Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
avis rara




Сообщение: 6066
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.08 00:34. Заголовок: Переполох-26


Бывает же!

Все считают её блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 317 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]


девушка с клюшкой




Сообщение: 4004
Настроение: неужели появилось солнце?
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.08 22:55. Заголовок: Цапля пишет: Там ещ..


Цапля пишет:

 цитата:
Там еще глаза васильковые обнародованы


Кстати, вспомнила насчет цвета глаз и бульварных романов. У Гарди в «Тесс из рода д'Эбервилей», у главной героини фиалковые глаза.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 6614
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.08 23:01. Заголовок: Хелга пишет: фиалко..


Хелга пишет:

 цитата:
фиалковые глаза

Фиалковые глаза - бич плохих любовных романов. Огромные фиалковые глаза и личико в форме сердечек. Я когда на это натыкаюсь - меня пробирает дрожь и чтение мое на этом заканчиваетя.
Васильковые по-русски лучше звучат. Все же у нас много васильков - есть с чем сравнить. А фиалки - это не у нас, это - у них. Для русского уха и глаза менее привычно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 6156
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.08 23:04. Заголовок: apropos пишет: Фиал..


apropos пишет:

 цитата:
Фиалковые глаза - бич плохих любовных романов. Огромные фиалковые глаза и личико в форме сердечек.

Как это грустно-примитивно. А ведь глаза так можно описать... Как вспомню глаза Палевского...

Все считают её блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2283
Настроение: улыбаюсь без причины... как мало человеку нужно для счастья :-)
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.08 23:11. Заголовок: Цапля, твоя готика -..


Цапля, твоя готика - это что-то! Снимаю шляпу!
Располневший Дарси - это тоже прелесть!

Я не писатель, я только учусь...
-----------------------------------------------------------------
Дайте мне окно, и я в него уставлюсь. © Алан Рикман
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 6159
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.08 23:36. Заголовок: Lizzy пишет: Цапля,..


Lizzy пишет:

 цитата:
Цапля, твоя готика - это что-то!

угу.. когда я это писала, я, наверное, бредила или была нетрезва В здравом уме не написала бы, факт. Самое смешное, что, когда шеф упомнила отрывки из гот. романа, я не вспомнила, что это мои...
Дамы, всем спасибо, прощаюсь до завтра.


Все считают её блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 6618
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.08 23:39. Заголовок: Цапля :sm47: И, де..


Цапля
И, девочки, придумывайте и пишите сценки в приложения.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 6634
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.08 19:29. Заголовок: Старая глава: Глава..


Старая глава:


