Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
apropos
Главвред




Сообщение: 12432
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 22:56. Заголовок: Переполох - 35


Продолжение

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 225 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]


Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 7921
Настроение: ...чтоб в декабрьском тумане твоего тепла хватало... (с)
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.08 20:43. Заголовок: apropos В шоке от и..


apropos
В шоке от издевательств над Мистером Совершенство...
Ухохоталась! Изумительно!

apropos пишет:

 цитата:
Он оправдывал свои действия весьма веской причиной, по которой незамедлительно должен был встретиться с главой семейства Беннет, хотя на самом деле стремился увидеть некую особу из того же семейства и убедиться…


А ему нужно было оправдывать?
Может, как вариант? Ему нужно было незамедлительно встретиться с главой семейства Беннет, хотя более веской причиной для срочного посещения праздника было тщательно скрываемое от самого себя желание увидеть особу из того же семейства и убедиться...



Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 13718
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.08 20:46. Заголовок: Хелга пишет: В шоке..


Хелга пишет:

 цитата:
В шоке от издевательств над Мистером Совершенство

А ты как думала? Нам только попадись...
Хелга пишет:

 цитата:
как вариант?

Отлично! Беру не глядя.

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 13770
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 21:01. Заголовок: Вариант хвоста главы..


Вариант хвоста главы.


