Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
apropos
Главвред




Сообщение: 35289
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.11 16:23. Заголовок: Гвоздь - 6 (рабочая тема)


Обсуждаем и пишем, пишем и обсуждаем...


[



Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 285 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]


Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 26446
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.11 00:08. Заголовок: apropos пишет: Это ..


apropos пишет:

 цитата:
Это мы знаем, что Персик наш благородный, но королю-то откуда это может быть известно? А намекнув - или прямо сказав, что все возместится и окупится, в том числе преданность - вполне в духе того времени (да и всех времен, впрочем)


Ну на Персике нашем тоже печати негде ставить, но в вопросах личной чести, думаю, он готов меч скрестить. Попробую вписать, уломала.

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 35373
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.11 00:10. Заголовок: Хелга пишет: Попроб..


Хелга пишет:

 цитата:
Попробую вписать, уломала

Соавтору!

 цитата:
на Персике нашем тоже печати негде ставить, но в вопросах личной чести, думаю, он готов меч скрестить.

На то он и наш Персик

Спасибо: 0 
Профиль
мариета





Сообщение: 3024
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.11 21:18. Заголовок: Вот это называется л..


Вот это называется литературная мастерская!
Дамы , простите, что прерываю процесс литье/выковывание/слепка...или как там называется... построение сюжета, но не могу не отметить, что для смотрящего со стороны это исключительно поучительно и обогащающе!!!

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 26452
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.11 21:22. Заголовок: мариета пишет: прос..


мариета пишет:

 цитата:
простите, что прерываю процесс литье/выковывание/слепка...или как там называется... построение сюжета, но не могу не отметить, что для смотрящего со стороны это исключительно поучительно и обогащающе!!!


Нет, ты прерывай, прерывай, без читателей мастерская чахнет.

Спасибо: 0 
Профиль
мариета





Сообщение: 3025
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.11 21:33. Заголовок: Хелга пишет: ты пре..


Хелга пишет:

 цитата:
ты прерывай, прерывай


Хелга, ты же понимаешь, что это все равно, что поставить себе еж в штанах Правда, я не из колючих, но ничто не мешает мешать вам

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 35374
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.11 21:45. Заголовок: мариета пишет: литье..


мариета пишет:
 цитата:
литье/выковывание/слепка...или как там называется... построение сюжета


Не, это всего лишь обсуждение написанных фрагментов, редактура.
Обсуждение сюжета, интриг, увязывание всех ниточек - зрелище куда более захватывающее, но, по известным причинам, сокрытое от глаз широкой публики.
мариета пишет:
 цитата:
поставить себе еж в штанах

А что, отличный стимулятор.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 26459
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 10:08. Заголовок: Не вписывается никак..


Не вписывается никак Ральф с поддержкой Дарси, кажется искусственным.

– Паломников! Помфрет сдан!? – воскликнул Генрих, подавшись вперед и стиснув сильными пальцами отшлифованные мастером и руками подлокотники трона.
– Проклятье! Дарси! Предатель, изменник, заговорщик! Напрасно я отпустил этого старого негодяя! Он сдал Помфрет мятежникам, потому что сам же и устроил этот мятеж!
Краска хлынула на его лицо, от гнева и волнения оно стало багровым, как часто бывает у темпераментных рыжеволосых людей.
– Перси, вы опоздали с вашими сведениями!
– Ваше величество! – Ральф шагнул вперед, вновь атакованный взглядами придворных. – Осмелюсь, как очевидец, сказать слово в защиту лорда Дарси.
– В защиту лорда Дарси? Отчего же в его защиту?
– Замок Помфрет вряд ли мог выдержать даже недолгую осаду.

Дальше он начинает распространяться про состояние стен и развал, который заметил, будучи там, но как бы поестественней ввести его в разговор, чтобы он не выглядел героическим выскочкой?



Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 35379
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 10:19. Заголовок: А если король поинте..


А если король поинтересуется его мнением?
- Перси, вы там были и видели все своими глазами! Сколько мог простоять замок?
- Если позволите, ваше величество, - Ральф шагнул вперед, - Помфрет не выдержал бы осады и в несколько дней. Он же продержался вдвое (?) больше...
- Почему бы не выдержал?! - Генрих впился взглядом в стоявшего перед ним рыцаря. - Говорите!



Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 26462
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 10:27. Заголовок: О, вот, уже лучше. Т..


О, вот, уже лучше. То есть ему не стоит все-таки начинать защищать Дарси - с какого перепугу он должен это делать, - но просто сказать о том, что видел своими глазами. Честный свидетель такой, да?

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 35381
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 10:36. Заголовок: Хелга пишет: Честны..


Хелга пишет:

 цитата:
Честный свидетель такой, да?

Ну да.
И если король предоставит ему слово - что вполне логично, на мой взгляд, то у Персика тогда появляется возможность...

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 26464
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 10:37. Заголовок: Ага, попробую пойти ..


Ага, попробую пойти этим путем.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 26472
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 22:05. Заголовок: Вторая часть дубль. ..


Вторая часть дубль.