Глава 31, в которой становится известно о местонахождении беглянки

Наконец, к вящему удовлетворению генерала, наступило время отложенного было ленча. Он уже предвкушал удовольствие от поглощения гусиного паштета, консоме, горячих булочек и прочих яств. Леди Кэтрин так мило сказала вчера вечером, что ей не по себе при мысли, что из-за этой несносной семейки Беннет он вынужден был лишиться обеда, и обещала специально для него подать на ленч гусиный паштет и приготовить карпа по особому рецепту де Беров. Генерал Бридл выказал признательность почтенной леди за заботу, и галантно добавил, что главное его огорчение, что он лишился возможности беседовать с очаровательной леди в течение вечера. «Это было бы так приятно.. грр-м , – подчеркнул он, – я смог бы закончить свой рассказ об охоте на тигра, а в вашем лице я нашел столь внимательную и умнейшую слуш….собеседницу..» Миледи зарделась от удовольствия, и поклялась, что не найдется той силы, что помешает великолепному джентльмену закончить за завтрашним ленчем свой увлекательнейший рассказ. Воспоминания так захватили генерала, что он не заметил, что судья Фэйр уже дважды обратился к нему:
– Генерал, – возвысил голос недовольный сэр Юстас, – я предлагаю опросить всех по поводу нового происшествия сразу после ленча.
– О, да, судья, – важно кивнул Бридл, – вы совершенно правы. – А пока пойдемте к столу. Дамы ждут.
Бридл невозмутимо встал навстречу появившейся в гостиной леди Кэтрин, оставив раздраженного судью дожидаться свою даму.
Ленч начался в молчании. Леди Кэтрин де Бер бросала неприязненные взгляды на миссис Беннет, которая была непривычно для нее немногословна. Генерал Бридл отдал должное каждому из поданных блюд, и его комплименты хозяйке заставили присутствующих поддержать похвалы изысканным блюдам и великолепной сервировке стола.
Когда обсохший и переодевшийся мистер Тинкертон появился в столовой, судья набросился на него с вопросами.
– Вы расспросили мисс Мэри, кто столкнул ее в пруд? – поинтересовался сэр Юстас и, узнав, что мисс Мэри не в состоянии говорить и ничего не помнит, с негодованием воскликнул. – Как это – не помнит?! Она же не теряла сознание и должна была увидеть злоумышленника.
– Ее могли толкнуть в спину, – ответил Тинкертон и положил себе горку картофеля, приличный кусок паштета и две отбивные.
– Уверен, на нее покушались именно из-за того, что она что-то видела в лесу, умолчав об этом перед следствием. Если бы она утонула, то злоумышленник избавился бы от свидетеля. Все это выглядит очень подозрительно, – торжествующе заключил судья и обвел взглядом всех присутствующих. Миссис Херст поперхнулась консоме и закашлялась.
– Вы осмотрели место происшествия? – нейтральным тоном поинтересовался мистер Тинкертон.
– Гм… – замялся судья и заметно присмирел. – На улице шел дождь, и я подумал…
– Даже обдуманные помыслы без стремительных и ревностных действий могут привести к необратимым последствиям, – Тинкертон поднял палец и указал им в сторону судьи. – Теперь дождь смыл следы, которые могли пролить свет на этот случай у пруда.
Судья нахохлился, а сыщик пожал плечами и молча начал поглощать еду со своей тарелки.
Постепенно гости начали тихо переговариваться с соседями по столу. Из общего гула голосов отчетливо выделялся бас генерала Бридла:
– …и заметьте, миледи, климат этого штата Индии таков, что нам приходилось... гррр-м… порой по нескольку недель сидеть в помещении – на улице был настоящий потоп… и тогда, увы, охотиться было весьма затруднительно. Но когда, наконец, сезон дождей закончился… гррр-м… тут мы немедленно снарядили охотничью экспедицию.
– На тигра..? – восторженно вздохнула леди Кэтрин.
– Миссис Коллинз, миледи, – в столовую шагнул лакей. Следом за ним вошла запыхавшаяся от быстрой ходьбы Шарлотта.
– Я приношу свои извинения, миледи – только что пришло письмо, его привез нарочный, и я решила сама принести его, – выдохнула Шарлота, очевидно, сгорая от любопытства, – мистер Коллинз заснул после приема микстуры, и я решилась оставить его на попечении Клары.
– Какое письмо? – возмутилась леди Кэтрин, – в чем, собственно, причина столь неприличной спешки?
– Письмо для мисс Кэтрин – от мисс Лидии Беннет.
– От Лидии!? – миссис Беннет подпрыгнула на месте и воскликнула, – немедленно подайте его мне!
Миссис Беннет выхватила письмо из рук Шарлоты, и нервно надломила сургучную печать и трясущимися руками развернула письмо.
– О, Лиззи, деточка, – всхлипнула она, – я не могу читать, мои бедные нервы… прочти, что пишет моя дорогая Лидия…
Элизабет взяла письмо, и молча пробежала глазами.
«Моя дорогая сестрица!
Наконец я имею возможность поделиться с тобой своим счастьем. Представляю, как удивятся все, когда узнают, где я и с кем. Я уверена, что ты догадаешься. На свете есть один человек, которого я люблю, он – ангел! Мы собираемся направиться в Гретна –Грин, и не сомневаюсь, что следующее письмо будет подписано «Лидия Уикхем». Уверена, вы все мне позавидуете. Передай, пожалуйста, Кларе, чтобы зашила мое розовое муслиновое платье. Если хочешь, можешь взять мою шляпку с зеленой лентой – она мне уже не нужна. Скажи маме, что я напишу в ближайшее время.
Прощай. Твоя сестра Лидия».