Вскоре его нагнал Фицуильям.
- Уступил свое место в фаэтоне Джорджиане, - пояснил он. – Ее с мисс де Бер повез Шелли, а я вот… решил прогуляться с вами.
Дарси мрачно кивнул, всем своим видом показывая, что не расположен к разговорам, но полковник мало обращал внимания на плохое настроение кузена, не оставляющее того последнее время.
Всласть посмеявшись над Дарси, бегущим во главе толпы за Большим Типси, Фицуильям перешел к делу, которое его более всего интересовало.
- Я надеялся, что вы пришлете мне разрешение на венчание с нарочным, но уж коли вы сами оказались здесь, то, видимо, оно у вас в кармане, - сказал он.
- Разрешение? – буркнул Дарси. – Разрешение я отправил вам вечером в тот же день, что вернулся в Лондон. Во вторник. Вчера вы должны были его получить, хотя я не понимаю, что за спешка вдруг с венчанием…
- Естественно, не понимаете, - хмыкнул полковник. – Страсть к нежному цветку, даже скорее к роднику измученного пустыней странника – вам незнакома и может вызвать лишь недоумение и скепсис… Впрочем, о деле: я не получал разрешения ни вчера, ни сегодня, поэтому меня не оставляет надежда, что оно все же в кармане вашего сюртука. На худой конец – в дорожном саквояже.
- Глупости какие, - фыркнул Дарси, передернувшись при слове «страсть», - пустыня, родник, странник… Вы еще вспомните о таинственном покрове и иссушенной жаждой душе… Разрешение я вам отправил – спросите хоть у Дугласа, который обычно встречает нарочных…
- Замечу, что жаждой иссушена не только душа, но и… хм… тело, - Фицуильям вздохнул. – Не было нарочного, не было Дугласа… В любом случае я ничего от вас не получал…
- А должны были, - Дарси еще больше насупился, мысленно признав, что иссушенное жаждой тело доставляет не меньшие муки, чем иссушенная душа или пересохшее горло. – Так все эти ухаживания за… мисс Элизабет Беннет… были лишь прикрытием. На самом деле, вы стремились заполучить руку нашей кузины, не думая о том, что мисс Беннет может увлечься вами и принять знаки вашего внимания за чистую монету…
- Я вовсе не ухаживал за мисс Элайзой Беннет, - возразил Фицуильям. – И, уверен, что она, будучи весьма здравой девицей, не приняла обычные разговоры за флирт и повышенный интерес к своей особе. Что касается мисс де Бер… Должен признаться, она меня очаровала сразу, едва я ее увидел в этот приезд в Розингс. Энн так выросла, похорошела… Непременно расспрошу Дугласа о нарочных и пакетах…
- Хм… - Дарси усмехнулся. – И как это наша тетушка вдруг не только отдала вам руку своей дочери, но и позволяет венчаться по специальному разрешению? Что касается нарочного и Дугласа…
- У нее нет выхода, - Фицуильям довольно улыбнулся. – Мы с Энн поехали кататься на фаэтоне, который неожиданно опрокинулся – вы, верно, слышали об этом происшествии…
- А, и теперь вы, как честный джентльмен, должны жениться, дабы спасти опрокинувшуюся репутацию кузины, - догадался Дарси.
- Я делаю это с радостью – более того, с величайшей охотой и нетерпением, - воскликнул полковник. – Скажу более: я был бы куда более огорчен, если бы нас не увидели леди Кэтрин и генерал Бридл, и наша помолвка бы затянулась на неопределенное время.
- Тетушка опять была в сопровождении генерала? Не кажется ли вам, дорогой кузен, что она вдруг стала предпочитать общество офицеров, к которым ранее у нее не наблюдалось столь явной склонности?
- Боюсь, дело обстоит куда серьезнее, чем вы можете себе это представить, - понизил голос Фицуильям. – Вчера мы с Энн случайно застали леди Кэтрин и генерала Бридла наедине в зимнем саду… Теперь, как честный джентльмен, генерал должен сделать предложение…
- Как, и он тоже?! – Дарси был поражен. – Не ожидал от нашей тетушки такого легкомысленного поведения! Мало нам подозрительных происшествий, покушений, злоумышленников, так еще и все вдруг вознамерились жениться: вы, Бридл, я… я хотел сказать, что и Уикхем… К счастью, он женился…
- Вы хотите сказать, что этот прохвост женился на мисс Лидии? Снимаю шляпу перед мистером Беннетом – не думал я, что Уикхема можно будет так легко женить на бесприданнице.
- Не так уж легко, - признался Дарси. – Пришлось потрудиться…
Фицуильям искоса посмотрел на кузена.
- Так вы для этого поехали в Лондон – чтобы найти Уикхема и заставить… Семейство Беннетов должно вас носить на руках.
- Я это делал не для их семейства… - Дарси резким движением обломил ветку кустарника и хлестнул ею по сапогу. – И благодарность Беннетов мне не нужна – да и они не знают об этом. Я хотел порадовать одну особу… хм… Джорджиану… Вернее, теперь, когда Уикхем женат, он не представляет опасности для богатых невест, и я могу быть спокоен за свою сестру.
- С живым характером Джорджианы и ее склонностью к романтическим историям вы обретете спокойствие, лишь выдав ее замуж.
- Ну, это произойдет еще нескоро.
- Вы думаете? – усмехнулся полковник. – Должен вас огорчить или, напротив, порадовать - все зависит от того, чего вы ищете: спокойствия или проблем.
