Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Главвред




Сообщение: 2854
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.07 21:57. Заголовок: Приложения


Все, что пойдет в Приложения

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 15 [только новые]


Главвред




Сообщение: 2855
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.07 21:58. Заголовок: Re:


Хелга

– Мисс Беннет, я долго боролся с собой и своими чувствами, но все оказалось тщетно. Позвольте мне с полной ответственностью сообщить вам, что я питаю к вам глубокое чувство восхищения, уважения и привязанности.
Элизабет молча смотрела на него не в силах вымолвить ни слова.

– Мисс Элизабет, – решительно продолжил Дарси,– Заранее приношу свои глубочайшие извинения за то, что я сейчас намереваюсь сказать вам, но я не могу утаивать от вас свои чувства и считаю, что между нами не должно быть никаких неясностей. Во-первых, моя семья занимает более высокое социальное положение и союз с вами не совсем соответствует интересам моей семьи. Я никоим образом не желаю оскорбить вас этими словами, а лишь хочу внести ясность в создавшуюся ситуацию. Еще раз приношу свои извинения за эти слова. Во-вторых, с тяжелым сердцем вынужден признаться, что мне трудно будет поладить с вашей матушкой, поэтому заранее прошу быть ко мне снисходительной, если я не всегда смогу общаться с ней должным образом. Мисс Элизабет, все это я говорю не с целью оскорбить вашу семью, а лишь для того, чтобы сообщить, что, несмотря на все существующие сложности, вы покорили мое сердце, я люблю вас и прошу вас принять мои руку и сердце и стать моей женой.
Взволнованная Элизабет помолчала и, наконец, ответила ему:
– Мистер Дарси, мне очень лестно получить предложение руки и сердца от такого уважаемого человека как вы. Сознаюсь, что мне не очень приятно было выслушать ваши слова о моей семье, но я могу понять ваши аргументы. Возможно, я приняла бы ваше предложение, если бы не одно обстоятельство, очень важное для того, чтобы два человека могли стать мужем и женой, но без этого по моему убеждению счастливый союз невозможен. Мне очень больно говорить вам это, потому что я не хочу обидеть вас, но я не питаю к вам тех чувств, которые хотела бы испытывать к своему будущему мужу. Простите, мистер Дарси, и поймите меня правильно.

*************************************
Тишину весеннего дня нарушил рев турбин высокоскоростного лайнера, оставляющего белый след в чистом голубом небе. Дарси поднял голову, затем посмотрел на Элизабет и решительно сказал:
– Элиза, давно хотел тебе сказать: я запал на тебя, сам не заметил как. Думал, ерунда, все пройдет, ну, встретилась симпатичная девушка, хотя, бывают и красивее, потусуемся и все.
Элизабет удивленно уставилась на него.
– Ты понимаешь, я – небедный парень, родня у меня непростая, дворяне в каком-то там колене, не в пример твоей семейке. Да и матушка твоя не подарок, как увижу, трясти начинает. А уж о сестрах и говорить нечего. Лидия, так совсем, извини, безбашенная деваха. Но неважно, собственно, о чем это я. Короче, захомутала ты меня, Элиза. По ночам снишься… Давай поженимся, ну или просто переезжай ко мне жить, как решишь, так и будет.

– Ни фига себе, Дарси, ты даешь! Сначала обложил мою семью по самое немогу, а потом замуж зовет! Ну и кто так предложение делает? В кино бы сходил что ли или в книжке почитал! Ни цветочка, ни коробки конфет, ни шампанского! Да пошел ты знаешь куда?! Может я и согласилась бы, но после такого… Да я лучше за Фицуильяма пойду, у него хоть и зарплата маленькая, зато парень веселый.

**************************
Они зашли в беседку. Дарси был взволнован тем, что собирался сказать. Элизабет молчала и смотрела в сторону.

– Я не хотел этого говорить, – начал он.
– Ты о чем?
– Думал, что ты не та девушка.
– Не та девушка?
– Да, семейные предрассудки – это сложно.
– А к чему ты о семейных предрассудках?
– Когда люди выросли в разных условиях, им трудно друг с другом, ну и родственники наши уж очень разные.
Элизабет внимательно смотрела на него.
– Вот я и говорю: не хотел, но больше не могу.
– Что не можешь?
– Терпеть не могу.
– Кого терпеть? Меня?
– Нет, ты не так все понимаешь.
– А как я должна понимать?
– Я же тебе объясняю: хочу жить с тобой, а остальное неважно.
Она молча смотрела на него.
– Мы можем пожениться. – сказал он.
– Пожениться?
– Да, пожениться.
– Зачем?
– Я люблю тебя.
– Какой ты милый.
– Так, ты согласна?
– Нет.
– Почему?
– Не могу выйти за тебя замуж
– Почему?
– Но я же объяснила.
– Не очень отчетливо.
– Ну, тебе не нравится моя родня, а мне не нравишься ты.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2860
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.07 22:20. Заголовок: Re:


