Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 24.10.10 21:41. Заголовок: Гвоздь - 4
Авторы: Хелга, apropos Жанр: роман
Романтическая история, случившаяся в Англии во времена правления Генриха VIII Читатели, как и их отклики - с критикой или без оной, с обсуждениями, дискуссиями, вопросами и прочим, что хочется высказать в этой теме, - авторами радостно приветствуются.
Главы на сайте: http://apropospage.ru/zabava/nail-horseshoe/nh_1.html Мод и Кардоне Другие герои (по мере поступления, появления и прохождения кастинга) Бертуччио Олива Сэр Мармадьюк Скроуп Сэр Лоуренс Финч Сэр Уильям Балмер Генри Перси, Сэр Стивен Стрейнджвей граф Нортумберленд Агнесс ПекокДжоанна Уиклиф Рыжий Гнедая арабка
| |
|
Ответов - 299
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 03.03.11 22:39. Заголовок: Он проснулся рано, с..
Он проснулся рано. Сквозь сердечки, вырезанные в ставнях, пробивался жидкий свет сумрачного осеннего утра. Ральф сел на кровати, мрачно оглядев полутемную комнату. Такого с ним давно не бывало… Чертыхнувшись, он вспомнил свои сны и Кэти, явившуюся к нему вечером, чудесную, как французская булочка бриош, и чем-то напомнившую ту его давнюю спасительницу. Прелестная ветреница Кэти, которая вскоре покинула комнату в полном недоумении и, вероятно, сочувствии к сложностям столь видного джентльмена… А джентльмен, когда за нею закрылась дверь, вмял кулак в набитый соломой матрац, словно сражался с невидимым врагом – сероглазой девушкой, крест накрест прижавшей руки к маленькой нежной груди. Она не отпустила его и во сне, устроившись рядом на грубой простыни, обманчиво близкая, но ускользающая из рук. Он, то поминая чудовищ всех стихий, то униженно моля, пытался схватить ее и не мог, закончив тщетную погоню одиноким бесплодным исходом. Ральф выбрался из-под тощего шерстяного одеяла, оделся, разбудил Бертуччио и приступил к исполнению планов. Пришел новый день, он требовал действий и решений, и в нем не было места мыслям о чужой жене, случайно встреченной в пути. По счастью, ни счастье, ни горе не чрезмерны, мы не верхи на колпаке Фортуны, но также не низы ее подошв – мы где-то на полдороге к талии или в самой сердцевине ее милостей. Будь сэр Ральф Перси поэтом или философом, ему, возможно, и пришла бы подобная мысль, когда он покинул контору барристера, мастера Уэнтворта – адвоката из Грейс Инна, одновременно озадаченный и ободренный тем, что сообщил ему молодой и успешный знаток весьма затейливой буквы английского закона. Фортуна продолжила искать ему место среди своих прелестей – едва Ральф вернулся в гостиницу, Бертуччио передал ему записку от сэра Лоуренса Финча, в которой тот призывал приятеля срочно явиться к нему, поскольку имел для него хорошие вести. Деятельному Финчу удалось с помощью двух известных муз – Мошны и Протекции – за одно утро найти лазейку в Тауэр, и когда часы пробили полдень, Перси вступил в стены крепости, которая никогда не держала обороны, зато стала главной тюрьмой для почетных узников, а для многих из них – последним пристанищем. Его тесть, сельский дворянин, сэр Уильям Балмер, удостоился весьма сомнительной чести попасть в столь высокородную компанию – Яков Шотландский и Иоанн II французский, Карл Орлеанский, последний Ланкастер Генрих VI, тауэрские принцы были далеко не последними в списке узников крепости Вильгельма Нормандца. Ральф шел следом за молчаливым тюремщиком, который, не оборачиваясь, углублялся в бездну сводчатого коридора. Поворот, другой – и коридор вдруг сузился и оборвался ступеньками, ведущими вниз. Тюремщик вставил факел в кольцо, торчащее из стены, загремел ключами, открывая решетчатую дверь. Отошел к стене, вопросительно взглянув на Ральфа. Тот отстегнул ножны меча и подал стражнику, затем выложил в его руку приготовленные монеты и вошел в небольшую камеру, освещенную лишь жалким светом из узкого окна под низким потолком да отблесками факельного огня. Человек, сидевший на топчане в углу камеры, поднялся навстречу, сделал несколько шагов и остановился, сощурился, всматриваясь в его лицо. – Сэр Уильям... – начал Ральф, рассматривая тестя, в очередной раз пытаясь увидеть знакомые черты в давно покинутом человеке. Сэр Уильям, как ему показалось, стал меньше ростом, словно стареющий кряжистый дуб, отпускающий