Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
apropos
Главвред




Сообщение: 12432
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 22:56. Заголовок: Переполох 33


Продолжение

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 212 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]


apropos
Главвред




Сообщение: 12423
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 22:26. Заголовок: Цапля пишет: они за..


Цапля пишет:

 цитата:
они за столом это будут обсуждать?

Ну, конечно! А то за столом говорят почему-то о Дарси, но не о том, как утром пострадала Лиззи. Выглядит странно и нелогично. Все разговоры должны вестись за столом - мое мнение.
Цапля пишет:

 цитата:
ты боялась в меня тапки швырять

Конечно, боялась. Это ты как-то - без соблюдения субординации.
Цапля пишет:

 цитата:
претензия нуждается в обосновании

О, как! *в сторону, ворчливо* лучше бы не спрашивала, а просто переписала... Язык мой - враг... Хм...

Лиззи меняет мнение о Д - зная про заморочки с судьей, алиби, поддержке Д., разговор с Фицем опять же... Но мама -то этого не знает! Она помнит того Дарси, не любит его, да и не может смотреть на него как на потенциального жениха (как и не смотрела, кстати после побега Лидии, когда Д. появился в Лонгборне).
Уж если душка-Бингли не делает предложение Джейн, то с чего Дарси должен делать предложение какой-то другой дочери, менее красивой и менее покладистой?
Нет, мама вычеркнула гордого Д. из списка уже давно и не помышляет его туда вновь вносить.
Подвез папу? А почему не подвезти? Что с того у Д.. могло обломиться. Леди К. приглашает их в Розингс, почему Д. - не подвезти?
Считаю, что не в характере мамы так быстро и из-за пустяка менять мнение о Д. Напротив, ее сильно уязвляет его пренебрежение ее дочерьми, и она всячески должна показывать, что он ей и не нужен ни в качесте зятя, ни в другом.
по моему мнению, она должна сказать что-то вроде:
Почему бы ему не подвезти папу? Д. едет, ему же по дороге. Папа тоже джентльмен, нас принимают в 24 семействах Хартф. и сама леди К. не пренебрегает знакомством с нами. И пусть Д. нос задирает, но мы ничуть не хуже его и проч.
Т.е. она должна показывать, что у Беннетов собственная гордость. И всякие Д. ей не больно-то и нужны.

Оспорь.

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 11597
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 22:31. Заголовок: apropos пишет: А то..


apropos пишет:

 цитата:
А то за столом говорят почему-то о Дарси, но не о том, как утром пострадала Лиззи. Выглядит странно и нелогично. Все разговоры должны вестись за столом - мое мнение.

не буду спорить, но и о Дарси нельзя не сказать - он же отца привез, и был вежлив.
apropos пишет:

 цитата:
лучше бы не спрашивала, а просто переписала... Язык мой - враг...

действительно, я бы и не заметила разницы
apropos пишет:

 цитата:
Оспорь.

*потрясенно* не могу. Потрясла железной логикой. Снимаю шляпу


Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 12425
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 22:34. Заголовок: Цапля пишет: но и о..


Цапля пишет:

 цитата:
но и о Дарси нельзя не сказать

Я разве хочу его вычеркнуть вовсе? Я предложила объединить все разговоры, удивившись, что за столом ведется разговор только о Дарси, но не на более важные темы. Естественно, упоминание о нем - чай, не молочник заходил - должно быть, но среди других разговоров.
Цапля пишет:

 цитата:
Потрясла железной логикой

То-то же.

а поспорить?

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 11600
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 22:40. Заголовок: apropos пишет: а по..


apropos пишет:

 цитата:
а поспорить?

шеф! ты же знаешь - меня хлебом не корми, дай с тобой поспорить - но - не могу. Не к чему придраться.
Единственное - не помню, банально страдаю склерозом - не строились ли наши дальнейшие сцены на потеплении миссис Б. в отношении Дарси. И еще - искала у себя в компе файл с этим фрагментом - у меня там черт ногу сломит - случайно нашла генерала после брачной ночи, сбегающего с поля брани и наткнувшегося.. ну, ты помнишь, надеюсь. Или нам эти трепетные подробности в закрытой обсудить?
так вот - вроде как этот фрагмент не выложен в готовых? я сейчас еще раз гляну - у меня вообще смутное ощущение, что мы потеряли часть текста в последних темах, где мы писали до разоблачения Тинка. Или ты сохраняла себе?

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 12427
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 22:43. Заголовок: apropos пишет: Как ..


apropos пишет:

 цитата:
Как служитель церкви, я мог бы заметить, что ему не хватает должной сдержанности в общении с особами такого ранга, как леди Кэтрин де Бер и уважения к постулатам церкви.