Фолиант, который читает мистер Беннет:

История зловещих событий, произошедших в Розингс-Холле в 1513 году, правдиво изложенная Джошуа Остейном, эсквайром

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2871
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.07 11:02. Заголовок: Re:


Герои:
1. Сэр Хьюго Стредфорд
2. его супруга Элеонора Стредфорд
3. Их сын - Найджел
дочери:
4. Маргарет
5. кузен сэра Хьюго - Рупрехт
6. супруга Рупрехта - Корделия
7. тетушка мисс Розамунда Стредфорд
8. сэр Роджер - отец Корделии
9. Харриет - мать Корделии, жена Роджера
10. Сесилия, дочь Роджера, сестра Корделии
11. Лайонел - муж Сесилии
12. Фредерик - сын Роджера
13. Лауренсия - невеста Фредерика

Барон Д'Арси - гость
Шериф
Элизабет - дочь шерифа
Уолтер - брат Лауренсии, который на самом деле не братец, а любовник (который потихоньку будет сопровождать на тот свет всю родню - в нужном порядке, т.к. является дальним родственником сэра Хьюго и претендентом на наследство в случае устранения других наследников.)


хронология происшествий по аналогии с жертвами Переполоха:

1. Пропавшая тетушка Розамунда Стредфорд - найдена в лесу в луже крови... (миссис Дженкинсон)
2. Кузен Рупрехт Стредфорд отравлен в собственной кровати (мистер Херст)
3. Девица Маргарет - дочь Стредфордов) найдена повешенной на дереве (китти)
4. Найджел - убит дубовой полкой шкафа (Коллинз)
5. Исчезновение Корделии - сгинула беследно (Лидия)
6. Сесилия - утоплена в пруду (Мэри)
- Арестован по подозрению - барон Д'Арси
7. Элеонора Стредфорд - сгорает в спальне - общий пожар дома (Леди Кэтрин)
Жители ютятся в чудом сохранившемся флигеле
8. Невеста Фредерика - Лауренсия - падает с лестницы и ломает себе шею - насмерть (Кэролайн)
9. Лайонел - падает со взбесившегося коня и разбивается насмерть (Бингли)
10. Верный слуга Стредфордов найден мертвым в кустах (заколот?) (Вильсон)
11. Роджер разбивается в экипаже - заколот вместе с кучером - насмерть (Энн и полковник)
12. Девица Элизабет (дочь шерифа) замурована в стене (чудом спасается) (Лиззи)
13. Балка потолка падает на шерифа - хрусть-хрясть - мертв ( судья и генерал)
14. Исчезновение Харриет - бесследно (Джорджиана)
15. Застрелен Фредерик (Дарси)
16. В лабиринте найден мертвым сэр Хьюго

Д'Арси сбегает из тюрьмы, разоблачает Уолтера, тот скрывается, но наш герой его находит и на дуэли убивает мерзавца, затем спасает Элизабет, дочь шерифа, из заточения - и уезжает с ней в свой замок, где и женится на сей девице самым торжественным образом.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2893
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.07 19:03. Заголовок: Re:


Характеристики:

Дарси - Имеет склонность к одиночеству, многосложным словам, начитан, скрытен, упрям...

Лиззи - Рассудительна, остроумна, имеет склонность к предубеждениям в отношении других людей и не всегда замечает то, что у нее под носом...

Леди Кэтрин - Суровая занудливая дама с сильным характером и нежным женским сердцем, имеет склонность к самолюбованию, часто переоценивает свои возможности, способна дать совет по любому вопросу...

Полковник Фицуильям: Его легкий отзывчивый характер, остроумие, приятные манеры удачно компенсируют недостатки внешности и состояния. Любимец противоположного пола. Его общительность не раз сыграла решающую роль в судьбах его родственников и знакомых.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2945
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.07 19:29. Заголовок: Re:


Эпиграфы:
Покушение на Мэри:
 цитата:
Испуганные вопли слуг разбудили сэра Хьюго... Он поспешил к старому, заросшему ряской пруду... На траве , неловко запрокинув голову с посиневшими губами, лежала Сесилия, глядя в темное небо мутными глазами.


Покушение на Китти
 цитата:
Лауренсия, шатаясь, вошла в темный обеденный зал и упала на холодный каменный пол. Сэр Хьго поспешил к лежащей девице. Побелевшими губами прошептала она:"Там, в лесу... Клементина..." и застыли на устах ее слова. Жуткая картина предстала перед сэром Хьюго, когда в поисках пропавшей дочери он приблизился к огромному дубу. Ветер шумел в его ветвях, раскинувшихся над темными водами пруда, и раскачивал тело несчастной Клементины, висящее на огромном суке над водой.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2946
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.07 19:31. Заголовок: Re:


Глава 1
 цитата:
Тем серым холодным роковым утром прибыл в Розингс Холл гонец с посланием от сэра Рупрехта, в котором он обращался к достопочтимому Хьюго с просьбой приютить его несчастное семейство в своих владениях, так как пожар, случившийся в его замке, оставил от их жилища лишь холодные закопченные каменные стены...



