Выкладываю, что успела - швыряй тапки, что-то меня повело - Сара на контрасте выходит синим чулком, жених - пустозвоном (или шовинистом!?
)
цитата: |
Весьма благодарен за столь интересный рассказ о ферме. Жаль только, что вы так и не смогли рассудить верность доказательств Веллия Патеркула и Диона Кассия... |
|
- Не стоит благодарности, сэр, - ответно наклонил голову виконт, - мне было весьма приятно побеседовать со знающим человеком. Он лихо допил остатки хереса, и, проникшись абсолютно дружескими чувствами к сыщику, поинтересовался, не желает ли тот посетить его ферму пони .
- Непременно воспользуюсь вашим предложением, сэр. – пообещал сыщик, задумчиво посмотрел на стремительно пустеющих графин с вином, и подлил себе еще немного, - у вас замечательный винный погреб, сэр.
- О, у нас одна из лучших коллекций хереса. – оживился виконт, - граф получает вино из Испании, от личного поставщика испанского королевского двора.
- Я оценил, сэр, - Тинкертон блаженно зажмурился, смакуя золотистое вино. – не могли бы вы любезно пригласить вашего брата в гостиную, чтобы я мог задать ему несколько вопросов?
- Э-э-э-э… - виконт замялся. - Брат, вероятно, отсутствует. – Александр!
На зов виконта мгновенно материализовался лакей, который молча поклонился ему, изумленно покосился на ядовито-сиреневый сюртук визитера и всем своим видом дал понять, что готов выслушать распоряжения хозяина.
- Скажите…э-э-э-э… Александр…мистер Лоудейл дома?
- Э-э-э-э… - слуга явно замялся. – он дома. Сэр, но неважно себя чувствует… и… попросил не беспокоить его до вечернего чая. Он …вероятно, спит.
- Простите, мистер Тинкертон, - поклонился виконт. – Брат….э-э-э-э…
- Ничего, - понимающе кивнул Тинкертон. – я поговорю с ним позже. Ad impossibilia nemo obligatur*. Надеюсь, мисс Сара может уделить мне немного времени?
- Простите, - пробормотал Торнбери , - я, пожалуй, пойду… Александр, пригласите, пожалуйства, мисс Сару в гостиную, мистер Тинкертон желает побеседовать с ней.
Виконт, покачиваясь, вышел из гостиной, а Тинкертон, удобнее устроившись в кресле, долил остатки хереса в бокал и задумчиво пробрмотал:
- Хм… Добрый мистер Томас Лоудейл, который еще не нашел себя, найти которого представляется проблемой… исключительно-замечательно. Задумавшись, сыщик не сразу услышал шорох платья, и, подняв голову , обнаружил стоящую в нескольких шагах молодую девушку в очках, с гладко причесанными русыми волосами, взирающую на него со смесью недоумения и подозрения.
- Мисс, - Тинкертон легко поднялся и поклонился, - прошу вас позволить мне задать вам несколько вопросов.
- Сэр, - ответила мисс Сара Лоудейл, - я с удовольствием отвечу на ваши вопросы, но я абсолютно ничего не знаю!
- О чем, мисс? – вкрадчиво спросил Тинкертон.
Девушка немного испуганно взглянула на него:
- Ну, я не знаю, когда и как исчезло колье кузины.
Последующий разговор не отличался новизной. Да, мисс Лоудейл знала о колье и месте его хранения. Не помнит, когда видела его последний раз. Нет, о том, что кузина должна быть в нем на венчании, она не знала.
- Вы часто гуляете с кузиной?
- Почему вы спрашиваете, сэр? Это имеет отношение к пропавшему колье?
- Нет, это обычное любопытство, - ухмыльнулся Тинкертон. – у девушек в вашем возрасте много общего. Ну, магазины, увлечения, новые шляпки.
- Вот еще, - возмутилась Сара, - это Фанни может обсуждать новую шляпку часами…
- А вы, сударыня? – Тинкертон проникновенно взглянул в глаза мисс Лоудейл.
- А я - предпочитаю читать географические справочники. – отрезала Сара.
- Что вы можете сказать о женихе леди Фрэнсис?
- Что о нем можно сказать? – фыркнула Сара, - надутый тип, который считает свое появление выходом Бога Ра. – Меняет сюртуки и булавки для галстука каждые три часа, а разговор о континентальной блокаде наводит на него тоску. Я третьего дня попыталась поговорить с ним о возможности реставрации монархии во Франции, так он посмотрел на меня, как на умалишенную… Он подходит кузине.
* к невозможному никого не обязывают (лат)
apropos пишет:
цитата: |
Там в Графстве незнакомка к тебе взывает |
|
Счас.