подчеркнутое - не понимаю. Почему Тинку не хватает уважения к постулатам церкви?!

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 11602
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 22:45. Заголовок: * миролюбиво* а чер..


* миролюбиво* а черт его знает. Постулаты можно убрать

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 12428
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 22:49. Заголовок: Цапля пишет: Не к ч..


Цапля пишет:

 цитата:
Не к чему придраться

странно. обычно это у тебя всегда получается.
Цапля пишет:

 цитата:
не строились ли наши дальнейшие сцены на потеплении миссис Б. в отношении Дарси

Нет, не строились.
Цапля пишет:

 цитата:
ощущение, что мы потеряли часть текста в последних темах, где мы писали до разоблачения Тинка. Или ты сохраняла себе?

Да врде бы мы все сохраняли - они просто могут быть не по порядку. Что-то, кстати, в конце еще Дафниных тем, что-то собрано во временных. И я себе сохраняла в файл. но можно будет на всякий случай проверить по хронологии - там же все темы записаны.
Цапля пишет:

 цитата:
Или нам эти трепетные подробности в закрытой обсудить?

Я вообще считаю, что нам уже пора переходить в закрытую тему со всеми обсуждениями Переполоха.
У него уже своя читательская аудитория, которая ждет продолжения, а своими обсуждениями здесь мы только сбиваем читателей с толку, путаем и лишаем интриги.
представь, кто-то из нетерпеливых - прочитает старую главу, подумает, что это и есть продолжение...

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 12429
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 22:51. Заголовок: Цапля пишет: Постул..


Цапля пишет:

 цитата:
Постулаты можно убрать

А, тогда уберу, т.к. Тинк со всем уважением...

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 11603
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 22:52. Заголовок: apropos пишет: Я во..


apropos пишет:

 цитата:
Я вообще считаю, что нам уже пора переходить в закрытую тему со всеми обсуждениями Переполоха.

окей, открывай новую тему в Закрытой - я брошу туда полный файл сцены с Джорджи - я нашла ее в готовых в кастрированном виде - или ты ты это забраковала, или нечайно не сохранила целиком.Там накануне фривольная сценка была... требующая отдельного обсуждения.

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 12431
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 22:55. Заголовок: Хорошо. Тогда здесь ..


Хорошо. Тогда здесь мы потом должемся тапок Хелги и Лиззи - и я эту тему закрываю.

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 12433
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 22:59. Заголовок: Вот это будет следую..


Вот это будет следуюшая, 71-я глава


28 апреля, среда, утро.