Элизабет закончила читать письмо, с трудом разбирая слова. От потрясения мысли ее путались, она еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться – худшие их подозрения подтвердились. Лидия, глупая Лидия, что же она наделала... Но мистер Уикхем! Как он мог поступить столь безрассудно и непорядочно?
– Лиззи, что же ты молчишь? – запричитала миссис Беннет. – Что пишет моя девочка?
Элизабет молча покачала головой, не в силах произнести вслух ужасную новость.
– Пожалуйста, мисс Беннет, расскажите, что пишет ваша сестра, – Тинкертон вытянул шею, напряженно глядя на Элизабет. – Возможно, это поможет скорее разыскать ее. Никогда не стоит пренебрегать любой возможностью найти истину, ибо мы не ведаем, что сулит нам всякое событие, даже самое незначительное.
Мистер Беннет молча подошел к Элизабет, и осторожно взял письмо. Все вопрошающие взгляды обратились на него. Китти испуганно вжалась в кресло.
– Лидия покинула нас… уехала в Гретна-Грин с мистером… Уикхемом, – мистер Беннет со вздохом прикрыл глаза, и положил письмо на стол. Покачнувшись, он без сил опустился в кресло, разом будто постарев и осунувшись. В столовой повисло тяжелое молчание.
– Какое возмутительное падение нравов, – прошептала леди Кэтрин де Бер, наклонившись к сидящему рядом мистеру Дарси, – Младшая дочь опозорила всю семью. Теперь ни один порядочный человек не пожелает связать себя узами брака ни с одной из сестер.
– Леди Кэтрин, – негромко ответил Дарси, – не стоит делать столь поспешных выводов. Легкомыслие младшей сестры не позволяет судить о благоразумии старших.
– Я знаю, что говорю! – отрезала миледи, – им придется принять на себя позор собственной сестры.
Мистер Дарси не ответил на злобный выпад тетушки и посмотрел на Элизабет, опасаясь, что слова леди Кэтрин могли быть ею услышаны. Элизабет, сдерживая слезы, подняла голову и встретилась с ним взглядом.
Она ожидала увидеть в его глазах лишь презрение, смешанное с облегчением. Но Дарси смотрел на нее странным взглядом, значение которого она затруднилась понять. Элизабет видела, что сидящая напротив него леди Кэтрин продолжает что-то тихо говорить, но Дарси не слушал ее. Казалось, мысли его были далеко.
Высказав племяннику все свои соображения, что имела сказать по этому печальному поводу, леди Кэтрин де Бер повернулась к генералу, который что-то живо обсуждал с полковником Фицуильямом и капитаном Шелли:
– Генерал Бридл, о чем это вы говорите? – вздернув бровь, поинтересовалась она.
– Я отдал распоряжение капитану, миледи, – Бридл заговорил громче, отчего на столе тонко зазвенели бокалы, – мы с полковником решили, что если немедленно отправить моих парней в направлении Гретна-Грин, у нас есть шанс догнать беглецов.
Видя решительный настрой генерала, миледи не стала возражать. Миссис Беннет, перемежая слезы надежды с горестными всхлипами, разразилась потоком благодарственных слов в адрес генерала. Сестры Бингли весьма кисло переглянулись. Кэролайн, не преминув пустить шпильку в адрес Элизабет, заметила с деланным сочувствием:
– Неудивительно, мисс Элиза, вы не находите? Насколько я помню, все меритонские барышни были без ума от Джорджа Уикхема.
Радуясь возможности унизить соперницу, мисс Бингли не заметила, как вздрогнул мистер Дарси, и болезненно сжалась сидящая поодаль Джорджиана.
Тем временем мистера Тинкертона, задумчиво рассматривающего остатки паштета в собственной тарелке, окликнул сэр Юстас:
– Что ж, мистер Тинкертон, ваш знаменитый метод дал трещину, – после дневного происшествия судья чувствовал себя неловко, и с удовольствием подчеркнул промах чудаковатого сыщика. – Следы беглецов нужно искать в Лондоне, говорили вы? Странные офицеры, переодевания, прочие глупости... И что же в результате? – довольный судья откинулся на спинку кресла, победно взирая на Тинкертона. Последнего, это, впрочем, ничуть не смутило. Ухватив с тарелки последний кусок паштета, он невозмутимо ответствовал:
– Несомненно, судья Фэйр, каждым человеком в его поступках движет неосознанное стремление первенства, и нельзя сим измерять и уничижать стремление к познанию истины.
Сидящие за столом изумленно воззрились на Тинкертона, невозмутимо допившего вино из бокала. Фэйр поперхнулся от возмущения, но, по обыкновению, не нашелся, что ответить на странные слова сыщика. Поэтому он сделал вид, что не слышал сказанного Тинкертоном, и важно резюмировал:
– Итак, леди и джентльмены, коли местонахождение мисс Лидии Беннет установлено, полагаю, что обнаружение беглецов лишь дело времени. Капитан Шелли с драгунами продолжит розыски по северной дороге. Нам же с генералом пора приступить к изучению странного происшествия с мисс Мэри Беннет, – последние слова он произнес очень кисло, будто проглотил лимон.
Мистер Тинкертон неопределенно хмыкнул, но ничего более не сказал. Он медленно прошелся по комнате и, подойдя к столу, ловким движением опустил позабытое в суматохе письмо мисс Лидии Беннет к себе в карман. Капитан Шелли немедленно отправился выполнять новое поручение. Уже через час около десятка драгун *** полка, во главе с мрачным капитаном, отправились по дороге в Гретна-Грин.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 6635
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.08 19:30. Заголовок: Переписала ленч на ч..