Глава 2
 цитата:
Мрачным и печальным был путь сэра Рупрехта и его семьи. Тяжелые воспоминания о сгоревшем добре и пугающая неизвестность впереди погрузили в молчание несчастных путников, и даже кони плелись, словно разделяя с хозяева их скорбь. В лесу стемнело, мрачные кроны над головами путешественников, казалось прижимали их к земле, таинственные звуки леса пугали их. Сэр Рупрехт, возглавляющий процессию, вглядывался в темноту, местность была совсем незнакома ему. Они заблудились.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2957
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.07 20:11. Заголовок: Re:


к объяснению судьи:
 цитата:
"Рыцарь, к ногам которого дама его сердца бросила перчатку, есть счастливейший из смертных, но горе тому рыцарю, который рухнул к ее ногам, показав свою слабость"


3 глава -
 цитата:
Сэр Хьюго не питал теплых чувств к своему кузену(?) Рупрехту, но не мог показать себя негостеприимным хозяином. Он приказал зажарить быка к приезду гостей и затопить камины в комнатах левого крыла замка.

4 глава
 цитата:
Тяжелые двери отворились с глухим скрежетом, сэр Хьюго шагнул навстречу приехавшим, ожидая увидеть кузена и его семью, но в изумлении узнал в человеке, соскочившем с коня, сэра Роджера, отца Корделии, жены его кузена, Рупрехта.
- Что привело вас в мои владения? - спросил он.
- Мы направлялись в ***, но жена моя заболела в дороге и нам пришлось свернуть к вам, - ответил сэр Роджер.


Глава 5
 цитата:
Вдруг конь под сэром Рупрехтом заржал и взвился на дыбы. Он осадил коня, соскочил на землю и сделав несколько шагов, с глухим возгласом отпрянул назад. Лунный свет, прорвавшийся сквозь ночные тучи, осветил дорогу, узловатые корни огромного бука, росшего рядом и... тело лежащей навзничь женщины в дорогой одежде. Сэр Рупрехт перевернул тело, в ужасе увидев бледное, испачканное землей лицо сестры его матери, леди Розамунды. Она была мертва...


Глава 6
 цитата:
- Отворите ворота! - воскликнул сэр Хьюго. - Это, должно быть, прибыл кузен! На этот раз, его ожидания оправдались. Но что случилось с сэром Рупрехтом и его женой? Он был бледен как полотно, а ее лицо залито слезами.
- Убита тетушка Розамунда, - прошептал сэр Рупрехт, - мы наткнулись на ее тело в лесу, неподалеку отсюда.

Глава7
 цитата:
Сэр Хьюго вернулся к старому буку, у подножия которого было найдено тело тетушки. Обходя неохватный ствол дерева, он запнулся об корень и чуть не рухнул на землю. Что-то блеснуло в траве. Сэр Хьюго нагнулся и, содрогнувшись, увидел кинжал с витой рукоятью, на лезвии его чернела запекшаяся кровь, рядом лежала окровавленная женская(мужская)перчатка.


Глава 8 - шаль, подложное письмо, Бингли
 цитата:
" И черным ужасом обернется для вас день, и окутает вас ночь белой пеленой кошмара. Не ищите виновного, ищите мстящего." - прочитал сэр Хьюго.
- Эй, остановись! - закричал он вслед удаляющемуся посланнику, который доставил это письмо, но лишь облако пыли на дороге напоминало, что он только что был здесь.


Глава 9 - покушение на Херста
 цитата:
В ужасе смотрели обитатели Розингс Холла на искаженное предсмертной агонией запрокинутое лицо сэра Рупрехта...


Глава 10 - Бингли, Джейн, Хансфорд
 цитата:
Корделия шагнула к мужу. Он сжал ее дрожащие руки в своих грубых ладонях.
- Мы все умрем здесь, - прошептала она.


Глава 11 - начало рассследования, судья и генерал
 цитата:
- Вы верите в то, что это дело рук дьявола? - спросил Д'Арси. - Нет, убийца - человек, но дьявольски жестокий и хитрый, и мы должны остановить его!



 цитата:
Глава 12

- допрос мисс Бингли
 цитата:
- Я видела его! - вскричала Лауренсия. - Он черен лицом и носит короткий меч под плащом!