Он рванул с плеч расшитую золотыми нитями мантию-накидку, словно она мешала ему двигаться и, махнув рукой, словно полководец на поле брани, зашагал прочь из зала в сопровождении Перси и верного шута Секстена. Миновав длинный коридор замка, вошел в кабинет, тесноватую мрачную комнату с камином, стены которой были полностью скрыты под этажами бесчисленных книжных шкафов, где плотно теснились корешки фолиантов.
– Ее величество подождет, а мне нужно опутать вас своими цепями, сэр Ральф, – сообщил Генрих, устроившись за столом. – Садитесь, – указал он на стул напротив.
– Как видите, дела еще хуже, чем были, – продолжил король, когда Перси сел, – Мои кузены, Норфолк и Шрузбери, верны мне, пока петух не прокричал трижды. А если и верны, то в рядах их – скопище предателей и изменников. А вы еще не успели предать меня там, на севере, сэр Ральф?
Король подался вперед, буравя Перси глазами, словно хотел прочитать его мысли. Ральф чувствовал себя, словно под прицелом арбалета – вот сейчас пальцы Генриха нажмут на спусковой рычаг, и стрела полетит, неумолимо стремясь к цели – пират предпочел бы стоять сейчас на палубе корабля, готовясь к абордажу, чем сидеть здесь, среди книг, в комнате, где огонь мирно пылает в камине.
– Вы сказали – опутать цепями, ваше Величество, – промолвил Ральф, когда Генрих отвел все-таки взгляд, – опутайте, но я не служу и не служил двоим одновременно. Скорее, не служил никому.
– И не желаете, мой подданный, служить своему королю? – в голосе Генриха зазвучали грозные ноты. – Откупились дорогими дарами, сэр?
– Я давал клятву вам, – резче, чем следовало, ответил Ральф. – И пришел посланником от своих людей, и разве это не является залогом моей честности?
– Бродяга твердит о честности! – расхохотался Генрих. – Это многого стоит, сэр Ральф! Не напрасно граф жаловался на ваше упрямство!
– Брат жаловался вам? – переспросил Перси, не скрывая удивления. – Вероятно, это было много лет назад? Иначе сейчас мне впору жаловаться на него.
– Что такое, сэр Ральф? И вы недовольны своим братом?
– Я желал бы служить на севере, и жить на своих землях, но ни того ни другого я не получил. Я покинул Англию, не получив от графа документов на владение своим наследным поместьем, да и ныне мне пришлось добывать право на него с мечом в руке.
– Ваш брат, граф Нортумберленд, завещал свои земли королевской казне. И правильно сделал – он погребен в долгах и болен, а кто бы занимался его делами. Вы ведь пропали в своих плаваниях, и все богатство Нортумберлендов рассыпалось бы в прах, – сказал Генрих. – Я говорю с вами так откровенно, сэр Ральф, потому что наивно! верю, что море не место, где плетутся заговоры, не так ли? А если и плетутся, то им приходится спорить с бурями.
– Верно, ваше величество. Море – место, где нужно выжить, и не только выжить, но и победить его… а на земле выжить еще труднее.
Ральф с трудом сдержался, чтобы не высказать королю то, что он думает о землях, потерянных для семейства Перси. Он невольно взглянул на Секстена, – тот устроился у камина на полу, повернувшись спиной – фигура, не стремящаяся знать, о чем идет разговор.
– А вы поэт, сэр Ральф, – усмехнулся его король, не лишенный стихотворного дара. – Кстати, о поэзии и любви… Вы женаты, Перси?
– Да, ваше величество, давно, – ответил Ральф и замолчал, поняв, что избежав стрелы арбалета, ступил на узкую тропу, ведущую либо к победе, либо к поражению.
– Ну что ж вы, Перси? Продолжайте… Разочарованы встречей с женой? Вас женили на младенце, а теперь она оказалась дурнушкой? Так гоните ее прочь, и женитесь на хорошенькой! О, женщины, коварство им имя! Шлюхи! Они много обещают, а потом не дают ничего… – король грохнул кулаком по столе так, что подпрыгнул стоящий на нем прибор для письма, рассыпались перья. – Твоим зеленым рукавам я жизнь безропотно отдам…*
– Нет, ваше величество, я не разочарован, поскольку до сих пор не видел ее, – ответил Ральф, усмехнувшись.
«Надеюсь, не увижу, как можно дольше», – подумал он, зачем-то вспомнив Мод, и сжал кулак, отгоняя неуместный образ.
– Её прячут от вас? – спросил король. – Желают покрепче опутать, а потом обмануть? Кто же она, эта ваша таинственная жена?
– Опутать цепями? Куда уж больше, – сказал Ральф. – Моя жена, леди Перси, урожденная Мод Балмер, дочь сэра Уильяма Балмера из Боскума.
– Вот как? – Генрих привстал, уставившись на него. – Сэр Уильям Балмер? Мне знакомо это имя! Постойте, сэр, не тот ли это Балмер из Линкольншира, что поднял руку на королевского комиссара? Зачинщик и бунтовщик! И вы поклялись в своей преданности, сэр Ральф?
Дрогнула тетива арбалета, тропа стала еще уже.
– Ваше величество, – Ральф поднялся со своего места и выпрямился. – Когда я ступил на британскую землю, мой тесть уже находился в заключении. Я узнал об этом лишь несколько дней спустя. Море, как вы справедливо заметили, не место, где плетутся заговоры, а сэр Уильям ваш верный подданный и честный уважаемый человек, не замешанный ни в каких заговорах.
– Ладно, ладно, сэр Ральф, сядьте! Вы готовы оправдать всех преступников. Отчего я все еще верю вам? – махнул рукой король. – Откуда вы знаете, как изменился ваш тесть за все эти годы. Но…продолжайте… Вы так печетесь об отце своей женушки, которую от вас прячут, потому что надеетесь, что леди Перси вознаградит вас за ваши усилия?
– Я уважаю ее отца, – молвил Ральф. – Сэр Уильям убил в честном поединке некого джентльмена, который позволил себе разбойничать на его землях, застрелив на охоте лесничего. Джентльмен сей случайно оказался комиссаром вашего величества, а в нескольких милях от Боскума в тот же день и час по случайному совпадению вспыхнул бунт, и торопливые сутяжники сделали Балмера крайним виновным и привезли в Лондон.
– Нельзя безнаказанно убивать джентльмена, особенно, если он служит королю, – сощурился Генрих. – И бунт, говорите, вспыхнул в тот же день? Откуда вы знаете, что все так и было, и что Балмер не совершил убийство нарочно?
– Но сэр Уильям не изменял и не подстрекал к бунту, он лишь защищал свою честь и собственность и тому есть свидетели, – решительно продолжил Ральф.
Он хотел бы спросить короля об Эске, о его приглашении во дворец, но вряд ли такой вопрос был бы уместен сейчас. Он подумал, что адвоката ждет незавидная судьба, если он примет это приглашение, и если не примет, тоже.
– Гм… мы подумаем над этим, – король оперся локтем о стол, поглаживая аккуратно подстриженную бороду. – Вы отважный человек, Перси. Я беру вас на службу, возглавите конный отряд в моей армии. И получите компенсацию за ваши земли! Поедете в Лондон, получив все предписания. И послушайтесь моего совета, Перси, – бросайте дурнушку жену, дочь изменника, ваш брак не действителен, а я сам найду вам красотку-леди! Но я не забуду о Балмере, справедливость моя известна. А теперь расскажите о своих странствиях. Секстен, пусть принесут вино и еду!

