Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Главвред




Сообщение: 36606
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 20:59. Заголовок: Редактируем Переполох


Вычитываем текст, обсуждаем, переделываем, приводим в порядок.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 225 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]


девушка с клюшкой




Сообщение: 28236
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 21:02. Заголовок: Дык я уже несколько ..


Дык я уже несколько первых глав забрала, буду выкладывать, с завтрашнего дня, наверное.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 36608
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 21:05. Заголовок: ДА, выкладывай. Ну и..


ДА, выкладывай. Ну и мне фронт работ надо выделить. Если помнишь, я там из середины что-то правила, но надо с начала, ага.
И решить, что делать с Лиззи. У тебя была идея какая-то, помнится.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 28237
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 21:10. Заголовок: apropos пишет: И ре..


apropos пишет:

 цитата:
И решить, что делать с Лиззи. У тебя была идея какая-то, помнится.



Ой, я уже и не помню. Но думаю, сильно менять образы не стоит, чуть сместить акценты в сторону иронии.

Насчет фронта, у меня начаты 1 - 4, значит, берешь 5 - 8?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 36610
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 21:13. Заголовок: Хелга пишет: берешь ..


Хелга пишет:
 цитата:
берешь 5 - 8?


А как увязывать все будем - потом?
Хелга пишет:

 цитата:
сильно менять образы не стоит, чуть сместить акценты в сторону иронии.


Сместить, обязательно. Но Лиззи надо менять - однозначно. причем сильно менять. Ты, если не ошибаюсь, предлагала ее сделать подозрительной.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 28239
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 21:18. Заголовок: apropos пишет: А ка..


apropos пишет:

 цитата:
А как увязывать все будем - потом?


Ну или вариант - читаю все подряд и присылаю тебе.

apropos пишет:

 цитата:
Сместить, обязательно. Но Лиззи надо менять - однозначно. причем сильно менять. Ты, если не ошибаюсь, предлагала ее сделать подозрительной.


Правда? Ох, Skleroz, друг мой... Боюсь, это лет пять работы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 36612
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 21:22. Заголовок: Хелга пишет: Боюсь, ..


Хелга пишет:
 цитата:
Боюсь, это лет пять работы.


Не, не будем развозить - там главы короткие, пишется быстро и легко.
Хелга пишет:

 цитата:
читаю все подряд и присылаю тебе.


Может, сначала просто выкладываем по главе - что есть - обсуждаем, надо что менять или нет, а потом по очереди берем в работу?
Или -чтобы не простаивать - выкладываем и обсуждаем сразу по несколько глав, решаем, что переделать и разбираем себе фрагменты?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 28241
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 21:25. Заголовок: apropos пишет: Може..


apropos пишет:

 цитата:
Может, сначала просто выкладываем по главе - что есть - обсуждаем, надо что менять или нет, а потом по очереди берем в работу?
Или -чтобы не простаивать - выкладываем и обсуждаем сразу по несколько глав, решаем, что переделать и разбираем себе фрагменты?


Давай так, ага. У меня кстати, 1 - 3 перечитанные, так что могу сразу выложить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 28242
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 21:27. Заголовок: Вообще, стороннему н..


Вообще, стороннему наблюдателю, вероятно, уже кажется странным - столько лет прошло, а мы все носимся с этим «Переполохом». Вот дурочки, а?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 36614
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 21:30. Заголовок: Хелга пишет: 1 - 3 п..


Хелга пишет:
 цитата:
1 - 3 перечитанные, так что могу сразу выложить.


Дык давай, ага.
Хелга пишет:
 цитата:
стороннему наблюдателю, вероятно, уже кажется странным


Ну, это уже не наша проблема, а наблюдателя, если таковой сыщется.
Надо уже до ума довести - мы тогда на радостях, что дописали, все бросили, но оно - недоделанное - же вылезает.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 28244
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 21:32. Заголовок: Небольшое предислови..