Переписала ленч на чай, а разговор судьи и Тинка о покушении на мэри перенесла в следующую главу с до\просами.
вот, что получилось:

Глава 44, в которой становится известно о местонахождении беглянки

- В Розингсе совершено очередное покушение, - заявил судья, с подозрением оглядев всех присутствующих. – На этот раз жертвой стала мисс Мэри Беннет, которую столкнули в пруд. К счастью, мы с… хм… мистером Тинкертоном оказались поблизости и успели ее спасти. Но злоумышленник по-прежнему на свободе, и наша задача теперь – прояснить этот инцидент и выяснить, кто где находился в момент покушения на мисс Беннет. Сейчас все по очереди будут вызваны в библиотеку на допрос…
- Гррр-м, позвольте, - встрял генерал, посмотрев на часы. – Сейчас наступает время чая…
- Чай? – сэр Юстас нахмурился и кивнул. – Хорошо, после чая, но затем попрошу никого не расходиться из гостиной.
- Интересно, каким образом судья спас мисс Мэри, если он совершенно сухой? – вполголоса поинтересовался Фицуильям, обращаясь к Энн, рядом с которой он пристроился на диване. – Тянул ее с берега за волосы?
Энн тихонько хихикнула.
- Видимо, он руководил действиями мистера Тинкертона, который, как известно, и вытащил бедняжку из воды.
- Поэтому ему отвели почетную комнату на чердаке, - хмыкнул Фицуильям, весьма довольный тем обстоятельством, что кузина уже не избегает его общества и даже поддерживает с ним разговор.
- Но вы же знаете маму, - заметила Энн. – Она с трудом выносит общество джентри, а уж какого-то сыщика и подавно не станет привечать в своем доме…
- Что не мешает ей наслаждаться обществом генерала Бридла, которого вряд ли можно отнести к верхушке английской аристократии, - сказал полковник и вместе с Энн посмотрел на леди Кэтрин, которая сияла от удовольствия, выслушивая очередной рассказ генерала.
- Гррр-м, - из общего гула голосов в гостиной отчетливо выделялся бас Бридла. – И заметьте, миледи, климат этого штата Индии таков, что нам приходилось... гррр-м… порой по нескольку недель сидеть в помещении – на улице был настоящий потоп… и тогда, увы, охотиться было весьма затруднительно. Но когда, наконец, сезон дождей закончился… гррр-м… тут мы немедленно снарядили охотничью экспедицию…
– На тигра?! – восторженно выдохнула леди Кэтрин.
Дарси искоса взглянул на свою тетку в обществе генерала и отошел к окну, стараясь не обращать внимания на Элизабет, которая сидела в обществе своих сестер – Джейн и Китти. До него донесся пронзительный голос миссис Беннет, спустившейся в гостиную в сопровождении мужа.
- Лиззи, ты уверена, что мы не понадобимся нашей Мэри? – верещала она. – Я так за нее беспокоюсь!
- Мама, Мэри заснула, - ответила ей Элизабет, в свою очередь стараясь не замечать темного силуэта мистера Дарси у окна. – После чая я поднимусь к ней сама.
- Я пойду с тобой! – заявила миссис Беннет.
- Не думаю, что ваше присутствие улучшит ее состояние, - заметил мистер Беннет. – Ей нужен покой и сон, а не толпы расстроенных родственников. Лиззи прекрасно справится сама с уходом за Мэри. Что касается нас, то мы и так уже злоупотребили гостеприимством леди Кэтрин, и после чая нам всем следует вернуться Хансфорд.
- Вы совершенно не бережете мои нервы, мистер Беннет, - всхлипнула миссис Беннет и притихла, наблюдая за лакеями, вносившими в гостиную подносы с яствами для чая.
- Интересно, кто мог покушаться на мисс Мэри Беннет? – спросила Кэролайн у судьи. Тот ответил неразборчиво и вдруг уставился на двери.
- О, Боже мой! – воскликнул он неожиданно громко. Все непроизвольно повернулись в сторону входа, через который в гостиную входил Тинкертон в светло-зеленых панталонах и ярко-желтом блестящем сюртуке.