Ральф покинул Виндзор со щитом, ворота с грохотом закрылись за его спиной. Правда, щит был немного поврежден – он получил нежеланную службу и не знал, каким образом король будет помнить о сэре Уильяме Балмере – фортуна то ли помогла, то ли загадала очередную загадку. Он мчался в Лондон, думая о том, что должен непременно найти маленькую леди Вуд, и предупредить о возможно грозящей ей опасности. Он не желал признаться себе, что хотел найти ее не только ради сей благой цели.



Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 35386
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.11 09:31. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга
Замечательный разговор Генриха и Персика!
Ну и чуть покидаюсь тапочками (тут коробка у меня под елкой лежит )
Хелга пишет:
 цитата:
словно хотел прочитать его мысли. Ральф чувствовал себя, словно

словно - словно

 цитата:
опутать цепями, ваше Величество, – промолвил Ральф, когда Генрих отвел все-таки взгляд,- опутайте, но я (..)


Что-то не уверена, что Генрих отвел взгляд - с его-то характером. Может - как вариант:
(...), ваше величество, - Ральф выдержал тяжелый (пронизывающий или еще какой) взгляд короля. - Опутайте! (именно восклицание - Персик отвечает с вызовом, не боясь - смелость его нам известна) но Я не служу и не служил двоим одновременно. Скорее, не служил никому.

 цитата:
И пришел посланником от своих людей, и разве это не является залогом моей честности?


Как вариант: И пришел посланником от своих людей. Разве это не является залогом подтверждением моей честности преданности вам?

 цитата:
– Бродяга твердит о честности!

- – Бродяга твердит о честности преданности!

 цитата:
Иначе сейчас мне впору жаловаться на него.

- Иначе - мне кажется здесь лишним. Вариант:
Иначе Сейчас мне впору жаловаться на него! (с воскличательным знаком - Перси же горяч)))

 цитата:
– Я желал бы служить на севере, и жить на своих землях, но ни того ни другого я не получил. Я покинул Англию, не получив от графа документов на владение своим наследным поместьем, да и ныне мне пришлось добывать право на него с мечом в руке.


А если немного изменить?
– Некогда я желал хотел служить на севере, и жить на своихей земляхе, но брат отказал мне в должности смотрителя (?). ни того ни другого я не получил.
Т.е. Корбридж-то у Персика уже был, и не брат по идее его оттуда выставил. А вот в должности отказал.
И далее:
Я покинул Англию, не получив от графа документов на владение своим наследным поместьем (документы-то как раз у него были), а, вернувшись, да и ныне мне пришлось добывать право на него свое имущество (собственность, поместье) с мечом в руке.

(продолжение следует )

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 35387
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.11 11:16. Заголовок: Да, и вот здесь - мо..