Дарси остановился и уставился на Фицуильяма:
- На что, дьявол меня раздери, вы намекаете?!
- Ну, ну, кузен, где же ваше хваленое хладнокровие? – полковник успокаивающим жестом похлопал разъяренного Дарси по плечу. – Пока вы устраивали судьбу одной девицы, вторая ее, похоже, устроила сама. Да, да – не смотрите на меня так, - все вполне прилично и благопристойно. Но не сегодня-завтра к вам явится один молодой и красивый офицер просить руки Джорджианы, уже имея в своем активе ее согласие.
- Вы говорите о капитане Шелли? – сообразил Дарси.
- А, так и вы замечали…
- Как не заметить, когда они не сводили друг с друга глаз! Джорджи, конечно, решила, что он и есть этот Рому… Раме… как же его… - ну, вы меня поняли, - тот рыцарь из романа, а этот молокосос воспользовался этим и смеет мечтать о моей сестре… Ну, я ему покажу! Пусть только посмеет, наглец! И как вы позволили…
- Вполне приличный молодой человек, - пожал плечами Фицуильям. – Даже не увез ее на белом коне в дремучие леса, как того требовала ваша сестра, а намерен получить ваше согласие на брак с ней.
- Он его не получит, - бросил Дарси.
Полковник на это ничего не ответил, но мысленно поставил на Шелли, пребывая в уверенности, что этот молодой капитан не так прост и пуглив, каковым его считает Дарси.
Тут они подошли к Розингсу, и в дверях их встретил Дуглас собственной персоной, хотя, когда кузены покинули Типсидонки, дворецкий еще поздравлял своих родственников с победой на Празднике окорока.
- Дуглас, каким образом вы опередили нас? – поинтересовался Дарси.
- Если позволите, сэр, - Дуглас с поклоном пропустил их в холл, - моя должность обзывает меня везде поспевать.
- Тогда вы должны знать, что вчера здесь был нарочный, - нетерпеливо сказал Фицуильям.
- Как же, знаю, - согласился дворецкий. – Был нарочный. Утром, до завтрака.
- Вот видите, - сказал Дарси кузену и тоскливо посмотрел в окно, через которое увидел приближавшуюся к Розингсу компанию: двух мисс Беннет – Элизабет и Мэри в сопровождении Тинкертона, облаченного в изумительно-блестящий сюртук цвета морской волны, пронзенной золотистыми солнечными лучами. Дарси зажмурился.
- Ничего не вижу: ведь я не получил пакета, - заволновался полковник. – Дуглас, где мой пакет?
- Простите, сэр, но для вас пакета не было, - терпеливо ответил слуга. – Был один пакет для следственной комиссии, который я и передал по назначению.
- Вот видите! – воскликнул Фицуильям, с укором посмотрев на Дарси.
- Ничего не понимаю, - пробормотал тот. – А где же мой пакет?
- Для вас также не было пакета, сэр, - Дуглас с достоинством поклонился и поспешил в буфетную, откуда вдруг донесся лай и крики – это МакФлай и его лохматая подруга, освобожденные из заточения недавно прибывшей из деревни леди Кэтрин, стянули со стола пирог с жаворонками, приготовленный к чаю.
Кузены мрачно посмотрели друг на друга.
- Мой поверенный пришлет еще одно разрешение, - наконец сказал Дарси.
- Надеюсь, для этого ему не потребуется еще месяц, - проворчал полковник.
В этот момент в холл вошли Мэри и Элизабет Беннет с Тинкертоном.
Дарси краем глаза скользнул по девушкам и сияющему сюртуку сыщика, дернулся и направился к лестнице. Фицуильям, про себя отметив крайнюю нелюбезность кузена, счел своим долгом сказать мисс Мэри об ее заметных успехах в изучении музыки.
- Вы так думаете? – зарделась Мэри.
- Я так слышу, - любезно заверил ее полковник и принялся рассказывать, как один знаменитый певец не менее полугода изучал арию из оперы «Вест-ост», поскольку у него никак не получалось пропеть дуновение ветра, несущего любовь и ненависть – и все это в одной ноте.
Тинкертон же, посмотрев вслед племяннику леди Кэтрин, а также заметив, как из-за его ухода расстроилась мисс Элизабет Беннет, украдкой промокая вдруг набежавшую в уголок глаза слезинку.
- Слезы печали не стоит проливать напрасно. Вовремя оглянувшись, можно увидеть собственные заблуждения, шанс понять которые и исправить выпадает не каждому, - понизив голос сказал он, достал из внутреннего кармана своего роскошного сюртука письмо и пробежал его глазами. – Исключительно замечательно! – сыщик удовлетворенно причмокнул губами и добавил, вновь обращаясь к растерявшейся девушке:
- Но когда даруется это шанс, грех его упустить, ибо мы делаем себя сами, тогда и судьба берет нас под свое крыло и исполняет, что предначертано...
Он двинулся было по направлению к библиотеке, но через несколько шагов обернулся и, многозначительно подняв палец, прошептал:
- И не забывайте: помощь может прийти с неожиданной стороны, и со стороны тех, от кого ее не ждешь…
Элизабет заворожено смотрела на то место, где только что стоял Тинкертон. «Что он мне сказал и что имел в виду? – напряженно думала она. – Что у меня есть возможность исправить неисправимую ошибку? Или мне помогут ее исправить? И почему все это – исключительно замечательно?..»