- Что-то случилось? – невозмутимо поинтересовался тот у оторопевшего сэра Юстаса, прошел к столику, за которым леди Кэтрин разливала чай, взял у нее из застывших рук чашку с чаем и уселся подле огромного блюда с сандвичами и пирожными. Взяв сразу два сандвича – один с огурцами, второй с ветчиной, он принялся откусывать от них большие куски.
Кэролайн едва успела переглянуться с едва пришедшим в себя судьей, как в гостиной появился мистер Бейтс с саквояжем и миссис Херст, которая бережно вела под руку бледного и осунувшегося мужа.
- О, мистер Бейтс! – кивнула аптекарю леди Кэтрин и перевела взгляд на его спутников. – Мистер Херст! Надо признаться, не ждала так скоро вашего появления…
Мистер Херст что-то невнятно пробормотал, вырвался из рук удерживающей его супруги и прямехонько направился к столу с закусками.
- Чего меньше всего ждешь, то чаще всего случается, - сказал аптекарь и поинтересовался, где та мисс, которая сегодня упала в пруд.
- Она спит в своей комнате наверху, - сказала ему Элизабет, невольно замечая, как мистер Херст, проигнорировав чай, дрожащей рукой налил себе полный бокал хереса и пристроился с другого края блюда, облюбованного и уже частично опустошенного мистером Тинкертоном. Мистер Херст схватил самый большой сандвич, расправился с ним в один присест и потянулся за следующим.
- Вы сможете осмотреть мисс Мэри Беннет после чая, - сказала леди Кэтрин мистеру Бейтсу и пригласила его разделить с ними трапезу.
- Медленно и верно, и победа за тобой, - кивнул аптекарь и сел рядом с хозяйкой, поставив себе под ноги саквояж.
Капитан Шелли передал чашку чая мисс Дарси.
- Э-э… - начал он и замолчал.
- Все это напоминает мне сцену из романа «Голос руин», - сказала Джорджиана, не глядя на офицера. – В руинах поселилось привидение…
- Привидение? – почему-то удивился Шелли.
- Да, такое, знаете, бесплотное существо в белом, которое летало по округе и пугало всех жителей. Как-то привидение напугало героиню романа – некую Меридору…
- Меридору… - повторил капитан, чувствуя, что выглядит в глазах мисс Дарси не самым лучшим образом.
- Ничем не примечательное, довольно бесцветное создание, которое никак не годится в героиню романа, по моему мнению, - продолжала Джорджиана. – Так привидение ее напугало до такой степени, что она тоже упала в пруд. Хотя, надо сказать, эта Меридора боялась собственной тени и чуть что - падала в обморок…
Кэролайн, увидев рядом с мисс Дарси капитана Шелли, попыталась переглянуться со своей сестрой, но та гипнотизировала взглядом мистера Херста, который допивал уже третий бокал хереса, передвинувшись к соседнему блюду с закусками, поскольку на прежнем остались только крошки и один листик салата.
Тогда мисс Бингли в свою очередь принялась гипнотизировать взглядом брата, тот, в свою очередь, не сводил его с мисс Джейн Беннет. Джейн упорно не поднимала глаз.
– Миссис Коллинз, миледи, – в гостиной появился Дуглас, следом за ним вошла запыхавшаяся от быстрой ходьбы Шарлотта.
- Миссис Коллинз? – леди Кэтрин удивленно изогнула бровь. – Что-то опять случилось с мистером Коллинзом? Не ожидала, что мой пастор окажется столь подверженным разным странным болезням. То какая-то полка способна разбить ему голову, то он никого – даже меня – не узнает, а теперь что с ним?
- С ним все в порядке, - смутилась миссис Коллинз. – То есть не так, чтобы все в порядке, но он спит после приема микстуры, и я решилась оставить его на попечении служанки…
- Но стоило ли идти самой, чтобы сообщить нам о сне мистера Коллинза? – пожала плечами леди Кэтрин. – Вы вполне могли прислать слугу, раз уж посчитали необходимым известить нас о самочувствии вашего мужа.
- Рвение без знания все равно, что лошадь, закусившая удила, - методичным голосом заметил мистер Бейтс.