тяжелые ветви к земле. Тем не менее, низкий голос тестя звучал твердо, несмотря на почти безвыходную ситуацию, в которой он оказался. – Кто вы такой, сэр? Чем обязан вашему появлению в моей скромной келье? Вы пришли известить меня о дне суда или... Наивно было думать, что сэр Уильям мог сразу узнать нежданно-негаданно свалившегося невесть откуда зятя, которого не видел чертову дюжину лет, да еще и в полутьме камеры. Загремела дверь – молчаливый тюремщик колдовал над ключами. – Нет, сэр Уильям, я пришел совсем по иному поводу... Вы не узнаете меня? Я – Ральф Перси, ваш... зять... – Перси?! – сэр Уильям прищурился, видимо, пытаясь разглядеть в этом крупном, взрослом мужчине черты юноши, за которого он некогда выдал свою дочь. – Перси?.. Он узнал-таки его, своего беспутного зятя. И проревел: – Перси, чтоб тебя черти взяли! Явился, щенок! Недолго думая, он схватил его за грудки, основательно встряхнул, после чего отпустил и неожиданно и резко двинул кулаком в скулу – Моя дочь, твоя жена – где она? С тобой, мерзавец? Ты привез ее в Лондон? Этого Ральф настолько не ожидал, что даже не успел собраться и отлетел к стене, словно мальчишка, ввязавшийся в первую в жизни драку. Рана отдалась резкой болью, кажется, сэр Уильям одним движением свел на нет все старания леди Вуд. И он явно не собирался останавливаться на достигнутом: побагровев от гнева и сжав кулаки, он наступал на зятя. Ральф едва успел перехватить его руку, занесенную для второго удара. – Сэр Уильям! Я здесь не для того, чтобы сводить счеты... И дочери вашей со мной нет! Я был в Боскуме, но она уехала оттуда... Я пришел, чтобы помочь вам... mare diavolo! – Какие у тебя могут быть со мной счеты, щенок? – сэр Уильям вырвал руку и потер косточки кулака, не сводя разъяренных глаз с зятя. – Это у меня к тебе накопился счет! За каждый год твоего отсутствия! За каждую слезинку моей дочери! За каждое твое бесплодное послание с обещанием вернуться! И за то, что я умру, так и не увидев внуков... На какой-то момент он замолчал, затем с силой ткнул пальцем в плечо Перси. – Ты хочешь сказать, что Мод не было в Боскуме? Где же ей еще быть?! Ты, мошенник, обманываешь меня! Признайся, ты и не подумал приехать к жене... Зачем ты явился в Тауэр? Чем прогневил свою Фортуну, что она шлет тебя сюда, в тюрьму? – он горько усмехнулся. – По какой надобности? Хочешь аннулировать брак с дочерью изменника и государственного преступника? Ну да, конечно, ведь после моей казни Мод уже не будет наследницей Боскума... Именно это тебя заставило явиться в Англию спустя тринадцать лет?! – Что там у вас? – послышался хриплый голос тюремщика, и по своду потолка поползли блики огня факела. – Ничего, разговариваем, – рыкнул Ральф, манжетой рубашки стирая кровь с разбитой крепким кулаком тестя скулы. Он выразительно глянул на тюремщика, безмолвно пообещав дополнительный взнос, и тот, кивнув и что-то проворчав, удалился.
| |
|
Unintended
|
| |
Сообщение: 194
|
|
Отправлено: 03.03.11 22:58. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Хе-хе, рыцарю нужна "Виагра"? Так ему и надо!
| |
|
|
Отправлено: 03.03.11 22:58. Заголовок: Сэр Уильям Балмер h..
Сэр Уильям Балмер
| |
|
|
Отправлено: 03.03.11 23:10. Заголовок: Бэла http://jpe.ru/..
Бэла Ужасно рада видеть тебя в этой теме - и слышать от тебя такие замечательные слова в адрес нашего скромного, хоть и авантюрного сочинения. Спасибо! Мы стараемся. Очень. Хелга Бесподобное продолжение! Бедный, бедный Персик (*в сторону* так ему и надо!) - ему нужна только Мод. Мальчик влюблен (с) Сам еще не понимает - или уже? Наш папа в Тауэре - просто душераздирающая сцена... Бедный наш папа... И Персику досталось. Но молодец все же - пришел к папе, хочет ему помочь. Или...? Развестись с его дочерью?
| |
|
|
Отправлено: 03.03.11 23:13. Заголовок: Подумала, как Перси ..
Подумала, как Перси достается от семейки Балмеров - дева его кусает, папа по морде дает... Но заслужил.
| |
|
Axel
|
| читатель
|
Сообщение: 1410
|
|
Отправлено: 03.03.11 23:17. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Спасибо! Отлично промыл мозги Ральфу сэр Уильям. Хотя если бы не он, то благородный порыв Мод закончился бы для неё весьма плачевно.
| |
|
|
Отправлено: 03.03.11 23:22. Заголовок: Unintended пишет: ры..