Небольшое предисловие авторов,
в котором в Розингс Парке появляются первые гости


Каждый год на Пасху в Розингс Парк, обширное поместье вдовствующей леди Кэтрин де Бер в Кенте, приезжали погостить ее племянники: мистер Дарси и полковник Фицуильям. Не изменили они этой традиции и весной 181** года, но приехали не одни, а в компании с сестрами и зятем Чарльза Бингли, приятеля мистера Дарси. Сам Бингли задерживался по делам в Лондоне, но обещал вскоре появиться в Кенте.
Леди Кэтрин всегда ждала своих племянников, к которым была искренне привязана, и ради которых готова была вытерпеть в своем доме почти неограниченное число их друзей и знакомых.
Компания в карете и верхами прибыла в Розингс, гости разошлись по своим комнатам, но Дарси задержался в холле, обеспокоенный тем, что его сестра, мисс Джорджиана, которая уже две недели, гостила у леди Кэтрин, не вышла встретить его. Поскольку, кроме мисс Джорджианы, на церемонии встречи гостей отсутствовала и мисс Энн, единственная дочь леди Кэтрин, то полковник, находившийся здесь же, разделил недоумение кузена. Леди Кэтрин, отдавая распоряжения слугам, переносящим багаж из экипажа в гостевые комнаты, и одновременно внося поправки в меню обеда, пояснила, что мисс Энн и мисс Джорджиана отправились к леди Меткаф на именины ее старшей дочери и вернутся не раньше следующей недели.
− Что ж, значит, это судьба, − Дарси задумчиво посмотрел на Фицуильяма. Тот пожал плечами и незаметно кивнул дворецкому леди Кэтрин Дугласу, который тут же скрылся за парадной дверью.
− Что значит − судьба? − рассеянно переспросила хозяйка Розингса, передавая исправленное меню экономке и указывая лакею на забытую в холле шляпную картонку одной из прибывших дам.
− Судьба −это неизбежное стечение обстоятельств, − пояснил полковник и показал тетушке на вошедшего в холл дворецкого, который тянул за собой на поводке вертящегося из стороны в сторону крупного лохматого рыжего пса.
− Что это?! – в ужасе воскликнула леди Кэтрин и напустилась на Дугласа:
− Что вы себе позволяете, милейший? Зачем вы привели в дом это чудовище? Немедленно верните его туда, где взяли!
− Никак не могу, миледи, − невозмутимо ответствовал дворецкий. − Господа приказали привести собаку в дом.
− Господа?! Собаку − в дом?! − ахнула леди Кэтрин и бросила негодующий взгляд на довольные физиономии своих племянников.
− Не понимаю, зачем вы привезли с собой собаку? Дарси?! Фицуильям?! Охота была тащить в такую даль своего пса…
− Мадам, − выступил вперед Дарси. − Это породистый ретривер.
− МакФлай, − добавил Фицуильям. − Он родился в Шотландии.
− И мы решили подарить его кому-нибудь из наших дорогих родственниц − вам или мисс Энн, − продолжил Дарси.
− Но поскольку кузины нет дома, этот пес теперь − ваш, любезная тетушка, − с этими словами Фицуильям забрал поводок из рук Дугласа и торжественно протянул его леди Кэтрин, которая машинально его и приняла. Пес на мгновение насторожился и застыл, но что-то привлекло его в незнакомой леди, потому что в следующую минуту он завилял, ткнулся мокрым носом в ее руку и, пренебрегая всеми приличиями, встал на задние лапы, чтобы лизнуть обретенную хозяйку в щеку.
− Прекрати немедленно, негодник! − едва успев увернуться, шикнула на него леди Кэтрин, смущенная столь откровенным проявлением чувств. − Сядь! Сидеть! Сейчас же у меня отправишься на конюшню! Дуглас, немедленно выведите его из дома!
Но дворецкий не успел сдвинулся с места, как полковник заявил:
− Забудьте о конюшне, мадам. Это домашняя собака, которая должна жить в доме. Рядом со своей новой хозяйкой, − добавил он, с трудом сдерживая улыбку.
− Я же говорил − судьба, − заметил Дарси, направляясь к лестнице.
− МакФлай − очень умная собака, − добавил Фицуильям и проследовал за кузеном.
− Пес молод, энергичен и весьма забавен, − откликнулся с лестницы Дарси. − Вам он доставит немало приятных минут.
− Где вы только его взяли? − леди Кэтрин растерянно посмотрела на собаку, которая наконец успокоилась и уселась рядом, взирая полными обожания глазами на свою новую хозяйку и гулко постукивая хвостом по блестящим плиткам пола.
− Нам повезло, − Фицуильям перегнулся через перила второго этажа. − Накануне отъезда из Лондона я выиграл его в карты у заводчика породы − лорда Бэкингема. Уверяю вас, тетушка, мне никогда еще не доводилось так удачно раскинуть карты и выиграть два роббера подряд.
− Лучше бы вы проиграли, − пробормотала леди Кэтрин, но племянники этого уже не услышали.