- Именно это я и хотела сказать, - кивнула леди Кэтрин.
– Но, миледи… - Шарлотта несколько растерялась, но тут же добавила:
- И пришла не по этому поводу. Пришло письмо, и я подумала, что оно может быть важным…
- Письмо? В это время дня? – леди Кэтрин сокрушенно покачала головой. – Его должны были принести утром, и если оно пролежало почти весь день, то и сейчас не стоило затевать подобную спешку…
- Оно прибыло с почтой утром, - согласилась миссис Коллинз. – Но адрес написан так неразборчиво, что почтальон передал его мистеру Коттинсу, который живет в Типсидонки…
- Ну, если письмо адресовано мистеру Коттинсу…
- Оно адресовано мисс Китти Беннет! – с отчаянием воскликнула Шарлотта. – Мистеру Коллинзу для Китти – от Лидии…
- Так что же вы сразу не сказали?! – возмутилась леди Кэтрин. – Эту мисс Лидию ищут уже два дня, которую ночь мы не спим из-за этой юной особы, а вы приносите нам письмо, возможно, содержащее…
- Требование о выкупе? – поинтересовалась Джорджиана. – В романе «Черное пятно», когда похитили…
- Но письмо было у мистера Коттинса, а сам он с утра навещал свою тетю и вернулся совсем недавно, - попыталась оправдаться Шарлотта. – И когда он увидел, что это письмо адресовано мистеру Коллинзу…
- Письмо?! От Лидии!? – миссис Беннет подпрыгнула на месте с криком, чтобы ей передали письмо.
- Но это письмо адресовано мне, - прошептала перепуганная Китти и посмотрела на Йорика. Тот сочувственно ей улыбнулся, а миссис Беннет уже выхватила письмо из рук Шарлоты, нервно надломила сургучную печать и трясущимися руками развернула лист бумаги.
– Лиззи, Лиззи! – всхлипнула она. – Я не могу читать, мои бедные нервы… у Лидии такой почерк, что я ничего не могу понять. Прочти, прочти мне, что пишет моя дорогая Лидия…
Элизабет взяла письмо, и молча пробежала его глазами.
«Моя дорогая сестрица!
Наконец у меня нашлась минутка поделиться с тобой своим счастьем. Представляю, как удивятся все, когда узнают, где я и с кем. Но, думаю, ты уже сама догадываешься: ведь на свете есть один человек, которого я люблю, потому что он – ангел! Мы мчимся с ним в Гретна –Грин, и можешь быть уверена, что следующее письмо от меня будет подписано «Лидия Уикхем». И я представляю, как все мне будут завидовать, особенно старшие сестры, которые до сих пор не замужем, тогда как я – самая младшая, а уже, считай, обзавелась мужем. Потом я напишу, по какому адресу нужно будет переслать мои вещи. Пусть служанка зашьет мое розовое муслиновое платье – у него оторвалась оборка. А ты можешь взять мою шляпку с зеленой лентой – она мне уже не нужна. Скажи маме, что я напишу в ближайшее время.
Прощай. Твоя сестра Лидия».
Элизабет закончила читать письмо, с трудом разбирая слова. От потрясения мысли ее путались, она еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться – худшие их подозрения подтвердились. Лидия, глупая Лидия, что же она наделала... Но мистер Уикхем! Как он мог поступить столь безрассудно и непорядочно?
– Лиззи, что же ты молчишь? – запричитала миссис Беннет. – Что пишет моя девочка?
Элизабет молча покачала головой, не в силах произнести вслух ужасную новость.
– Пожалуйста, мисс Беннет, расскажите, что пишет ваша сестра, – Тинкертон вытянул шею, напряженно глядя на Элизабет. – Возможно, это поможет скорее разыскать ее. Никогда не стоит пренебрегать любой возможностью найти истину, ибо мы не ведаем, что сулит нам всякое событие, даже самое незначительное.
Мистер Беннет подошел к Элизабет, и взял у нее письмо. Все вопрошающие взгляды обратились на него. Китти испуганно вжалась в кресло.
– Лидия покинула нас… уехала в Гретна-Грин с мистером… Уикхемом, – мистер Беннет со вздохом положил письмо на стол и без сил опустился в ближайшее кресло. В гостиной воцарилось тяжелое молчание.
