Гвоздь - 1 (Дева и пират)


Авторы: Хелга, apropos
Жанр: роман
Название: Гвоздь и подкова


Романтическая история, случившаяся в Англии во времена правления Генриха VIII


Читатели, как и их отклики - с критикой или без оной, с обсуждениями, дискуссиями, вопросами и прочим, что хочется высказать в этой теме, - авторами радостно приветствуются.

Главы на сайте: http://apropospage.ru/zabava/nail-horseshoe/nh_1.html


1. Агнесс - миссис Пекок, вдова Джеймса Пекока - сопровождающая дама, 32-х лет
2. Роджер Ньютон - сын соседа - молчел лет 20-ти
3. Джон Потингтон - арендатор - тихий мужичонка лет сорока
4. Сэр Генри Балмер - дядя Мод в Лондоне - лет 35-40
5. Сестра дяди - Джоанна Уиклиф, вдова сэра Уильяма Уиклифа, урожденная Балмер. Лет сорока.
6. Брат
7. Приятель - сэр Лоуренс Финч
8. Папа девы - сэр Уильям Балмер из Боскума



Мод и Кардоне


Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 273 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All [только новые]


Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 24543
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 12:26. Заголовок: apropos пишет: Обещ..


apropos пишет:

 цитата:
Обещаем - постараемся во всяком случае - интереснейший роман с умопомрачительной интригой в исторических реалиях описываемой эпохи.


Скромно, скромно...

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 24544
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 12:27. Заголовок: Кардоне гулко хмыкну..


Кардоне гулко хмыкнул в ответ на ее слова.
– Леди Вуд, во-первых, мы не стали бы дожидаться, пока на нас нападет дюжина разбойников, во-вторых, не думаю, что были бы для них бескровной и богатой добычей... а в-третьих, мой слуга, Бертуччио, один стоит дюжины таких, – он небрежно мотнул головой, – что напали на вас. Не говоря уже о... – Кардоне не закончил фразу, решив, что намек очевиден и ясен, как утренний свет, что разливался над лесом.
– Вы очень смелы, леди Вуд, но как ваш муж отпустил вас одну в такую дорогу? – продолжил он, дабы сказать ей приятное, а заодно выяснить ее положение.
Она замялась, словно этот простой вопрос смутил ее.
– Муж мой уехал... занят делами в... Девоне... А вы давно в дороге? Откуда едете?
«Муж уехал и занят делами в Девоне и отпустил жену в такой дальний путь, невзирая на опасности? Что это за муж? – подумал Кардоне и тут же с усмешкой ответил самому себе: – Такой же как и ты, mare diavolo, пират и странник, давным-давно покинувший свою жену и свои земли, которых теперь лишен...»

Мысли о том, что он слишком долго странствовал и вновь, как уже не раз бывало в его жизни, расплачивается за свои или чужие грехи, не давали ему покоя далеко не первый день. Прожив полную авантюр и опасностей жизнь, чудом добравшись живым до своего тридцатилетия, однажды, глядя на волны, покачивающие каракку, на смутные очертания острова, к которому приближалось судно, он подумал, что пора возвращаться домой. На тот остров, где он родился, где двенадцать лет назад оставил семью и жену.
«Моя жена уехала в Саттон, в тихое место, подальше от смуты. Что ж, вполне разумно... Но что же влечет эту красавицу в Лондон, подальше от мужа? Неужели только приязнь к отцу? Может, желает попасть ко двору? Вуд... кажется, никогда не был знаком с таким семейством...»
Задумавшись, он не сразу ответил на вопрос попутчицы.
– Давно ли я в дороге? Мне кажется, всю жизнь. Я живу в дороге, леди Вуд, но все же надеюсь добраться до конечной цели своего долгого путешествия. Ныне я еду от Адрианова вала, вы не бывали в тех местах, на севере? Хотя, конечно, Лондон, двор... может быть, балы, привлекательней тех диких мест...

Спасибо: 0 
Профиль
Marusia





Сообщение: 4366
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 12:27. Заголовок: apropos пишет: Кард..


apropos пишет:

 цитата:
Кардоне?! Странное имя у англичанина.