Вечер мог бы пройти в весьма приятной обстановке, поскольку прибывшие дамы, мисс Кэролайн Бингли и миссис Херст, с воодушевлением делились с хозяйкой интереснейшими великосветскими сплетнями, а джентльмены увлеченно обсуждали последние политические и биржевые новости, охоту и лошадей, не забывая при этом уделять внимание прекрасной половине компании. Но все удовольствие испортил МакФлай, который быстро освоился в гостиной и то и дело напоминал о своем присутствии.
Он смахнул хвостом на пол бокал мистера Херста, с коллекционным вином, тем испортив дорогой ковер и приведя в состояние крайнего возмущения свою хозяйку и пострадавшего гостя. Едва миссис Херст попыталась развлечь общество игрой на фортепьяно, пес страстно завыл и забил передними лапами в такт музыке. Стоило гостям усесться за карточные столы, как МакФлай стащил несколько карт, которые были найдены лишь спустя четверть часа под подушками углового дивана, из-за чего и без того расстроенный мистер Херст проиграл в вист немало очков леди Кэтрин. Это помогло ей более снисходительно отнестись к выходкам собаки и стерпеть опустошение гостем целой бутылки старого французского бургундского.
Мисс Бингли украдкой разглаживала помятые складки платья и снимала длинные рыжие шерстинки, прилипшие к нему после того, как МакФлай попытался поприветствовать ее. Дарси и Фицуильям весело переглядывались после каждой выходки своего подарка, стараясь не обращать внимания на отпечаток собачьей ноги, четко видимый на сапоге одного и на изжеванное кружево манжета сорочки второго.
К концу вечера, измученный новой обстановкой пес, высунув язык и раскинув лапы, прикорнул на подоле платья леди Кэтрин, отчего она не могла встать с места. Лишь помощь племянников, которые оттащили прочь упирающуюся и скулящую собаку, позволила ей с достоинством подняться и удалиться в свою комнату. Но МакФлай, не желая расставаться со своей новой хозяйкой, кинулся следом, и гости имели удовольствие слышать постепенно отдаляющийся веселый лай, громкие увещевания и вскрики почтенной дамы.
Казалось, ничего хуже этого рыжего кошмара в Розингсе уже произойти не может, однако события последующих дней показали, что на свете случаются вещи и пострашнее неугомонного шотландского пса.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 28245
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 21:33. Заголовок: Такие главки маленьк..


Такие главки маленькие на фоне сама знаешь чего. О, невинность опыта и первые шаги по стезе...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 36615
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 21:46. Заголовок: Предисловие − ..


Предисловие

 цитата:
− Что ж, значит, это судьба, − Дарси задумчиво посмотрел на Фицуильяма. Тот пожал плечами и незаметно кивнул дворецкому леди Кэтрин Дугласу,


Убрала бы леди Кэтрин - и так понятно, чей дворецкий. Или вместе леди Кэтрин написала бы - дворецкому Розингса, а то много имен сразу.

 цитата:
− Забудьте о конюшне, мадам. Это домашняя собака, которая она должна жить в доме. Рядом со своей новой хозяйкой, − добавил он, с трудом сдерживая улыбку.



 цитата:
− Нам повезло, − Фицуильям перегнулся через перила второго этажа. − Накануне отъезда из Лондона я выиграл его в карты у заводчика породы − лорда Бэкингема

Может, Бэкингема заменить на Баскервиля?