Unintended пишет: Хм... Как раз это ему не нужно. Ему Мод нужна - и только она. Axel пишет: цитата: | Хотя если бы не он, то благородный порыв Мод закончился бы для неё весьма плачевно. |
|
Ну, папа-то этого не знает. И вообще все очень запутано...
| |
|
|
Отправлено: 03.03.11 23:27. Заголовок: Словом, "так ему..
Словом, "так ему и надо" стало рефреном в судьбе сэра Ральфа Перси. Спасибо, девочки!
| |
|
|
Отправлено: 03.03.11 23:33. Заголовок: Хелга пишет: "т..
Хелга пишет: цитата: | "так ему и надо" стало рефреном в судьбе сэра Ральфа Перси |
|
Но вот это "так и надо" - оно разное, хочу заметить. И среди этого разного, помимо неприятного, трудного, обидного, неожиданного - ему досталась и нежная, трепетная дева - и ее любовь. Получается - заслужил?
| |
|
|
Отправлено: 03.03.11 23:42. Заголовок: apropos пишет: И ср..
apropos пишет: цитата: | И среди этого разного, помимо неприятного, трудного, обидного, неожиданного - ему досталась и нежная, трепетная дева - и ее любовь. Получается - заслужил? |
| Думаю, штука такая - любовь и деву невозможно заслужить, она или есть или ее нет. Если человек любить способен, разумеется.
| |
|
|
Отправлено: 03.03.11 23:50. Заголовок: Хелга пишет: любовь ..
Хелга пишет: цитата: | любовь и деву невозможно заслужить, она или есть или ее нет |
|
Ну, судьба дает шанс - а уж как им воспользоваться, понять, что попало в руки, оценить, почувствовать... и сберечь А Перси наш определенно способен, как мне кажется, видится и чувствуется.
| |
|
|
|
Отправлено: 03.03.11 23:55. Заголовок: apropos пишет: Ну, ..
apropos пишет: цитата: | Ну, судьба дает шанс - а уж как им воспользоваться, понять, что попало в руки, оценить, почувствовать... и сберечь |
| Да, кстати, шансов судьба вообще много дает, вот только увидеть, что это шанс и есть, часто не удается. А сэр Ральф, вроде, хоть и не поэт, и не философ, но и не чурбан бесчувственный. Axel пишет: цитата: | Отлично промыл мозги Ральфу сэр Уильям. Хотя если бы не он, то благородный порыв Мод закончился бы для неё весьма плачевно. |
| Две стороны одной медали, к слову о шансах.
| |
|
Флер
|
| |
Сообщение: 124
|
|
Отправлено: 04.03.11 00:06. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга У нашего героя таки не сложилось с Кэти - это хорошо Образ Мод стоит перед глазами - это замечательно, процесс осознания пошел Очень понравился сэр Уильям Балмер ! Конкретный мужик, видно, что давно у него на пропавшего зятя кулаки чесались, обидно ведь за дочь. Кстати, сэр Балмер внешне напомнил мне Михаила Ульянова
| |
|
Marusia
|
| |
Сообщение: 4799
Фото:
|
|
Отправлено: 04.03.11 00:38. Заголовок: Флер пишет: сэр Бал..
Флер пишет: цитата: | сэр Балмер внешне напомнил мне Михаила Ульянова |
|
Нашему папе очень пошл о лицо Михаила Ульянова. Бедный, бедный Персик! Первая половина дня просто не задалась. То ли ещё будет. Хелга
| |
|
Бэла
|
| |
Сообщение: 3420
Фото:
|
|
Отправлено: 04.03.11 05:43. Заголовок: Дамы http://jpe.ru/g..