А может, это прозвище, приобретённое в дальних странствиях?
Я тут глянула по словарю, что "cardo" означает "репейник (собирательное название растений с колючим стеблем)"

А почему Кардоне решил, что девушка замужем? потому что к ней обращались "миледи" или она одета была как замужняя дама? Я это пропустила

О, уже и продолжение
* потирая ручки* Оперативненько

«Sometimes I’m up… sometimes I’m down…» Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 24545
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 12:29. Заголовок: Marusia пишет: А по..


Marusia пишет:

 цитата:
А почему Кардоне решил, что девушка замужем? потому что к ней обращались "миледи" или она одета была как замужняя дама?



Одета, как замужняя дама, да. Обращение в те времена не очень определяло матримониальный статус. Не было обращения мисс, например.

Спасибо: 0 
Профиль
Яна





Сообщение: 303
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 12:33. Заголовок: apropos пишет: интер..


apropos пишет:

 цитата:
интереснейший роман с умопомрачительной интригой в исторических реалиях описываемой эпохи.


Ха! Так вот это надо в шапку, а то повесили скромненько, цитирую:
 цитата:
Романтическая история, случившаяся в Англии во времена правления Генриха VIII"



Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 24547
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 12:36. Заголовок: Marusia пишет: А мо..


Marusia пишет:

 цитата:
А может, это прозвище, приобретённое в дальних странствиях?
Я тут глянула по словарю, что "cardo" означает "репейник (собирательное название растений с колючим стеблем)



Пять баллов! Нет, шесть...

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 34157
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 12:37. Заголовок: Хелга Чудное продол..


Хелга Чудное продолжение!

Кардоне - такая прелесть. Пират и странник.


Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 34158
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 12:39. Заголовок: Marusia пишет: Я ту..


Marusia пишет:

 цитата:
Я тут глянула по словарю, что "cardo" означает

О, в ход пошли дедуктивные методы расследования.
Яна пишет:

 цитата:
Так вот это надо в шапку, а то повесили скромненько

Потому что мы скромные очень.

Спасибо: 0 
Профиль
Marusia





Сообщение: 4367
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 12:39. Заголовок: apropos пишет: *скр..


apropos пишет:

 цитата:
*скромно* Обещаем - постараемся во всяком случае - интереснейший роман с умопомрачительной интригой в исторических реалиях описываемой эпохи.


Такая чудесная коллекция ружей, алебард и пищалей на стенах начинает вырисовываться , а ведь это только начало

«Sometimes I’m up… sometimes I’m down…» Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 34159
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 12:44. Заголовок: Marusia пишет: Така..


Marusia пишет:

 цитата:
Такая чудесная коллекция ружей, алебард и пищалей на стенах начинает вырисовываться

О, а сколько всего впереди...

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 34164
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 13:18. Заголовок: * * * «Хвастун», -..


* * *

«Хвастун», - Мод еле сдержала улыбку во время его рассказа о том, как легко ему расправиться с разбойниками. Конечно, спутник ее не был трусом и умел обращаться с мечом - и она видела это собственными глазами, но как все мужчины явно преувеличивал свои достоинства и возможности, особенно перед женщинами. Дамам же надлежало принимать на веру все слова и восхищенными возгласами подпитывать непомерное мужское тщеславие. Если Кардоне рассчитывает на подобную реакцию с ее стороны... Хотя, для того, чтобы он благополучно доставил ее в Лондон, ей было совсем нетрудно выслушивать рассказы о его подвигах и подпитывать бальзамом его самолюбие. Тем более, слушать его было приятно - теперь, когда он не злился и не отдавал резких приказаний, голос его, низкий и хрипловатый, будто завораживал ее...
Едва Мод собралась выразить уверенность в том, что с таким спутником ей теперь не грозит никакая опасность, как его слова затронули неприятную для нее тему. И болезненную. Впрочем, нет. Боль давно ушла, как и обиды, разве иногда вот так, ненароком, случайно оброненные фразы затрагивали ее печаль, скрытую в глубине сердца и души.
И сейчас, едва Кардоне упомянул о ее муже, а потом о своем долгом путешествии и дороге, в которой живет, Мод тихонько вздохнула, а рука ее машинально потянулась к груди, где под платьем на тонком кожаном шнурке, увитом золотой нитью, висел изумруд – подарок ее мужа. Мужа, которого не видела много лет и вряд ли узнает при встречи, если она когда-нибудь состоится.