 цитата:
Он смахнул хвостом на пол бокал мистера Херста, с коллекционным вином


Запятая не нужна.
А так все годится, думаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 28247
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 21:56. Заголовок: apropos пишет: Може..


apropos пишет:

 цитата:
Может, Бэкингема заменить на Баскервиля?



Можно, ага. Ну тогда исправлю и в копилку? Вторую выложить?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 36618
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 22:02. Заголовок: Давай, ага..


Давай, ага

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 28248
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 22:12. Заголовок: Ну, то есть она перв..


Ну, то есть она первая.

Глава первая,
в которой обсуждается, какое количество незваных гостей считать излишним

«Тем серым холодным роковым утром прибыл в Розингс-Холл гонец с посланием от сэра Рупрехта, в котором просил он сэра Хьюго приютить его несчастное семейство в своих владениях, так как пожар, случившийся в его замке, оставил от их жилища лишь холодные закопченные каменные стены...»
Из «Истории зловещих событий,
произошедших в Розингс-Холле в 1513 году,
правдиво изложенных Джошуа Остейном,
эсквайром».


Розингс, 18 апреля, воскресенье, 18** года, 12:45 пополудни

− Мистер Коллинз вздумал пригласить своих родственников, − заявила на следующий день леди Кэтрин. − Ума не приложу, как они все разместятся в его доме.
Она вошла в библиотеку, где собрались гости, коротая время до ленча и поджидая хозяйку поместья, которая сразу после воскресной службы была вынуждена отлучиться к арендаторам по каким-то срочным делам.
− О чем вы, мадам? − Дарси поднял голову от книги, которую пытался читать, но безуспешно, поскольку рядом с ним на диване пристроилась мисс Бингли. Хотя Кэролайн тоже держала в руках какой-то роман, ей было не до чтения, так как все ее внимание было обращено на соседа. Она постоянно задавала ему какие-то вопросы, восторгалась его отсутствующей сестрой и вслух планировала приятное времяпрепровождение в Розингсе, прогулки и пикники, на которые ее должен был сопровождать не кто иной, как мистер Дарси собственной персоной.
Дарси отвечал сухо и кратко, всем видом показывая, что увлечен чтением, и появление тетушки, с новостями, которые могли заинтересовать некоторых гостей, оказалось для него настоящим спасением.
− Проезжая сейчас мимо Хансфорда, я повстречала мистера Коллинза, − леди Кэтрин прошла в глубь библиотеки, на ходу снимая перчатки. За ней трусцой вбежал МакФлай и запрыгнул на самое удобное кресло у камина.
− Брысь, негодник! − леди Кэтрин погрозила пальцем собаке, которая с обиженным видом слезла с кресла и улеглась на ковер у ног Дарси.
− Можете представить, к ним напросились его родственники из Хартфордшира, − продолжала леди Кэтрин. − Беннеты, кажется. Под предлогом того, что у них в доме ремонт. Мало того, что в Хансфорд приедет его кузен с женой, так они намерены привезти всех своих дочерей, а их пять или шесть... Не помню.
Мисс Бингли отвела взор от Дарси и переглянулась с миссис Херст – Беннеты были им хорошо известны. Даже в Лондоне Кэролайн была вынуждена встречаться с мисс Джейн Беннет, а стоило уехать в Кент, как все семейство тут же объявляется в непосредственной близости от Розингса. Создавалось впечатление, что им теперь никогда не отделаться от этих хартфордширских знакомых.
− Хорошенькие? − заинтересованно спросил полковник Фицуильям, выглядывая из-за развернутой газеты. Он еще не имел чести быть знакомым с родственниками мистера Коллинза.
− Мистер Коллинз говорит − вполне милые молодые леди, только младшие несколько... легкомысленны, − раздраженно ответила леди Кэтрин, жестом отметая возможность каких-либо достоинств у сельских кузин своего пастора. − Старшей уже далеко за двадцать, и она еще не замужем. Это о чем-то говорит?!