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 7959
Настроение: ...чтоб в декабрьском тумане твоего тепла хватало... (с)
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 21:22. Заголовок: apropos Хорошо пол..


apropos

Хорошо получилось, по-моему

apropos пишет:

 цитата:
Тинкертон же, посмотрев вслед племяннику леди Кэтрин, а также заметив, как из-за его ухода расстроилась мисс Элизабет Беннет, украдкой промокая вдруг набежавшую в уголок глаза слезинку.


Что-то со слезинкой перебор, нет?

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 13771
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 21:25. Заголовок: Хелга пишет: Что-то..


Хелга пишет:

 цитата:
Что-то со слезинкой перебор, нет?

Хм... Это я к цитате о слезах.
Как тогда лучше?

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 12723
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 21:28. Заголовок: apropos http://jpe...


apropos
очень хорошо, даже здорово, я сказала бы. Полковник мне нра , и Дарси страдает очень убедительно.
apropos пишет:

 цитата:
а также заметив, как из-за его ухода расстроилась мисс Элизабет Беннет, украдкой промокая вдруг набежавшую в уголок глаза слезинку.

Мелодраматично немного.
apropos пишет:

 цитата:
арию из оперы «Вест-ост»

забавно, но диссонансно намек понятен, но благозвучнее какой -нибудь зюйд-зюйд-вест
*осторожный вопрос* что за письмо читает Тинк? (только попробуй наехать за склероз )

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 13772
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 21:35. Заголовок: Цапля пишет: что за..


Цапля пишет:

 цитата:
что за письмо читает Тинк?

Понятия не имею. Так в старой сцене - на всякий случай я его - письмо - и сюда перенесла.Цапля пишет:

 цитата:
зюйд-зюйд-вест

Может, Веселый ветер? Или лучше оригинальнее - Трескучий ветер?
Цапля пишет:

 цитата:
Мелодраматично немного.

предлагайте свои варианты.


Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 13773
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 21:36. Заголовок: Ой, у нас нет эпигра..


Ой, у нас нет эпиграфа к 74-й главе. И названия тоже.

Глава с праздником и предложением Кэролайн.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 7962
Настроение: ...чтоб в декабрьском тумане твоего тепла хватало... (с)
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 21:37. Заголовок: apropos пишет: Тинк..


apropos пишет:

 цитата:
Тинкертон же, посмотрев вслед племяннику леди Кэтрин, а также заметив, как из-за его ухода расстроилась мисс Элизабет Беннет, украдкой промокая вдруг набежавшую в уголок глаза слезинку.
- Слезы печали не стоит проливать напрасно. Вовремя оглянувшись, можно увидеть собственные заблуждения, шанс понять которые и исправить выпадает не каждому, - понизив голос сказал он,



Может как-то так?

Тинкертон же, бросив взгляд вслед племяннику леди Кэтрин, повернулся к Элизабет.
- Зрителям видно больше, чем игрокам, но оглянувшись, можно увидеть собственные заблуждения, шанс понять которые и исправить выпадает не каждому, - понизив голос сказал он,

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 12724
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 21:37. Заголовок: apropos пишет: Поня..


apropos пишет:

 цитата:
Понятия не имею. Так в старой сцене - на всякий случай я его - письмо - и сюда перенесла

Хм... кто писал сцену? Зачем читать Тинку непонятно какое письмо, если оно не несет смысловой нагрузки?
apropos пишет:

 цитата:
Тинкертон же, посмотрев вслед племяннику леди Кэтрин, а также заметив, как из-за его ухода расстроилась мисс Элизабет Беннет, украдкой промокая вдруг набежавшую в уголок глаза слезинку.

... а также заметив, что мисс Элизабет с преувеличенным вниманием разглядывает пейзаж за окном.
apropos пишет:

 цитата:
Может, Веселый ветер? Или лучше оригинальнее - Трескучий ветер

Ветер обязателен?