Адрианов вал... Почти на границе с Шотландией. Она бывала в тех местах, но совсем маленькой девочкой, когда несколько месяцев прожила в имении мужа. Но не помнила ни имения, ни мужа.
Ей было всего шесть лет, когда состоялась ее помолвка с сэром Ральфом Перси, вторым сыном пятого графа Нортумберленда, а через год их обвенчали, поскольку старый граф был при смерти и торопил со свадьбой. А затем муж Мод уехал куда-то сначала воевать, потом – путешествовать по свету, за эти годы так ни разу не посетив Англию. Изредка он подавал о себе вести сэру Уильяму и присылал подарки для подрастающей жены. Заморские безделушки, украшения, в числе которых было очень красивое и дорогое изумрудное ожерелье и вот этот камень… Огромный, размером с яйцо куропатки прозрачный темно-зеленый изумруд с крошечным желтоватым пятнышком в форме звездочки, один луч которой был вытянут чуть больше других.
Мод не расставалась с камнем: днем он лежал в мешочке на поясе, а ночью перекладывала под подушку и, засыпая, сжимала его в руке. Сэр Уильям приказал огранить изумруд в золотую оправу, и Мод стала носить его, не снимая. Она мечтала о встрече с мужем, представляя его красивым, добрым и заботливым, и с нетерпением ожидала его приезда. Но шли годы, сэр Ральф Перси все не приезжал. И Мод перестала его ждать, стараясь вообще не вспоминать о том, что у нее есть муж. Только по привычке продолжала носить изумруд...

Как ей пришлось солгать об отце, так и теперь она была вынуждена «отослать» мужа в первое попавшееся графство, подальше от Лондона.
«Мой муж тоже всю жизнь в дороге, - с горечью подумала она. - Но у моего спутника хотя бы есть конечная цель путешествия, в отличие от сэра Ральфа, которому не нужен дом, жена, семья - только вечная дорога... Интересно, у Кардоне есть жена? И ждет ли она своего мужа, или, как и я, при встрече не узнает его?..»

- Лондон несомненно привлекательнее, особенно балы, устраиваемые при дворе, - сказала она, ни разу не побывавшая ни в Лондоне, ни на придворных балах. И сейчас ей будет совсем не до танцев...
- Так вы решили вернуться в общество, сэр? Устали от дороги? - чуть насмешливо поддела своего собеседника девушка и тихонько потрясла головой, таким образом пытаясь побороть одолевающие ее усталость и сонливость.

Спасибо: 0 
Профиль
Marusia





Сообщение: 4368
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 13:27. Заголовок: apropos пишет: Но н..


apropos пишет:

 цитата:
Но не помнила ни имения, ни мужа.
Ей было всего шесть лет, когда состоялась ее помолвка с сэром Ральфом Перси, вторым сыном пятого графа Нортумберленда, а через год их обвенчали, поскольку старый граф был при смерти и торопил со свадьбой. А затем муж Мод уехал куда-то сначала воевать, потом – путешествовать по свету,



«Sometimes I’m up… sometimes I’m down…» Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 24552
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 13:42. Заголовок: – Устал от дороги? –..


– Устал от дороги? – переспросил сэр Ральф Перси или мессер Кардоне, как его звали последние годы. Прозвище свое он получил, как ни странно, от собственного слуги и сотоварища по странствиям Бертуччио Оливы, который прозвал его Репейником, что на его родном языке звучало, как Кардоне.

– Да, вы правы, мадам, устал... Но конца пути пока не вижу, – машинально добавил он, вновь на миг погрузившись в свои думы. – Но вы устали более меня, – добавил он, взглянув на свою спутницу.
«Она путешествует без мужа оттого, что они живут врозь? И он позволяет ей делать, что ей захочется?» Гадать о ее муже было трудно, да и какое Ральфу было дело до джентльмена, которого он никогда не видел и не увидит.