− Это говорит лишь о том, что у их отца нет ни гроша, − заметил Дарси.
− А имение их отца наследует мистер Коллинз, − вспомнила леди Кэтрин. − Дочерям мистера Беннета в будущем придется несладко, если кто-то из них не выйдет удачно замуж и не сможет поддерживать существование остальных... Впрочем, сейчас я думаю о том, что пасторский дом хоть и должным образом улучшен с моей помощью, вряд ли сможет вместить столько гостей. Надо указать на это мистеру Коллинзу.
− И вы полагаете, это сократит список гостей? − спросил полковник.
− Куда там! − ответила леди Кэтрин. − Эта многочисленная родня мистера Коллинза сегодня утром выехала из Лонгборна и к вечеру будет здесь. Придется... Придется кого-то из них пригласить остановиться в Розингсе.
− И кого вы намереваетесь разместить здесь? − оживился Фицуильям, предвкушая знакомство со шестью или семью девушками, среди которых хоть одна наверняка окажется симпатичной.
Дарси захлопнул книгу и потрепал за ухом довольного этим МакФлая.
− Пару девиц, думаю, можно будет сюда поселить, − задумчиво протянула леди Кэтрин. Но, заметив ухмылку полковника, тут же поправилась:
− Пожалуй, в Розингс я приглашу мистера и миссис Беннет. А их дочери прекрасно устроятся в коттедже мистера Коллинза.
− И нам придется с утра до вечера терпеть здесь эту несносную миссис Беннет?! − ахнула мисс Бингли. −Леди Кэтрин, умоляю вас!..
Миссис Херст тоже встрепенулась, отложила свое шитье и просительно взглянула на хозяйку Розингса. Не далее как накануне вечером она в подробностях расписала посещение Незерфилда, имения, которое ее брат решил взять в аренду в Хартфордшире, и тамошнее ужасное общество, с которым они были вынуждены водить знакомство до отъезда в Лондон.
− Хорошо, хорошо, − леди Кэтрин забеспокоилась, будучи наслышана о вульгарных манерах матери семейства. − Если вы полагаете, что миссис Беннет будет чувствовать себя здесь неловко, пожалуй, остановимся на двух старших дочерях. Надеюсь, они не доставят нам много хлопот.
При этих словах Дарси встал со своего места и отошел к окну, а мисс Бингли изменилась в лице: уж лучше терпеть миссис Беннет, чем наблюдать, как Дарси будет снова восхищаться взглядом прекрасных глаз мисс Элизабет, которые, по мнению Кэролайн, были совершенно невыразительны.
− Да, Кэролайн, совсем забыла тебе сказать, − всполошилась миссис Херст. − Ты как раз гуляла в парке, когда с утренней почтой принесли письмо от Чарльза. Он пишет, что Лондон в это время года совершенно невыносим, что его поверенный надоел ему до смерти, и что на днях он собирается выехать в Розингс.
− Какое непростительное легкомыслие с его стороны! − недовольно воскликнула мисс Бингли. − Следует немедля написать Чарльзу, что денежные дела не терпят спешки, и он просто обязан задержаться в Лондоне на необходимое время...
− Зная Бингли, могу предположить, что он уже выехал и не сможет воспользоваться вашим сестринским советом, − негромко заметил мистер Дарси.
Мисс Бингли окончательно расстроилась, поскольку не хотела, чтобы ее брат вновь встретился со старшей мисс Беннет. Время и расстояние, казалось, несколько примирили его с разлукой с мисс Джейн Беннет, но новая встреча может вновь разбудить чувства к этой недостойной его девице. Миссис Херст думала о том же. Приезд Беннетов был как нельзя некстати, тем более, что вскоре в Розингсе должна была появиться мисс Дарси, которую они мечтали видеть своей невесткой.
− Кузины тоже скоро возвращаются в Розингс, − напомнил полковник, будто читая мысли растерянных сестер Бингли. − Хватит ли спален в Розингс Парке, или нам придется арендовать ближайшую гостиницу?