– Какое возмутительное падение нравов в этой семье, – прошептала леди Кэтрин, обращаясь к мистеру Дарси.
– Не стоит делать столь поспешных выводов. Легкомыслие младшей сестры не позволяет судить о благоразумии старших, – негромко ответил Дарси и посмотрел на Элизабет, опасаясь, что слова леди Кэтрин могли быть ею услышаны. Лиззи, сдерживая слезы, подняла голову и встретилась с ним взглядом.
Она ожидала увидеть в его глазах лишь презрение, смешанное с облегчением, что его предложение было отвергнуто, и он не оказался помолвленным с сестрой девушки, запятнавшей себя позором. Но Дарси смотрел на нее странным задумчивым взглядом, значение которого она затруднялась понять, но в нем не было ни радости, ни насмешки.
Тем временем генерал что-то живо обсуждал с судьей и капитаном Шелли:
– Генерал Бридл, о чем это вы говорите? – ревниво поинтересовалась леди Кэтрин.
– Я отдал распоряжение капитану, миледи, – Бридл заговорил громче, отчего на столе тонко зазвенели чашки. – Если немедленно отправить моих парней в направлении Гретна-Грин, у нас есть шанс догнать беглецов.
Миссис Беннет, перемежая слезы надежды с горестными всхлипами, разразилась потоком благодарственных слов в адрес генерала. Сестры Бингли весьма кисло переглянулись.
– Следовало ожидать, что рано или кто-нибудь сбежит с мистером Уикхемом, - язвительно заметила Кэролайн. - Насколько я помню, все меритонские барышни были от него без ума.
Радуясь возможности унизить Элизабет, мисс Бингли не заметила, как помрачнели Дарси и Фицуильям, а Джорджиана чуть заметно пожала плечами.
Тем временем сэр Юстас снисходительным тоном обратился к Тинкертону.
– Что ж, мистер Тинкертон, ваш знаменитый метод дал трещину. Следы беглецов следует искать в Лондоне, говорили вы? Странные офицеры, переодевания, прочие глупости... И что же в результате? – довольный судья откинулся на спинку кресла, победно взирая на Тинкертона. Сыщика это, впрочем, ничуть не смутило. Ухватив с тарелки последний кусок паштета, он невозмутимо ответствовал:
– Несомненно, судья Фэйр, каждым человеком в его поступках движет неосознанное стремление первенства, и нельзя сим измерять и уничижать стремление к познанию истины.
Все изумленно воззрились на Тинкертона, невозмутимо допившего свой чай. Фэйр поперхнулся от возмущения, но, по обыкновению, не нашелся, что ответить на слова сыщика. Поэтому он сделал вид, что не слышал сказанного Тинкертоном, и важно резюмировал:
– Итак, леди и джентльмены, коли местонахождение мисс Лидии Беннет установлено, полагаю, что обнаружение беглецов лишь дело времени. Капитан Шелли с драгунами продолжит розыски по северной дороге. Нам же с генералом пора приступить к изучению странного происшествия с мисс Мэри Беннет.
Элизабет вместе с мистером Бейтсом поднялась в комнату к Мэри, леди Кэтрин с дочерью и гостями перешла в музыкальный салон. Бингли повел наверх переевшего мистера Херста, а генерал и сэр Юстас направились в библиотеку, пригласив с собой Китти, мистера и миссис Беннет, чтобы допросить их первыми и отпустить вместе с миссис Коллинз в Хансфорд. Капитан Шелли немедленно отправился выполнять новое поручение. Мистер Тинкертон вызвался проводить офицера до дверей, и проходя по гостиной мимо столика, где лежало позабытое письмо от мисс Лидии, ловким движением опустил его себе в карман.
Через полчаса около десятка драгун *** полка, во главе с мрачным капитаном, отправились по дороге в Гретна-Грин, а в библиотеке все продолжались беседы с обитателями Розингса по поводу последнего происшествия...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 6636
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.08 19:32. Заголовок: Я сейчас убегу, пост..