Дамы Вы - просто бальзам на очарованную душу. Т.е. продолжение явилось благодатной пищей для пораженной страстью души. М-да, не слишком я ясно выражаюсь после бессонной ночи. Но настолько тронула история героев, что, если надо, хочу и стремлюсь поучаствовать (я ведь знаю порядки: тапкомёты - любимая забава авторов, хе-хе!) Скрытый текст Хелга пишет:
цитата: | Он проснулся рано, сквозь сердечки, вырезанные в ставнях, пробивался жидкий свет сумрачного осеннего утра. |
|
лучше точку после "рано". Об сердечки запинаешься и недоумеваешь Хелга пишет:
цитата: | По счастью, ни счастье, ни горе не чрезмерны, мы не верхи на колпаке Фортуны |
|
Может, первое "счастье" заменить к-н синонимом? Или это какая-то цитата? Хелга пишет:
цитата: | Поворот, другой и коридор вдруг сузился и оборвался ступеньками, ведущими вниз. |
|
После "другой" просится или запятая или тире. Хелга пишет:
цитата: | вошел в небольшую камеру, освещенную лишь узким окном под низким потолком да отблесками факельного огня |
|
мож быть: освещённую жалким светом из узкого окна? Но не факт Хелга пишет:
цитата: | основательно встряхнул, после чего отпустил, и неожиданно и резко двинул кулаком в скулу |
|
после "отпустил" запятая не нужна. Хелга пишет:
цитата: | Этого Ральф настолько не ожидал, что даже не успел собраться, и отлетел к стене, словно мальчишка, ввязавшийся в первую в жизни драку |
|
после "собраться" запятая не нужна. Хелга пишет:
цитата: | – И что это значит, Мод не было в Боскуме? |
|
После "значит" просится или двоеточие, или тире. Хелга пишет:
цитата: | – Ничего, разговариваем, – ответил Ральф, |
|
А если вместо "ответил" - что-то типа "проворчал"? Ну то есть он не нашкодивший школьник. Да и манера ворчать никуда не делась
| А вообще это я так, от жажды прикоснуться к замечательному действу творческой мастерской. Папочка Мод в исполнении Ульянова - это пять. С плюсом! Прям как живой перед глазами встал Ну и за осечку с Кэти - авторам ещё раз пять. С Двумя Плюсами, хе-хе! *коварно и издевательски ржёт*
| |
|
мариета
|
| |
Сообщение: 2555
Фото:
|
|
Отправлено: 04.03.11 11:07. Заголовок: Бэла пишет: Дамы h..
Бэла пишет: цитата: | Дамы Вы - просто бальзам на очарованную душу |
| Вполне поддерживаю! Тесто-зятевые отношения прелестные, очень понравилися Этакая милая картинка семейного (не)счастья. Папа задел честь и ...гордыню?, не терпится посмотреть на ответ.
| |
|
|
Отправлено: 04.03.11 11:42. Заголовок: Спасибо дорогие чита..
Спасибо дорогие читательницы! Флер пишет: цитата: | Конкретный мужик, видно, что давно у него на пропавшего зятя кулаки чесались, обидно ведь за дочь. Кстати, сэр Балмер внешне напомнил мне Михаила Ульянова |
| Да, сэр Уильям такой, решает дела коротко и кардинально. Так и с комиссаром случилось... И правильно, что напомнил Ульянова! Marusia пишет: цитата: | Бедный, бедный Персик! Первая половина дня просто не задалась. |
| Спасибо за сочувствие, ведь как не посуди, а не сладко парню. Бэла За тапки особое спасибо! Ох, пунктуация, мучение моё! Бэла пишет: цитата: | Может, первое "счастье" заменить к-н синонимом? Или это какая-то цитата? |
| Цитата, ага. И уже не первая. Мы их потом оформим, а пока вставляем так, чтоб сами находились. мариета пишет: цитата: | Папа задел честь и ...гордыню?, не терпится посмотреть на ответ. |
| Задел, ох задел!
| |
|
juliaodi
|
| Фата Моргана
|
Сообщение: 1214
|
|
Отправлено: 04.03.11 12:01. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Неожиданный однако поворот с Кэти... но очень приятен для женского самолюбия, переживающего за судьбинушку Мод. Не раскисни, Ральф, этот удар кулаком только начало длительной борьбы за собственное счастие Чувствую, много боев ему еще придется держать
| |
|
Annasy
|
| |
Сообщение: 107
|
|
Отправлено: 04.03.11 14:23. Заголовок: apropos пишет: Сери..
apropos пишет: цитата: | Сериальчик томов на ***тьсот. Ну как? Засучиваем рукава? |
| Засучиваем:) Исторические любовные романы неплохой способ подзаработать:) Для чистоты эксперимента можно изменить имена героев и убрать трогательную историю встречи в пролог а начать уже с утра на балконе гарема в окружении прислужниц. *ушла думать над сюжетом* Хелга пишет: цитата: | Ох, ну, может, как-нибудь простить его мужскую гнусность, нет? |
| Ну если счесть его неудачу за Божественное вмешательство, то так уж и быть:) Может у него уже наконец совесть о себе заявит?
| |
|
Marusia
|
| |
Сообщение: 4804
Фото:
|
|
Отправлено: 04.03.11 15:14. Заголовок: Хелга пишет: Цитата..
Хелга пишет: цитата: | Цитата, ага. И уже не первая. |
|
Предыдущая цитата из "Гамлета", которую ты так прелестно обыграла, была более известной.
| |
|
Ответов - 299
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|
|