− Что вы такое говорите! – возмутилась леди Кэтрин. − Чтобы в Розингсе, да не хватило комнат...
Она фыркнула и мельком взглянула на мистера Херста, который за это время успел в одиночку опустошить графин с портвейном и блюдо с бисквитами, и задремал в кресле, слегка похрапывая.
− Надо будет сказать экономке, чтобы к завтрашнему обеду закупили побольше овощей и мяса, −вполголоса заметила хозяйка Розингса, подумав, что только один мистер Херст в состоянии за несколько дней опустошить все запасы поместья.
− Почему вы молчите, Дарси? – обратилась она к стоящему у окна племяннику. –Вижу, вас не удивляет бесцеремонность этого семейства. Вы ведь знакомы со старшими мисс Беннет? Что вы можете о них сказать?
− Ничего особенного, мадам. Пожалуй, они неглупы и сносно образованы, но не более того, −отозвался Дарси и вновь отвернулся к окну.
Леди Кэтрин продолжила после минутной паузы:
− Полагаю, что девицы Беннет должны понимать, какая честь для них − быть принятыми в Розингсе. Итак, решено: двух старших кузин мистера Коллинза я забираю сюда. Сегодня вечером мы обойдемся без гостей, но завтра всех обитателей Хансфорда придется пригласить к обед у. И я еще должна дать необходимые указания о должном размещении гостей в доме пастора. Без моего совета миссис Коллинз вряд ли сможет устроить всех подобающим образом.
− Боже мой! − с плохо скрываемой досадой воскликнула мисс Бингли. − Беннеты надоели нам еще в Хартфордшире! Мамаша просто несносна, а ее дочери... Вот увидите: едва они успеют обосноваться у мистера Коллинза, как начнут требовать устроить им бал.
Миссис Херст захихикала:
− Да, да, балы и поиски кавалеров по всей округе.
− Мистер Дарси, полагаю, будет иметь честь вновь танцевать с мисс Элизабет, − предположила мисс Бингли и покосилась на Дарси, молча взиравшего в окно.
− А мисс Элизабет найдет здесь немало уединенных дорожек для утренних прогулок в одиночестве! – не дождавшись ответа, добавила Кэролайн.
Кэролайн пыталась напомнить Дарси, как мисс Элизабет явилась в Незерфилд с испачканным грязью подолом платья и в грязных ботинках, но вместо него отозвалась леди Кэтрин.
− Что за странные манеры, −недовольно заметила она. − Энн никогда бы не позволила себе выходить в парк без сопровождения!
− Вы не допускаете, тетушка, что у девушек нет компаньонки? − миролюбиво заметил полковник, донельзя заинтригованный девицами Беннет.
− В семье, где на попечении имеется пять дочерей, должна быть компаньонка! − непререкаемо заявила леди Кэтрин. − Впрочем, сложно ожидать от такого семейства соблюдения правил приличия. И о чем только думал Коллинз, приглашая сюда этих людей?
− Я полагаю, его единственное желание − доставить вам удовольствие, мадам, − отвлекся от созерцания окна Дарси.
− Бедный мистер Коллинз! – воскликнула мисс Бингли. − Еще хорошо, что поблизости нет военного лагеря.
− В этом ему повезло, − поддакнула миссис Херст. − Иначе все офицеры с утра до вечера толпились бы в его доме...
− Или мистеру Коллинзу приходилось бы вылавливать девиц Беннет по дороге к лагерю, − подхватила Кэролайн.
− Увы, леди, в соседнем городке расквартирован полк драгун, − заметил полковник, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица.
− В таком случае нам действительно остается лишь пожалеть бедного мистера Коллинза, − рассеянно отозвался Дарси.
− Ах, мистер Дарси, как вы ироничны! − рассмеялась мисс Бингли.
Мистер Дарси ничего не ответил на это лестное для него замечание. Он подошел к столику, где лежала большая старинная книга, которая его давно заинтересовала, и погладил потемневший от времени кожаный переплет.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 36619
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 22:35. Заголовок: 1 глава Хотя Кэролай..


