Кстати, где наши соавторы? Мы здесь с тобой за всех что ли отдуваенся?!
Почитай тогда начало следующей главы:
Розингс, 21 апреля, среда, 4:00 пополудни
Тимоти Тинкертон оказался понимающим человеком и не только не лишил следственную комиссию заслуженного перерыва, но и сам с не меньшей охотой присоединился к праздной компании в гостиной.
Леди Кэтрин, почти возмущенная присутствием какого-то сыщика в своей гостиной, – она-то, не раздумывая, отправила бы его на кухню в общество слуг, где ему и было место, – попыталась дать ему ряд крайне необходимых, с ее точки зрения, указаний по поводу некоторых аспектов расследования этих загадочных происшествий.
– Непременно, мэм, – Тинкертон перебил ее на самом интересном месте и отправился прямиком к Мэри Беннет, которая сидела в одиночестве на угловом диванчике.
– Возмутительно! – ахнула леди Кэтрин, пораженная в самое сердце столь неуважительным к ней отношением.
– Современная молодежь, гррр-м, – генерал подал ей блюдо с сандвичами и пристроился рядом со своей чашкой чая. – Помню, в Индии во время обеда на меня попытался напасть бенгальский тигр, гррр-м…
– Как, прямо во время обеда?! – ахнула леди Кэтрин и с нескрываемым восхищением посмотрела на своего собеседника.
– Можете себе представить, миледи. У этих тигров… гррр-м… и прочих туземцев начисто отсутствует уважение к английским традициям. Гррр-м…
Леди Кэтрин моментально забыла о беспардонном поведении Тинкертона, и все свое внимание обратила на генерала. Он не заставил себя упрашивать и тут же начал рассказывать, как в горах Португалии одной пулей поразил огромного бурого медведя и испанскую дикую рысь, не забывая при этом отдавать должную дань закускам и чаю.
– Какое впечатление произвел на вас этот мистер из Лондона? – поинтересовалась Кэролайн у сидящего рядом сэра Юстаса и бросила неприязненный взгляд в сторону Тинкертона. – Несколько странноватый тип, на мой взгляд.
– Полностью с вами согласен, – судья также покосился на сыщика, который беззастенчиво облокотился на чайный столик и без особого изящества уплетал горкой наложенную на свою тарелку еду, какую только смог себе раздобыть.
– Как продвигается следствие? – Кэролайн знала, что мисс Элизабет Беннет была вызвана для повторной беседы и горела желанием узнать все детали, втайне надеясь, что не без ее собственной и бескорыстной помощи следствию с этой кичливой особы немного посбивают спесь.
– Благодарю вас, мисс Бингли, – сэр Юстас в которой раз отметил, насколько хороша эта леди и как прекрасно воспитана. Ему было весьма приятно и даже лестно, что мисс Бингли проявляет столь повышенное внимание к его делам, а значит, и к нему самому.
– Я прилагаю все усилия, чтобы разобраться в происшествиях, – сказал он, простодушно игнорируя действительность. Правда, немного мешал мешочек, найденный Тинкертоном… Впрочем, по размышлении, сэр Юстас пришел к выводу, что с таким же успехом его могли найти и драгуны, если бы отправились прочесывать не только лес, но и парк. «Генерал Бридл определенно дал маху в этом деле», – подумал судья и, многозначительно понизив голос, сказал: – Появились новые улики, и дело становится гораздо запутаннее, чем казалось на первый взгляд.
Кэролайн пришла в восторг, думая, что мисс Элизабет Беннет определенно замешана в этом покушении на мистера Коллинза, и такой умный, проницательный джентльмен, как сэр Юстас Фэйр, несомненно, выведет эту гордячку на чистую воду. Тогда-то мистер Дарси поймет, как был неправ, пренебрегая обществом такой дамы с безукоризненной репутаций, как сама мисс Кэролайн Бингли. Она так увлеклась разговором с судьей, что даже не заметила, когда в гостиную вошел невысокий кряжистый господин, который с порога провозгласил:
- Добрый день, добрый день, хотя не для всех он такой уж и добрый!
Он подошел к леди Кэтрин, которая представила обществу местного аптекаря – мистера Бейтса и предложила ему выпить с ними чая.
- Хорошее никогда не лишне, - заметил аптекарь, с благодарностью взял чашку с чаем, выбрал самый большой пирожок на блюде и спросил:
- Ну-с, на что жалуемся?
- У нас происходит Бог знает что, - сказала леди Кэтрин. – Ни днем, ни ночью нет покоя – бесконечные нападения, исчезновения, покушения… Кстати, каково самочувствие мистера Коллинза? Пришел ли он в себя?
- Не все сразу, миледи, - отвечал ей аптекарь. – Рана у него не смертельная, но несколько дней в постели ему придется провести. Мои микстуры, - да вы знаете, - делают чудеса.
– Мистер Коллинз даже не узнал меня, свою патронессу, - пожаловалась леди Кэтрин. - Могли ли вы себе такое представить, мистер Бейтс?
Мистер Бейтс добродушно улыбнулся.
- Чего нельзя исцелить, то нужно терпеть, - сказал он.
- Я не намерена терпеть такое к себе отношение, - твердо заявила леди Кэтрин. – И как только мистер Коллинз поправится, я укажу ему, что в любом состоянии, даже в беспамятстве, он, прежде всего, должен помнить о своем сане и быть всегда джентльменом.
- Процветание собирает вокруг друзей, а несчастье испытывает их дружбу, - философски заметил аптекарь. – Собственно, я зашел, чтобы проведать мистера Херста и принес лекарства для поддержания расстроенных нервов миссис Херст.
- Мои нервы уже не выдерживают этих ужасов, - обрадовалась миссис Херст и вцепилась в протянутый аптекарем пузырек.
- Нам с мисс де Бер тоже нужна укрепляющая микстура, - вмешалась леди Кэтрин. – После ночного переполоха я с трудом заснула, вернее, не могла сомкнуть глаз почти до утра… И мисс Дарси тоже нужно что-то успокаивающее….
- Я прекрасно спала, тетушка, - воспротивилась Джорджиана и переглянулась с Энн, которая лишь повела плечами.
- У вас появилась дурная привычка спорить со старшими, - леди Кэтрин сурово посмотрела на племянницу. – Все эти ваши романы до добра не доведут. А перед ленчем вы хромали. Пожалуй, мистеру Бейтсу стоит вас осмотреть и выписать необходимые лекарства. А вы, Фицуильям, - она пристально посмотрела на полковника, - выглядите плохо: какой-то бледный, глаза усталые, а в них нездоровый блеск. Я уже не говорю о Дарси, который почти не ест и постоянно пропадает на верховых прогулках. Мистер Бейтс, - обратилась она к аптекарю. – Вы непременно должны осмотреть моих племянников – они выглядят больными.
Джорджиана хихикнула, а Дарси и Фицуильям мрачно уставились друг на друга.