– Вы бывали уже в Лондоне? Что делает в Лондоне ваш отец? Служит ли при дворе или занят торговыми делами? – спросил он.
– Служит? – переспросила леди Вуд. – Нет, не служит... Он оказался в Лондоне... Его привезли... У него там дела, но не торговые, нет... Просто важные дела... семейные... Я никогда не была в Лондоне, но... но мне нужно как можно скорее туда попасть. А вы... вы тоже спешите, сэр?
И вновь она разволновалась, словно он задал слишком сложный вопрос. Возможно, от усталости и голода? Решив, что странное смятение спутницы связано с этими бренными потребностями, он подумал и о своих. Усталость давала себя знать, в животе уже ничего не осталось от жареного ягненка, съеденного вечером.

«Что она спросила? Спешу ли я? Очень спешу...» – Ральф поморщился и стиснул кулак, вспомнив, как его встретили в собственном, но уже не своем поместье.
– Да, я спешу, леди Вуд, у меня дела в Лондоне, очень важные дела...
– Важные дела? – переспросила леди Вуд.
– Да, но это совсем неинтересно для вас... Вы отдохнете в Кембридже, поспите, а я пошлю Бертуччио за врачом, – сказал и тотчас пожалел, что напомнил ей о раненом слуге, но он давно разучился вести изящные беседы с дамами.
– Не огорчайтесь, на все воля Бо... – начал было он, но закончил ругательством, совсем неуместным рядом с божьим именем, потому что леди Вуд, вдруг покачнувшись, начала падать и оказалась бы на земле, под копытами собственной арабки, если бы Ральф не повернул рыжего и, успев схватить за руку, не удержал ее в седле. Он подхватил ее за талию – с засыпающей либо впадающей в беспамятство дамой было не до церемоний. Рыжий, столкнувшись с кобылой леди Вуд, издал негромкое довольное ржание.
– Леди Вуд, не стоит засыпать в седле, вы можете упасть... – пробормотал Ральф.
Она что-то прошептала и, вдруг упав на его плечо, замерла.
«Что это с ней? Лишилась чувств? Этого только не хватало!» – лихорадочно думал он, одной рукой сжимая повод фыркающего рыжего, а другой держа леди Вуд.
Она вдруг вздохнула и пошевелилась, словно устраиваясь поудобней, и Ральф понял, что она просто-напросто заснула.
Он растерялся, такого с ним никогда не бывало. Она устроилась у него на груди, словно доверчивое дитя на груди отца. Ральф перехватил повод гнедой арабки и негромко свистнул, подзывая Бертуччио. Тот не заставил себя долго ждать и вскоре оказался рядом, с изумлением взирая на хозяина, исполняющего странный трюк с дамой и лошадьми.
Позади загремели колеса приближающейся повозки.
– Только попробуй что-нибудь сказать, Берт! Шкуру спущу! – шепотом рыкнул Ральф. – Леди заснула и чуть не свалилась с лошади!
Оруженосец, изобразив на своей подвижной физиономии смиренную мину, но не забыв многозначительно закатить глаза, подхватил повод кобылы, а Ральф, крякнув от боли – коварная спина вновь напомнила о себе – перетащил девушку в своё седло. Она что-то вяло пробормотала, так и не открыв глаза, повозилась и устроилась у него на груди, словно на удобном ложе.

Бертуччио, выразительно хмыкнув, поехал вперед, уводя освободившуюся от всадницы кобылу, а сэр Ральф Перси тронул рыжего, охваченный весьма противоречивыми ощущениями: от просто мужских, усугубленных долгим воздержанием – до давно, а может, и никогда не испытанных, тех, которые поэт или философ назвал бы нежностью, смущением, трепетом, но сэр Ральф, не будучи ни тем, ни другим, не пытался дать им определение. Он почему-то вспомнил, как много лет назад держал на коленях свою семилетнюю жену, и она доверчиво гладила его дублет маленькими детским пальчиками. Откуда пришло это воспоминание? Ведал ли он, что сегодняшняя ночь бросит ему женщину вот так, прямо в руки?
Леди Вуд снова пошевелилась, рыжий шел медленно, явно сердясь на двойной груз.