Я сейчас убегу, постараюсь появиться попозже, если получится.
Кидайте тапки, а заодно решите, оставлять ли это название.
И - Хелга - эпиграф.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 6171
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.08 20:29. Заголовок: apropos , чудесная п..


apropos , чудесная получилась глава.
Насчет названия - вполне возможно, что его необходимо заменить - все-таки, местонахождение беглянки не установлено Вопрос к нашей Хелге

Все считают её блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 4018
Настроение: неужели появилось солнце?
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.08 21:27. Заголовок: apropos Глава замеч..


apropos
Глава замечательная


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
добрая мама




Сообщение: 482
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.08 21:49. Заголовок: Хелга пишет: Глава..


Хелга пишет:

 цитата:
Глава замечательная

читается на 1 дыхании

Слава Богу за все! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 4019
Настроение: неужели появилось солнце?
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.08 22:34. Заголовок: Про эпиграф подумаю ..


Про эпиграф подумаю завтра, сегодня кризис


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 6640
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.08 23:29. Заголовок: Цапля :sm47: Цапля ..


Цапля Цапля пишет:
 цитата:
возможно, что его необходимо заменить - все-таки, местонахождение беглянки не установлено

Вот и я к тому...
Хелга Хелга пишет:
 цитата:
сегодня кризис

Упс... Что-то у всех кризис... Вот и у меня тоже.
Эпиграф и название.
вообще, вижу, с обсуждениями у нас дело обстоит. неважно.

chandni пишет:
 цитата:
читается на 1 дыхании

Так для того и пишем, чтоб так читалось.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 4022
Настроение: неужели появилось солнце?
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.08 12:34. Заголовок: apropos пишет: вижу..


apropos пишет:

 цитата:
вижу, с обсуждениями у нас дело обстоит. неважно.


А если все логично и хорошо в главе и обсуждать нечего?



В огромном зале трапезной собрались хозяева Розингс-Холла и их несчастные гости: сэр Роджер и леди Харриет, потерявшие в одночасье обеих своих дочерей и зятя, безутешная вдова, лишившаяся дочери, леди Элеонора, Лайонел, скорбящий по юной супруге. В мрачном безмолвии взирали они вокруг, не веря и подозревая друг друга.

Глава 44, в которой становится известно имя похитителя Лидии


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2290
Настроение: улыбаюсь без причины... как мало человеку нужно для счастья :-)
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.08 12:41. Заголовок: apropos, глава замеч..


apropos, глава замечательная!
Хелга, мне очень нравится эпиграф и название!

Я не писатель, я только учусь...
-----------------------------------------------------------------
Дайте мне окно, и я в него уставлюсь. © Алан Рикман
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
добрая мама




Сообщение: 491
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.08 13:55. Заголовок: Хелга пишет: похити..


Хелга пишет:

 цитата:
похитителя

а он разве ее похищал???
по-моему, она сама уехала...
может, что-то типа этого:
Глава 44, в которой становится известно, с кем уехала Лидия

Слава Богу за все! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 6648
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.08 19:05. Заголовок: Хелга пишет: Глава 4..


Хелга пишет:
 цитата:
Глава 44, в которой становится известно имя похитителя Лидии

Может, более обтекаемо? Или обыграть как-то полученное письмо?
Хелга пишет:
 цитата:
В мрачном безмолвии взирали они вокруг, не веря и подозревая друг друга.

Боюсь, у нас уже столько раз было об этих подозрениях...
А если что-то о том, как разные люди видели Корделию в разных местах, но это оказывалась не она?
Или прилетел голубь почтовый и бился в окно, и все решили, что он принес какую-то весть? Или меня куда-то уводит?
chandni пишет:
 цитата:
а он разве ее похищал???

Были разные версии - похитили, убили, увезли, сама сбежала...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
добрая мама




Сообщение: 501
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.08 19:21. Заголовок: apropos пишет: Были..


apropos пишет:

 цитата:
Были разные версии - похитили, убили, увезли, сама сбежала...

но из письма становится ясно, что уехала.
Да и по тексту было как-то ясно, что силком ее не тащили (или просто аналогия давит)

Слава Богу за все! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 4024
Настроение: неужели появилось солнце?
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.08 20:45. Заголовок: apropos пишет: Боюс..


apropos пишет:

 цитата:
Боюсь, у нас уже столько раз было об этих подозрениях...


Н-да, тупо повторяюсь... Про голубя, это интересно.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 317 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 17
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100