1 глава

 цитата:
Хотя Кэролайн тоже держала в руках какой-то роман, ей было не до чтения, так как - все ее внимание было обращено на соседа.



 цитата:
Дарси отвечал сухо и кратко, всем видом показывая, что увлечен чтением, и появление тетушки, с новостями, которые что могли заинтересовать некоторых гостей, оказалось для него настоящим спасением.



 цитата:
− Это говорит лишь о том, что у их отца нет ни гроша, − заметил Дарси.


их отца - повторяется в следующей фразе, да и почему нет ни гроша? Может, заменить на - нет приданого?

 цитата:
− Куда там! − ответила леди Кэтрин. − Эта многочисленная родня мистера Коллинза сегодня утром выехала из Лонгборна и к вечеру будет здесь. Придется...


Как-то быстро они доехали. Может - вчера уж выехала - ?

 цитата:
− И нам придется с утра до вечера терпеть здесь эту несносную миссис Беннет?! − ахнула мисс Бингли. −Леди Кэтрин, умоляю вас!..


Нет пробела.

 цитата:
− Да, Кэролайн, совсем забыла тебе сказать, − всполошилась миссис Херст. − Ты как раз гуляла в парке, когда с утренней почтой принесли письмо от Чарльза. Он пишет, что Лондон в это время года совершенно невыносим, что его поверенный надоел ему до смерти, и что на днях он собирается выехать в Розингс.


Вот здесь, может, что о Марсе или Венере? Или созвездии? У нас в начале совсем нет этой фишки у миссис Херст.

 цитата:
− Почему вы молчите, Дарси? – обратилась она к стоящему у окна племяннику. –Вижу, вас не удивляет бесцеремонность этого семейства. Вы ведь знакомы со старшими мисс Беннет? Что вы можете о них сказать?


Нет пробела.

 цитата:
− Ничего особенного, мадам. Пожалуй, они неглупы и сносно образованы, но не более того, −отозвался Дарси и вновь отвернулся к окну.


Нет пробела.

 цитата:
− Полагаю, что девицы Беннет должны понимать, какая честь для них − быть принятыми в Розингсе. Итак, решено: двух старших кузин мистера Коллинза я забираю сюда. Сегодня вечером мы обойдемся без гостей, но завтра всех обитателей Хансфорда придется пригласить к обед у.


Слово разделилось.

 цитата:
− А мисс Элизабет найдет здесь немало уединенных дорожек для утренних прогулок в одиночестве! – не дождавшись ответа, добавила Кэролайн.
Кэролайн пытаясь напомнить Дарси, как мисс Элизабет явилась в Незерфилд с испачканным грязью подолом платья и в грязных ботинках, но вместо него отозвалась леди Кэтрин.



 цитата:
− Что за странные манеры, −недовольно заметила она. − Энн никогда бы не позволила себе выходить в парк без сопровождения!


Нет пробела.

А Дарси какой-то скучный. Какая-то у него фишка хоть есть?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 28250
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 22:43. Заголовок: Ага, отлично! http:..


Ага, отлично!

apropos пишет:

 цитата:
А Дарси какой-то скучный. Какая-то у него фишка хоть есть?


Ну погоди, он потом же будет эти... запонки отрывать. Ну и он не скучный, а замкнутый. Интраверт, одним словом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 36621
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 22:46. Заголовок: Хелга пишет: запонк..


Хелга пишет:

 цитата:
запонки отрывать


Запонки мало, надо еще какую-то фишку. Может, с окном? Он что-то слишком часто возле него стоит.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 28251
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 22:50. Заголовок: apropos пишет: Мож..


apropos пишет:

 цитата:
Может, с окном? Он что-то слишком часто возле него стоит.


Урезать количество стояний у окна? А, может, будет задумчиво писать на стекле Элизабет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 36622
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.12 22:54. Заголовок: Хелга пишет: Урезат..


Хелга пишет:

 цитата:
Урезать количество стояний у окна? А, может, будет задумчиво писать на стекле Элизабет?


Не, пусть стоит - хоть что-то у него. А писать - ну, это не то.
Ладно, пусть пока будет таким. Подумала, полковник у нас тоже без фишки, и ничего.
Но полковник остроумный, а Дарси скорее бука.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 225 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 12
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100