Да, и вот здесь - может быть - добавить слова Ральфа (ну, будто это вырвалось у него случайно - или сгоряча, или с горечью)
- (...) с мечом в руке. Да и наследства Перси меня тоже лишили...
И вот тогда хорошо вступает король:

 цитата:
– Ваш брат, граф Нортумберленд, завещал свои земли королевской казне.

Как насчет восклицательного знака после этих слов? И какого-нибудь "рыка" со стороны Генриха? Или жеста?
Далее по тексту - все отлично - до "наивно!"
Не, король может хитрить, конечно, что еще во что-то наивно верит)))
Но, смотри, а если эту фразу чуть переделать:
Я говорю с вами так откровенно, сэр Ральф! (здесь может дергуться уголок рта короля или что-то в таком роде - будто он сам удивляется, что может с кем-то говорить откровенно.
потому что наивно! верю Мне хочется верить (или - надеяться), что море (...)

 цитата:
А если и плетутся, то им приходится спорить с бурями.


А если обыграть "плетутся"? ... если и плетутся, то их расплетают бури. (или штормы, штормовой ветер, ураган - ?)

 цитата:
– Ну что ж вы, Перси? Продолжайте… Разочарованы встречей с женой?


Как-то король быстро решил, что Перси разочарован)))
Может, здесь вставить еще какую-то фразу Ральфа?
Например:
– Ну что ж вы, Перси? Продолжайте…
- Не знаю, что и сказать, ваше величество, - Ральф подумал, что ему трудно будет объяснить, да и незачем, его отношение к собственной женитьбе (или что - ?)))
- Разочарованы встречей с женой? - король по-своему истолковал его замешательство. - (далее по тексту)

 цитата:
Джентльмен сей случайно оказался комиссаром вашего величества, а в нескольких милях от Боскума в тот же день и час по случайному совпадению

случайно - по случайному
Хелга пишет:

 цитата:
Он подумал, что адвоката ждет незавидная судьба, если он примет

Он - он
Может - Перси подумал, что (...)
И далее король тоже подумал -
 цитата:
– Гм… мы подумаем над этим


А если Перси посчитал, решил - или какой еще синоним - ?

 цитата:
И получите компенсацию за ваши земли!

А вот это может как-то расширить?
И вы получите компенсацию за потерю земель Нортумберленда. Я щедро одариваю своих верных слуг, Перси. Вы не прогадаете (или как-то в таком духе) - ?

 цитата:
Поедете в Лондон, получив все предписания.

Сделать переход от наследства - Итак (т.е. как бы подводя черту под темой о компенсации), вы поедете в Лондон (...)

 цитата:
ваш брак не действителен,

С чего вдруг?
Король может сказать: я помогу вам развестись с ней, избавиться от нее ...

Уфф....
И - великолепна аналогия с арбалетом и узкой тропой!

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 26473
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.11 11:50. Заголовок: apropos Чудненько!..


apropos

Чудненько! Все забираю вместе с елкой.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 26479
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.11 22:43. Заголовок: Вариант номер три. ..