Ранним утром, пока все спали, в Розингс прибыл нарочный. Он коротко поприветствовал заспанного Дугласа, и передал ему сложенный вчетверо плотный лист бумаги:
- Полковнику Фитцуильяму от мистера Дарси.
Поклонившись, он вскочил на лошадь, и исчез в облачке пыли.
Дуглас повертел в руках странное послание, наспех запечатанное сургучом с неразборчивым оттиском. Почесав затылок, он отнес письмо в библиотеку, и оставил на каминной полке. «Полковник проснется не ранее, чем через час. Сообщу ему, как только он спустится», - решил дворецкий, и занялся раскладыванием бумаг, в беспорядке лежавших на письменном столе. Затем, расставив безделушки на каминной полке, он полюбовался выполненной работой, смахнул пыль с книжных корешков, и только собрался покинуть библиотеку, как дубовая дверь с шумом отворилась, и в комнату вошел бравый генерал.
- Доброе утро, сэр, - почтительно поклонился дворецкий, - я заканчивал наводить порядок в библиотеке.
- Замечательно, Дуглас, - довольно пророкотал отдохнувший Бридл, - мы с мистером Тинкертоном и гр-ммм…нашим уважаемым судьей решили пораньше устроить…гр-ммм…военный совет. События вчерашнего дня очень подозрительны. Вы не находите, Дуглас?
Дворецкий стушевался, и, бормоча что-то вроде «как будет угодно Вашей милости», ретировался из библиотеки.
Генерал довольно крякнул, прошелся по комнате и остановился у каминной полки, с удивлением рассматривая письмо без адресата и отправителя.
«Это что такое? – пробормотал он себе в усы, - почту еще не приносили, она бывает позже. Кто отправил письмо, неизвестно. Кому оно адресовано, неясно. Все это очень странно… Почему дворецкий ничего не сказал мне о письме? Я, как ни крути, представитель следственной комиссии...»
Генерал встрепенулся, и резво выскочил из библиотеки, забыв о колокольчике на столе:
- Дуглас! Дуглас!
Из-за угла тут же появился перепуганный генеральским ревом слуга, подбежал, и поклонился:
- Чем могу служить, сэр?
- Где дворецкий? – бросился к нему генерал, - почту сегодня приносили? утром кто-нибудь приезжал в Розингс?
- Нет, сэр, - испуганно пролепетал слуга, - почту еще не приносили, и, насколько мне известно, в Розингс никто не приезжал…Мистер Дуглас сейчас на конюшне, и, если вы пожелаете…
- Не нужно, - пробормотал генерал, жестом отпуская слугу, и вернулся к странному письму, появившемуся из ниоткуда. «Пожалуй, это хорошо, что именно я нашел это письмо. Я – член следственной комиссии, и вправе самостоятельно проверять все подозрительные бумаги. Зато в каком выгодном свете предстану я перед милейшей леди Кэтрин, если найденная бумага поможет пролить свет на все происшествия в имении!..»
Размечтавшийся генерал уверенно надломил сургучную печать, и развернул бумагу.
В руках у него было специальное разрешение на брак. Имена брачующихся проставлены не были.
«Какой счастливый случай! – запела генеральская душа, - это просто подарок судьбы! Откуда бы ни появилось это разрешение, просто глупо им не воспользоваться!»
Покосившись на дверь, счастливый генерал надежно упрятал бумагу во внутренний карман сюртука, и посмотрел на бронзовые часы, украшенные затейливой скульптурой античного бога Аполлона. С минуты на минуту все соберутся. «Побыстрее бы закончить совещание, и остаться наедине с леди Кэтрин! Ах, как же вовремя появилось это разрешение, дающее мне надежду на скорейшее решение судьбы моей! надеюсь, леди Кэтрин великодушно примет мое предложение, и усталый путник…грр-мм… найдет свой приют под сенью прохладного сада со своей пастушкой…» Генерал с ужасом понял, что решающая речь нуждается в доработке, и стал рыться в карманах в поисках заветного, тщательного переписанного для него лейтенантом Йориком образчика изящной словесности. Найти бумагу он не успел, так как дверь библиотеки распахнулась, и в комнату величественно вплыл сэр Юстас, с утра тщательно одетый, причесанный и надушенный, а за ним незаметной тенью проскользнул Тинкертон, расположившись у окна. Джентльмены, обменявшись приветствиями, расселись по своим местам. Генерал занял место в любимом кресле миледи у камина, что еще более распаляло его нетерпение поскорее закончить следственные дела, и предаться восхитительному ожиданию близкого счастья. Судья занял тяжелое кресло за дубовым столом . Йорик, вошедший последним, привычно разложил на столе письменные принадлежности, и приготовился записывать.
- Что ж, джентльмены, - внушительно откашлявшись, начал судья, - события последних дней не пролили света на …грр-мм… источник неприятностей в имении уважаемой леди Кэтрин. Одно можно сказать с уверенностью – преступник находится в доме!
Слова Фэйра произвели должный эффект. Тинкертон перестал скучающим взглядом рассматривать корешки книг, а генерал возмущенно спросил:
- Каким образом вы пришли к подобному выводу, сэр Юстас?
- Случай с мисс Элизабет Беннет доказывает, что преступник находился в доме. Иначе кто бы мог закрыть дверь потайного хода?
- Э-э-э…генерал, я не могу согласиться с вами. Преступник мог иметь сообщника в дому – слугу, к примеру, который следил за каждым шагом этой…Элизабет Беннет, и выбрал подходящий момент, чтобы избавиться от нее!