 цитата:
Глава 13

- допрос Лиззи
 цитата:
И вошла под своды зала Элизабет, дочь шерифа, не опуская гордого взора перед собравшимися здесь мужАми



 цитата:
Глава 14

- Дарси спасает Лиззи от судьи
 цитата:
Д'Арси шагнул вперед, закрыв девицу своей широкой спиной, и выхватил меч.
- Первый, кто попробует прикоснуться к ней, испытает, насколько остро лезвие моего меча! - воскликнул он.


Глава 15 - допросы миссис Беннет и девиц Беннет
 цитата:
Дикий женский визг раздался под сводами зала.
- Уберите женщин! - закричал сэр Роджер


Глава 16 - допрос мистера и миссис Херст
 цитата:
- Мой супруг отравлен, я безутешная вдова, - взвыла леди Элеонора, заламывая руки.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2959
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.07 20:16. Заголовок: Re:


Найджел - убит дубовой полкой шкафа (Коллинз)

 цитата:
...а на полу, раскинув руки, лежал Найджел(кто он там?), глядя в потолок остановившимся взором, волосы его слиплись от крови, которая струйкой текла по дощатому полу...

Исчезновение Корделии - сгинула беследно (Лидия)

 цитата:
- Корделия, о, где ты, Корделия, дочь моя! - воскликнул безутешный отец, - Неужели и ты, как твой несчастный супруг, пала от рук злодея?


Арестован по подозрению - барон Д'Арси
-
 цитата:
Отдайте свой меч, Д'Арси, - мрачно провозгласил шериф, - Вы обвиняетесь в убийстве сэра Рупрехта Стредфорда, его супруги леди Корделии Рупрехт, девицы Маргарет Стредфорд, леди Розамунды Гарфкасл, девицы Сесилии и Найджела (кто они?).
- Ни фига себе, - Д'Арси даже присвистнул, - выходит я замочил целую роту!
- Я невиновен, но отдаюсь в руки правосудия, да свершится оно! - барон шагнул к шерифу, вынимая меч из ножен.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 2926
Настроение: будничное
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.07 20:18. Заголовок: Re:


apropos пишет:

 цитата:
- Ни фига себе, - Д'Арси даже присвистнул, - выходит я замочил целую роту!

Это оставим?

Если можешь не писать, не пиши (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2960
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.07 20:19. Заголовок: Re:


Цапля пишет:
 цитата:
Это оставим?

Уже вычеркнула.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 3031
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.07 08:25. Заголовок: Re:


Цапля пишет:

цитата:
Я, когда нервничаю, много ем Вот и он...тоже...


Хелга

Тогда он за период своих сердечно-душевных страданий должен сильно потолстеть. Представляете, располневший Дарси делает второе предложение.
Элизабет: Мистер Дарси, мои чувства изменились, но вместе с ними изменились и вы...стали несколько... крупнее.
Дарси: Ваши слова подарили мне надежду. Элизабет, любимая, да ради вас я готов сделать что угодно, а уж похудеть - это самое малое! Завтра же начну фехтовать, нырять в пруд по утрам и сяду на диету.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 591
Настроение: Стресс после определенной даты
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.07 09:09. Заголовок: Re:


apropos

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 2590
Настроение: в поисках равновесия...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.07 10:12. Заголовок: Re:


Глава 25 – В молчание проходила трапеза в огромном обеденном зале. Чадили факелы, бросая блики на дубовые своды потолка. Все взоры вдруг обратились на пустующее кресло Найджела. Дрогнуло сердце безутешной леди Элеоноры, только что потерявшей дочь. «Где он? Что-то случилось?» – страшня мысль мелькнула у нее в голове.

Глава 25 – И разбрелись они по дому, кто в горести, кто в страхе, одни молились, преклонив колени, другие – искали забвения в объятиях Бахуса, третьи же – злобно радовались, пряча грешные мысли, и усмешки кривили их уста.


Жизнь возмутительна, когда о ней думаешь, и прекрасна, когда ею живешь.
Кароль Корд

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 2910
Настроение: зима...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.07 23:25. Заголовок: – Шериф грозно обвел..


– Шериф грозно обвел взглядом присутствующих.
– Кто-то из вас лжет! Кто-то из вас знает правду! – сказал он, – Пусть каждый подумает, что ждет всех вас, если лживые уста раскроются, а правдивые сохранят печать молчания.


Жизнь возмутительна, когда о ней думаешь, и прекрасна, когда ею живешь.
Кароль Корд

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 3428
Настроение: зима...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.01.08 21:54. Заголовок: В центре стола на с..


В центре стола на серебрянном блюде лежала огромная зажаренная кабанья туша. Еще утром это мощное животное топтало своими копытами влажные лесные травы лесов Розингса, а теперь оно безмолвно и смиренно лежит здесь. Так и человек, полный сил и надежд, не знает, что случится с ним через мгновение, куда заведет его коварный рок.





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 363
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100