Вариант номер три.
Он рванул с плеч расшитую золотыми нитями мантию-накидку, словно она мешала ему двигаться и, махнув рукой, словно полководец на поле брани, зашагал прочь из зала в сопровождении Перси и верного шута Секстена. Миновав длинный коридор замка, вошел в кабинет, тесноватую мрачную комнату с камином, стены которой были полностью скрыты под этажами бесчисленных книжных шкафов, где плотно теснились корешки фолиантов.
– Ее величество подождет, а мне нужно опутать вас своими цепями, сэр Ральф, – сообщил Генрих, устроившись за столом. – Садитесь, – указал он на стул напротив.
– Как видите, дела еще хуже, чем были, – продолжил король, когда Перси сел, – Мои кузены, Норфолк и Шрузбери, верны мне, пока петух не прокричал трижды. А если и верны, то в рядах их – скопище предателей и изменников. А вы еще не успели предать меня там, на севере, сэр Ральф?
Король подался вперед, буравя Перси глазами, словно хотел прочитать его мысли. Ральф чувствовал себя, как под прицелом арбалета – вот сейчас пальцы Генриха нажмут на спусковой рычаг, и стрела полетит, неумолимо стремясь к цели – пират предпочел бы стоять сейчас на палубе корабля, готовясь к абордажу, чем сидеть здесь, среди книг, в комнате, где огонь мирно пылает в камине.
– Ваше величество, – Ральф выдержал тяжелый взгляд короля. – Опутайте! Я не служу и не служил двоим одновременно. Скорее, не служил никому.
– И не желаете, мой подданный, служить своему королю? – в голосе Генриха зазвучали грозные ноты. – Откупились дорогими дарами, сэр?
– Я давал клятву вам, – резче, чем следовало, ответил Ральф. – И пришел посланником от своих людей, разве это не является залогом моей честности?
– Бродяга твердит о преданности! – расхохотался Генрих. – Это многого стоит, сэр Ральф! Не напрасно граф жаловался на ваше упрямство!
– Брат жаловался вам? – переспросил Перси, не скрывая удивления. – Вероятно, это было много лет назад? Сейчас мне впору жаловаться на него!
– Что такое, сэр Ральф? И вы недовольны своим братом?
– Некогда я хотел служить на севере, и жить на своей земле, но брат отказал мне в должности смотрителя Шотландских границ. Я покинул Англию, а, вернувшись, был вынужден добывать право на свое имущество с мечом в руке. Да и наследства Перси меня тоже лишили...
– Ваш брат, граф Нортумберленд, завещал свои земли королевской казне! – рыкнул Генрих, сжав кулак и медленно, словно раздумывая, опустив его на стол.
– И правильно сделал, потому что граф погребен в долгах и болен, а кто бы занимался его делами? Вы ведь пропали в своих плаваниях, и все богатство Нортумберлендов рассыпалось бы в прах.
Король вновь замолчал, затем продолжил, в упор уставившись на Ральфа своими пронзительными глазами.
– Я говорю с вами так откровенно, сэр Ральф, потому что желаю верить, что море не место, где плетутся заговоры, не так ли? А если и плетутся, то их расплетают бури.
– Верно, ваше величество. Море – место, где нужно выжить, и не только выжить, но и победить его… а на земле выжить еще труднее.
Ральф с трудом сдержался, чтобы не высказать королю то, что он думает о землях, потерянных для семейства Перси. Он невольно взглянул на Секстена, – тот устроился у камина на полу, повернувшись спиной – фигура, не стремящаяся знать, о чем идет разговор.
– А вы поэт, сэр Ральф, – усмехнулся его король, не лишенный стихотворного дара. – Кстати, о поэзии и любви… Вы женаты, Перси?
– Да, ваше величество, давно, – ответил рыцарь и замолчал, поняв, что избежав стрелы арбалета, ступил на узкую тропу, ведущую либо к победе, либо к поражению.
– Ну что ж вы, Перси? Продолжайте…
– Не знаю, что и сказать, ваше величество, – Ральф подумал, что ему трудно будет объяснить, да и незачем, свое отношение к собственной женитьбе.
– Разочарованы встречей с женой? – король по-своему истолковал его замешательство. – Вас женили на младенце, а теперь она оказалась дурнушкой? Так гоните ее прочь, и женитесь на хорошенькой! О, женщины, коварство им имя! Шлюхи! Они много обещают, а потом не дают ничего… – король грохнул кулаком по столе так, что подпрыгнул стоящий на нем прибор для письма, рассыпались перья. – Твоим зеленым рукавам я жизнь безропотно отдам…*
– Нет, ваше величество, я не разочарован, поскольку до сих пор не видел ее, – ответил Ральф, усмехнувшись.
«Надеюсь, не увижу, как можно дольше», – подумал он, зачем-то вспомнив Мод, и сжал кулак, отгоняя неуместный образ.
– Её прячут от вас? – спросил король. – Желают покрепче опутать, а потом обмануть? Кто же она, эта ваша таинственная жена?
– Опутать цепями? Куда уж больше, – сказал Ральф. – Моя жена, леди Перси, урожденная Мод Балмер, дочь сэра Уильяма Балмера из Боскума.
– Вот как? – Генрих привстал, уставившись на него. – Сэр Уильям Балмер? Мне знакомо это имя! Постойте, сэр, не тот ли это Балмер из Линкольншира, что поднял руку на королевского комиссара? Зачинщик и бунтовщик! И вы поклялись в своей преданности, сэр Ральф?
Дрогнула тетива арбалета, тропа стала еще уже.
– Ваше величество, – Ральф поднялся со своего места и выпрямился. – Когда я ступил на британскую землю, мой тесть уже находился в заключении. Я узнал об этом лишь несколько дней спустя. Море, как вы справедливо заметили, не место, где плетутся заговоры, а сэр Уильям ваш верный подданный и честный уважаемый человек, не замешанный ни в каких заговорах.
– Ладно, ладно, сэр Ральф, сядьте! Вы готовы оправдать всех преступников. Отчего я все еще верю вам? – махнул рукой король. – Откуда вы знаете, как изменился ваш тесть за все эти годы. Но…продолжайте… Вы так печетесь об отце своей женушки, которую от вас прячут, потому что надеетесь, что леди Перси вознаградит вас за ваши усилия?
– Я уважаю ее отца, – молвил Ральф. – Сэр Уильям убил в честном поединке некого джентльмена, который позволил себе разбойничать на его землях, застрелив на охоте лесничего. Джентльмен сей оказался комиссаром вашего величества, а в нескольких милях от Боскума в тот же день и час по случайному совпадению вспыхнул бунт, и торопливые сутяжники сделали Балмера крайним виновным и привезли в Лондон.
– Нельзя безнаказанно убивать джентльмена, особенно, если он служит королю, – сощурился Генрих. – И бунт, говорите, вспыхнул в тот же день? Откуда вы знаете, что все так и было, и что Балмер не совершил убийство нарочно?
– Но сэр Уильям не изменял и не подстрекал к бунту, он лишь защищал свою честь и собственность и тому есть свидетели, – решительно продолжил Ральф.
Он хотел бы спросить короля об Эске, о его приглашении во дворец, но вряд ли такой вопрос был бы уместен сейчас. Он был почти уверен, что адвоката ждет незавидная судьба, если тот примет приглашение, и если не примет, тоже.
– Гм… мы подумаем над этим, – король оперся локтем о стол, поглаживая аккуратно подстриженную бороду. – Вы отважный человек, Перси. Я беру вас на службу, возглавите конный отряд в моей армии. И вы получите компенсацию за потерю земель Нортумберленда. Я щедро одариваю своих верных слуг, Перси. Вы не прогадаете. Итак, поедете в Лондон, получив все предписания. И послушайтесь моего совета, Перси, – бросайте дурнушку жену, дочь изменника, я помогу вам развестись и найду взамен красотку-леди! Но я не забуду о Балмере, справедливость моя известна. А теперь расскажите о своих странствиях. Секстен, пусть принесут вино и еду!