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 7963
Настроение: ...чтоб в декабрьском тумане твоего тепла хватало... (с)
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 21:38. Заголовок: apropos пишет: Ой, ..


apropos пишет:

 цитата:
Ой, у нас нет эпиграфа к 74-й главе. И названия тоже.


А сейчас мы 75-ю читаем?

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 13774
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 21:46. Заголовок: Хелга ага, хорошо. ..


Хелга ага, хорошо.
Цапля пишет:

 цитата:
кто писал сцену?

Хелга, кажется. Не помню, зачем письмо.
Цапля пишет:

 цитата:
а также заметив, что мисс Элизабет с преувеличенным вниманием разглядывает пейзаж за окном.

Вставить?
Цапля пишет:

 цитата:
Ветер обязателен?

Ну, желательно. Певец же пытается спеть ветер.
Хелга пишет:

 цитата:
А сейчас мы 75-ю читаем?

Да. а чего это тебя так удивляет7


Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 12725
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 21:48. Заголовок: apropos пишет: Хелг..


apropos пишет:

 цитата:
Хелга, кажется. Не помню, зачем письмо.

Хелга, зачем письмо, колись?


Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 7964
Настроение: ...чтоб в декабрьском тумане твоего тепла хватало... (с)
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 21:52. Заголовок: Цапля пишет: зачем ..


Цапля пишет:

 цитата:
зачем письмо, колись?


Да не помню я.... Может, из Лондона что пришло?

apropos пишет:

 цитата:
Да. а чего это тебя так удивляет7


Так праздник же в этой главе. Можете закидать меня ботинками, но я что-то потеряла нить. Пошла учить матчасть.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 7965
Настроение: ...чтоб в декабрьском тумане твоего тепла хватало... (с)
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 22:00. Заголовок: Все я поняла, что за..


Все я поняла, что за письмо. Это отчет Штирлинга о поисках Лидии, по-моему, где он пишет про Дарси Тинк поэтому и к Лизе рванул. Вроде так?
Я кстати, так поняла, что и объяснение и праздник и все это в одной главе будет, мы же вроде обсуждали это. Или у меня глюки?




Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 13775
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 22:01. Заголовок: У нас праздник растя..


У нас праздник растянулся на три главы. 73 глава - венчание л.К. и объявление о празднике, в 74 - начало праздника и предложение судьи, в 75 - конец праздника, Дарси и Фиц.

Я специально это сделала - в хронологическом порядке. Не нужно было?

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 12726
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 22:01. Заголовок: apropos пишет: Певе..


apropos пишет:

 цитата:
Певец же пытается спеть ветер.

Чем тебе зюйд-зюйд нехорош?
Хелга пишет:

 цитата:
Да не помню я.... Может, из Лондона что пришло?

ну, нормально. Автор отрывка не помнит, главвред понятия не имеет. Что-то я в готовых этого отрывка не нашла...

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 13776
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 22:02. Заголовок: Хелга пишет: Это от..


Хелга пишет:

 цитата:
Это отчет Штирлинга о поисках Лидии, по-моему, где он пишет про Дарси Тинк поэтому и к Лизе рванул.

а, очень логично!
молодец!
Хелга пишет:

 цитата:
и объяснение и праздник и все это в одной главе будет

но тогда одна глава будет на километр. В ней и предложение судьи, и весь праздник, и разговор Дарси с фицем. Много.
Почему нельзя разбить?

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 12727
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 22:02. Заголовок: Хелга пишет: то отч..


Хелга пишет:

 цитата:
то отчет Штирлинга о поисках Лидии, по-моему, где он пишет про Дарси Тинк поэтому и к Лизе рванул. Вроде так?

Очень может быть Похоже на то.
apropos пишет:

 цитата:
Я специально это сделала - в хронологическом порядке. Не нужно было?

Да нормально, на мой взгляд, очень живенькие и полноценные главы получились.

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 13777
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 22:03. Заголовок: Цапля пишет: Чем те..


Цапля пишет:

 цитата:
Чем тебе зюйд-зюйд нехорош

Да нормально. я разве что? просто спросила.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 225 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 289
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100