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 34167
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 13:46. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга

Ах, вот и наш сэр Ральф Перси...

Спасибо: 0 
Профиль
Marusia





Сообщение: 4371
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 14:05. Заголовок: Хелга пишет: сэр Ра..


Хелга пишет:

 цитата:
сэр Ральф Перси или мессер Кардоне, как его звали последние годы. Прозвище свое он получил, как ни странно, от собственного слуги и сотоварища по странствиям Бертуччио Оливы, который прозвал его Репейником



Какие у нас перспективы открываются на совместную поездку Сэр Ральф попытается соблазнить собственную жену


«Sometimes I’m up… sometimes I’m down…» Спасибо: 0 
Профиль
Яна





Сообщение: 304
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 14:55. Заголовок: apropos Хелга http:..


apropos Хелга
Я знала, что будет такой Бац! Это ж сколько лет прошло со времён венчания?!

Marusia пишет:

 цитата:
Какие у нас перспективы открываются на совместную поездку Сэр Ральф попытается соблазнить собственную жену


Я предполагаю ссору и разъезд по своим дорожкам

Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
мариета





Сообщение: 2325
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 20:42. Заголовок: :sm101: Уф, догнала ..


Уф, догнала вас наконец. Дамы, вы прелесть! И какой у вас синхрон, какое единство!!! Просто мастер-класс !!!
<\/u><\/a>



ღღღ
Храни меня, Господь, от "друзей", а уж от врагов я и сам оберегусь!
Спасибо: 0 
Профиль
Marusia





Сообщение: 4373
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 20:53. Заголовок: apropos пишет: ее п..


apropos пишет:

 цитата:
ее помолвка с сэром Ральфом Перси, вторым сыном пятого графа Нортумберленда, а через год их обвенчали, поскольку старый граф был при смерти

Так значит, наш Ральф - младший брат шестого графа Нортумберленда.
Хелга пишет:

 цитата:
Не ко времени задумавшись о выгоде, Корбридже, покинутом не по своей воле Эйдоне, стене Адриана и превратностях судьбы, Кардоне чуть не пропустил поворот


Перечитывала сегодня, наткнулась на перечисление замков, принадлежавших семье
А в каком родстве Ральф вот с этим Генри Перси?

 цитата:
Первым поклонником Анны при английском дворе стал Генри Перси, наследник графа Нортумберлендского, служивший у могущественного кардинала Уолси, главного и всесильного министра Генриха VIII. Анна ответила взаимностью на страсть, которую совсем не в рамках куртуазного поклонения выказывал ей Перси. Втайне они решили пожениться. Но тут вмешался Уолси, недолюбливавший Томаса Болейна. Он считал его дочь недостойной невестой для одного из самых знатных аристократов Англии и убедил в этом короля. Генрих не дал разрешения на брак. Граф Нортумберлендский в свою очередь пригрозил лишить сына титула и наследства. Перси стойко держался и даже составил брачный контракт, согласно которому обязался жениться на Анне. Но адвокаты нашли способ аннулировать документ. http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/6122/<\/u><\/a>





«Sometimes I’m up… sometimes I’m down…» Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 24554
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 21:24. Заголовок: Marusia пишет: А в ..


Marusia пишет:

 цитата:
А в каком родстве Ральф вот с этим Генри Перси?


Теоретически он его младший брат... Но это роман, плод фантазии, пользующейся реальностью в своих гнусных целях.

мариета пишет:

 цитата:
Уф, догнала вас наконец.


Замечательно!

Спасибо: 0 
Профиль
Юлия





Сообщение: 1199
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.10 23:25. Заголовок: apropos Хелга http:..


apropos Хелга
А ведь давала зарок не начинать чтение, пока сами авторы не доберутся до конца.
Но что он стоит, по сравнению с такими переживаниями незнакомых друг другу супругов?!
Вы, леди, великолепны, впрочем, это не ново
Главное - пишите, а мы уж читать будем, несмотря ни на какие зароки.


Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 273 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 213
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100