Ральф покинул Виндзор со щитом, ворота с грохотом закрылись за его спиной. Правда, щит был немного поврежден – он получил нежеланную службу и не знал, каким образом король будет помнить о сэре Уильяме Балмере – фортуна то ли помогла, то ли загадала очередную загадку. Он мчался в Лондон, думая о том, что должен непременно найти маленькую леди Вуд, и предупредить о возможно грозящей ей опасности. Он не желал признаться себе, что хотел найти ее не только ради этой благой цели.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 26480
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.11 22:48. Заголовок: И дубль первой полов..


И дубль первой половинки.

Разговор был прерван – пришел секретарь с сообщением, что в замок прибыл некий посланник из Помфрета с новостями о мятеже на севере, а в зале ждут члены королевского совета. Король двинулся к выходу, прихрамывая и явно злясь, что больная нога мешает ему шагать привычно широко.
Королевский Совет собрался в длинном узком зале с полукруглым узорчатым сводом. Перед высоким собранием стоял невысокий человек в темной одежде – мистер Кэвуд, прибывший с поручением из Йоркшира. Король приветствовал собравшихся и устроился на деревянном троне, вытянув больную ногу. Присутствующие воззрились на Перси, вошедшего с королем, и зашептались.
– Что еще вы можете нам сообщить, Кэвуд? – прогремел низкий голос Генриха
– Ваше величество, – посланник согнулся в поклоне. – Несколько дней назад я попал в плен к мятежникам, и явился сообщить, что замок Помфрет сдан и находится в руках паломников, а также передать их послание.
– Паломников! Помфрет сдан!? – воскликнул Генрих, подавшись вперед и стиснув сильными пальцами отшлифованные мастером и руками подлокотники трона. Лорд Канцлер, сэр Томас Кромвель, нервно стиснул пухлые пальцы, тревожно переглянулись аббаты.
– Проклятье! Дарси! Предатель, изменник, заговорщик! Напрасно я отпустил этого старого негодяя! Он сдал Помфрет мятежникам, потому что сам же и устроил этот мятеж!
Краска хлынула на лицо короля, от гнева и волнения оно стало багровым, как часто бывает у темпераментных рыжеволосых людей.
– Перси, вы там были и видели все своими глазами! Сколько мог простоять замок?
– Если позволите, ваше величество, – Ральф шагнул вперед, – Помфрет не выдержал бы осады и в несколько дней. Он же продержался вдвое дольше...
– Почему бы не выдержал?! – Генрих впился взглядом в стоявшего перед ним рыцаря. – Говорите!
– Стены замка обветшали, местами обрушились. Подъехав ближе, я увидел разрушенную стену, которую, при необходимости, можно было бы разобрать, ткнув в нее копьем.
– Вот как? – король склонил голову, словно его шею свело внезапной судорогой. – О чем же думал Дарси?
– Возможно, у лорда не было времени и средств, чтобы восстановить стены, – сказал Ральф.
– Отчего вы, Перси, заступаетесь за Дарси? – прорычал Генрих.
– Я всего лишь рассказываю, что видел и делаю предположения, ваше величество.
– Гм.. – хмыкнул король и повернулся к Кэвуду: – Это точные сведения? И как вам удалось сбежать из плена?
– Да, ваше величество, да, ваше сиятельство, – подтвердил Кэвуд. – Я видел, как мятежники вошли в замок, и сам был там. Меня отпустили лишь ради того, чтобы я все сообщил вам. Мой сын остался там, в Помфрете.
– Рассказывайте! – рявкнул Генрих. – Все подробности!
– Несколько дней назад, – начал посланник, поежившись под пронзительным взглядом короля, – ко мне приехал слуга мистера Невета, джентри из Кендала, за лошадьми, которых тот купил у меня. Я лошадей не отдал, опасаясь, что их могут отобрать у слуги – время неспокойное, но сообщил, что доставлю их лично, по западной дороге. Когда же мы с сыном отправились в путь, то возле Кендала были схвачены мятежниками, они заставили принести клятву, угрожая, что, если откажемся, то лишимся голов. Мы поклялись на маленькой Библии, которую один из них носил с собой в рукаве. Нас привели в Помфрет, а затем меня послали в Лондон, оставив сына заложником.
– Кто отправил? – спросил Генрих, сощурившись, словно пытаясь лучше разглядеть лицо рассказчика.
– Роберт Эск… Он хотел, чтобы я передал королю… вам, ваше величество, что замок Помфрет в их руках, но они верят своему королю и надеются на то, что вы, Ваше величество, соблаговолите принять их … просьбы, которые изложены в послании.
Король раздраженно махнул рукой.
– Я читал такие… просьбы. И что еще вы имеете сообщить? Каковы силы бунтовщиков?
– По слухам, у них двадцать тысяч человек, но на самом деле не более десяти, хотя большинство из них конные.
Генрих обернулся к Перси, кивнул головой, подтверждая, что сведения, сообщенные им, совпадают со словами Кэвуда, затем откинулся на спинку трона.
– Мы получили письма от Норфолка о положении дел в Йоркшире и теперь видим, что там происходит… – произнес он спокойно, словно и не кипел от гнева мгновенье назад.
– Герцог должен был объединить свои силы с войском Шрузбери, – вставил граф Оксфорд, поскольку король замолчал, оглядывая присутствующих.
– Если они объединятся, – кивнул Генрих, – мы не сомневаемся, что они будут действовать ради нашей чести и окончательного разгрома мятежников, но им следует принять все меры предосторожности, дабы не оказаться в еще большей опасности, чем мы ожидали. Особенно ныне, когда бунтовщики захватили Помфрет и держат под своим контролем переправы Трента. И мы не можем давать обещания, выполнить которые не в силах. Полагаю, что сил Норфолка и Шрузбери будет достаточно, чтобы сдержать распространение мятежа, пока на помощь к ним не придет наша королевская армия.
– Войско готово и ждет распоряжений, Ваше величество, – сказал граф Суссекс. – Но, возможно, нам стоит дождаться более полных сведений о количестве бунтовщиков, пеших или конных.
– Дождемся, Суссекс, – то ли согласился, то ли усмехнулся король.
– Когда замок Помфрет сдался, многие разошлись по домам, – осторожно вставил Кэвуд. – Они надеются на справедливый суд и милосердие.
– Справедливый суд и милосердие… – повторил Генрих. – Мы никого не обделим нашим милосердием, особенно тех, кто не запятнал свой чести предательством своего короля и страны его.
– Вы, как всегда, справедливы, Ваше величество, – поклонился Кромвель. – Осмелюсь добавить, что мистер Кэвуд желает сообщить, что его сестра, настоятельница монастыря бенедиктинок в Клементорпе в Йоркшире, готова передать королеве сумму в триста марок, дабы поддержать ее в столь опасное время.
– Как же эти деньги могут быть доставлены, если, как сообщили очевидцы, дороги Йорка под контролем мятежников? – спросил Генрих. – Сэр Ральф Перси, только что прибывший послом из Нортумберленда свидетельствует об этом.
Члены высокого собрания вновь дружно воззрились на указанного посланника.
– Зять аббатисы, мистер Аделкар, найдет способ выполнить эту задачу, ваше Величество, – сообщил Кэвуд, вернув себе всеобщее внимание.
– Мы очень тронуты щедростью аббатиссы, – важно произнес Генрих. – И о вас и вашем сыне не забудем, мистер Кэвуд.
Генрих резко встал, лицо его перекосилось от боли в ноге.
– Поезжайте в Йоркшир, Кэвуд и передайте мистеру Эску, что мы ждем его и его товарищей во дворце… – гримаса боли сменилась ухмылкой. – Наши благодарности аббатисе, мы не забудем о ее щедрости. Итак, джентльмены, наши судьбы в руках Господа и Милосердия его. А сейчас мы отправимся к королеве, а вы, Перси, идете со мной, к вам у меня еще будут дела.


Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 35399
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.11 23:32. Заголовок: Ээээ.... Немного про..


Ээээ.... Немного продолжения. Начало Х главы.

Глава X

Вверх по стремянке, вниз по стене

Лунный вечер
Мальчишки, девчонки,
Гулять идём!
Светло на улице,
Как днём.

Оставь свой ужин,
Оставь кровать.
Айда на улицу
Гулять.

С гиком и свистом
Во двор выходи.
А если ты хмуришься,
Дома сиди.

Вверх по стремянке,
Вниз по стене.
Славно мы будем
Играть при луне!

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 35400
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.11 23:33. Заголовок: - Не порадует ли лед..


- Не порадует ли леди Перси нас своим пением? – обратился сэр Мармадьюк к Мод, когда после вечерней трапезы домочадцы и гость Картер-Хауза собирались в зале у камина. Он поднес ей лютню и сел напротив, не спуская с девушки взгляда. Мод положила инструмент на колени и, опустив голову, рассеянно перебрала струны плектром*, выточенным из кости.
- Миледи, спойте о леди Изабелле! – потребовала Агнесс, поудобнее устраиваясь в кресле. Балладу о гордой и смелой леди, покорившей сердце не менее гордого и смелого рыцаря, миссис Пекок была готова слушать часами.
- О победе алой розы! – одновременно с Агнесс воскликнул сэр Стивен, любовным баталиям предпочитающий песни о рыцарских сражениях.
Сэр Мармадьюк с многозначительным видом попросил Мод исполнить песню «Свадьба отважного сэра Эндрю и прелестной леди Маргарет». В стеснительном взгляде Джоанны, обращенном к кузине, виднелась немая просьба не забыть и о ее любимой песне, в которой рассказывалась старинная и очень печальная легенда о любви шотландского рыцаря и дочери графа Нортумберленда.

…Обними меня нежнее, милый мой,
Прядь волос моих тебе укажет путь,
И в пучину, в глубину уйдем с тобой,
Ведь земли родной ни горсти не вернуть…**

И всегда на этом месте на глаза Джоанны наворачивались слезы, которые она украдкой промокала, а у Мод перехватывало дыхание от жалости к несчастным влюбленным.
Девушка склонилась над лютней:

- Дева прошла, словно света поток,
Мимо окна его скорбной темницы.
- Нортумберленда прекрасный цветок, –
Тихо шепнул очарованный рыцарь…

Но неожиданно осеклась, сбилась, струны под ее пальцами дрогнули, мелодия изменилась, стала другой, смутно знакомой, всплывшей откуда-то из глубоких волн памяти.
Нортумберленд… Мод совсем не помнила этот край, где пробыла недолго в далеком детстве, но сейчас будто воочию услышала песню, которую слышала когда-то там, на севере.

- О севере милом она тосковала:
Как вновь мне увидеть родные леса,
Там плющ обвивает дубы одеялом
Там ясень свечою и птиц голоса.

- запела Мод, про себя удивляясь, как смогла запомнить эти строчки, и не понимая, почему вдруг ей так захотелось их исполнить.

Собой хороша я
И мужа найти
Мне вовсе не сложно,
Как плющ обовьюсь,
Но он, мой избранник
Быть с севера должен,
Туда я стремлюсь…

И будто молнией вспыхнуло, встало перед глазами яркой, четкой, почти осязаемой картиной воспоминание о высоких, суровых стенах огромного мрачного замка, в котором она когда-то жила; лиловые вересковые пустоши, бескрайние, уходящие за горизонт; серебристо-голубые воды реки Тайн.
Было странным именно сейчас мысленно очутиться в напрочь забытом за многие годы Корбридже. Неужели разговор о муже разбудил ее память? Или то был знак свыше, не желавший, чтобы она разорвала узы, некогда связавшие ее с сэром Ральфом Перси? И тут Мод похолодела, внезапно догадавшись, что дело вовсе не в муже. Нортумберленд, Адрианов вал, откуда ехал Кардоне, когда они встретились той ночью на дороге…
Кардоне, дерзкий бродяга, вечный странник, случайный попутчик и возлюбленный, о котором ей следовало забыть навсегда и думать только об отце, о завтрашней с ним встрече. И… над предложением сэра Мармадьюка. Она так и не дала ему определенного ответа, как ни желал Скроуп его услышать. Упорные попытки сэра Мармадьюка узнать об ответных чувствах женщины, которую он хотел сделать своей женой, также не увенчались успехом. Впрочем, он, похоже, не сомневался во взаимности
От настойчивости новоявленного жениха Мод спасло скорое возвращение домой сначала Джоанны, а затем и Агнесс, немедленно приступившей к борьбе за внимание гостя. Это дало девушке некоторую передышку и возможность отчасти разобраться со своими ощущениями, вызванными новыми обстоятельствами в отношениях с сэром Мармадьюком. Казалось, он действительно любит ее, поскольку не было других видимых причин, заставляющих Скроупа на ней жениться. Для нее же выгоды брака с ним представлялись очевидными, а его обещание вызволить ее отца из тюрьмы перевешивало все остальные сомнения.
Кардоне был в ее прошлом, но не мог быть в будущем. И в настоящем его тоже не было… Но от чего так теснится в ее груди, застилает зыбкой пеленой опущенные глаза, часто колотится сердце, дрожит голос, а в голове крутятся уже другие строчки - «…я не смогла бы встретить мою любовь, будь я оленем, воды Тайна раделили бы нас…»? Нет, не так - слова и бесхитростная, но чем-то завораживающая мелодия некогда слышанной песни ожили в Мод, запросились наружу:

- За водами Тайна живет мой любимый.
И быстрым оленем туда не добраться.
Я горькие слезы роняю в стремнину,
Мечтая, мой милый, с тобой повстречаться… -

- Что за песни? – поинтересовалась Агнесс. – Раньше вы их не исполняли.
- Вдруг вспомнились, - ответила Мод, все не поднимая глаз от лютни и чувствуя на себе обжигающий взгляд сэра Мармадьюка.


* Плектр или медиа́тор (греч. plēktron, от plēssō — ударяю) — костяная, пластмассовая или металлическая пластинка, гусиное перо или кольцо с «когтем», надеваемое на палец (мизраб), с помощью которых защипываются струны на некоторых щипковых струнных инструментах.

** И стихи далее - перевод Хелги

Спасибо: 0 
Профиль
juliaodi
Фата Моргана


Сообщение: 1294
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.11 16:41. Заголовок: apropos пишет: Я го..


apropos пишет:

 цитата:
Я горькие слезы роняю в стремнину,
Мечтая, мой милый, с тобой повстречаться…


Хелга, очень красивые стихи! Можно ли увидеть в оригинале?

Без книги — в мире ночь. В. Гюго
________________________
Дорогая моя, любимая Эмма, скажите прямо... My dearest, most beloved Emma, tell me at once
Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 285 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 145
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100