- Исключительно замечательно, - незаметно вклинился в разговор Тинкертон, - вы полагаете, судья Фэйр, что таким образом преступник хотел избавиться от мисс Беннет? Она что-то знала о нем?
- Именно! – завопил Фэйр, почувствовав интерес залетного лондонского хвастуна, - о чем я вам толкую уже не первый день! Вас не наводит на подозрения, что мистер Дарси появился в доме сразу же после обнаружения мисс Беннет! И вы видели его лицо, когда он понял, что девушка не пострадала?!
- Но мистер Дарси сказал, что привез мистера Беннета из Лондона в Хансфорд. Это поступок джентльмена, вы не находите? – пророкотал генерал, возмущенный очередной попыткой Фэйра очернить любимого племянника уважаемой леди Кэтрин.
- А кто подтвердит, что Дарси все время находился в Лондоне? О-о-о, он всегда казался мне подозрительным! Всегда оказывается в самых неподходящих местах, и всегда эта мисс Элизабет его выгораживает! – не мог унять свой обличительный запал сэр Юстас
- Или наоборот, - тихо сказал Тинкертон, усмехнувшись.
- Или наоборот! – подхватил судья, которому показалось, что Тинкертон его поддерживает. - А потом она отказалась его покрывать, вот он и нанял кого-то из слуг, чтобы запугать ее…или еще хуже! Что это за странный треск?!..
- Я ничего не слышал, судья, - пробурчал недовольный генерал Бридл. – так вы полагаете, что виной всему Дарси?
- Разумеется! А случай с Фитцуильямом и кузиной? Не доказывает ли это, что Дарси начинает вплотную подходить к обитателям Розингса?
- Не говорите ерунды, сэр Юстас, - резко осадил судью генерал Бридл, потерявший терпение. – Вы уже пытались обвинять мистера Дарси, и закончилось это для вас полным фиаско. Послушайте, Тинкертон, почему вы молчите? Это ваша прямая обязанность, сэр – найти виновника зловещих происшествий в Розингсе!
- Я занимаюсь этим, генерал, - Тинкертон насмешливо покосился на судью, лицо которого по цвету которого было сравнимо с рубиновой булавкой, которой сэр Юстас щегольски заколол галстук, – склонен согласиться с вами – мисс Элизабет Беннет запер кто-то из обитателей имения. Действительно, что-то хрустит… Не забрел ли в библиотеку наш вездесущий МакФлай? Загляните под стол, судья, иначе он может изгрызть ножку дорогого стола.
Сэр Юстас, потерявший на мгновение дар речи, очнулся и возмущенно зашипел:
- Вы слишком легкомысленно относитесь к случившемуся, джентльмены! Мистер Дарси уехал, и никто даже не удосужился опросить его! Вы, возможно, потеряли драгоценное время …
Закончить фразу судье было не суждено. Зловещий треск усилился, разрастаясь в грохот, и массивная бронзовая люстра, подарок покойному де Беру от герцога ***, рухнула прямо на дубовый стол, осыпая комнату остатками лепнины и кусками штукатурки. Тинкертон, стоявший в стороне, мгновенно, словно кобра, метнулся к столу, продираясь сквозь пыльную завесу:
- С вами все в порядке, джентльмены? – он посмотрел на недоуменно моргавшего белыми от известковой пыли ресницами генерала, и пробрался к неподвижно навалившемуся на стол судье Фэйру.
На шум в библиотеке прибежали слуги во главе с дворецким Дугласом. Узрев ужасающую картину, Дуглас застыл у двери, из-за которой выглядывали испуганные горничные.
- Не толпитесь зря, - распорядился сохраняющий хладнокровие сыщик, - с генералом все в порядке, просто шок, а вот судье Фэйру понадобится помощь. Принесите кувшин с водой, и чистую простыню, я могу осмотреть рану на голове до приезда мистера Бейтса. Лейтенант, с вами все в порядке? Тогда поезжайте за аптекарем. Дуглас! Немедленно сообщите о случившемся миледи.
- О чем сообщить, мистер Тинкертон? – грозно возопила леди Кэтрин, врываясь в библиотеку. Увиденное поразило миледи до глубины души. Застыв у входа, грозная дама протянула руки к дыре в потолке, с краев которой падали мелкие штукатурные крошки, и горестно застонала:
- Я подозревала, что этот ненавистный подарок герцога *** станет препятствием моему счастью! Генерал Бридл! Что с вами?! Вы сильно пострадали, мой…
- Кхм…- откашлялся Тинкертон, с улыбкой взирая на леди, скорбно застывшую с протянутыми к молча взиравшему на нее генералу руками, - Исключительно замечательно. Не беспокойтесь, миледи, с генералом Бридлом ничего страшного не произошло. Он сейчас придет в себя. А сэру Юстасу понадобится помощь.
- Что? - очнулась леди Кэтрин, - Ах, да, разумеется, я сейчас же пошлю за мистером Бейтсом. Что же случилось с судьей?
- У него, вероятно, коммоция, и небольшая рана на лбу. Глаз, кажется, не задет. Точнее вам скажет специалист. За мистером Бейтсом я уже послал.
Миледи с некоторым подобием уважения посмотрела на сыщика.
- Что случилось?! – в библиотеку влетела Кэролайн Бингли, сопровождаемая лающим от возбуждения МакФлаем, который решил, что люди решили поиграть с ним в салочки.
Мисс Бингли досадливо отмахнулась от надоедливого пса, и с ужасом уставилась на представшую ее взору картину.
Визгливое контральто Кэролайн привело в чувство обоих следователей. Генерал стряхнул с плеч штукатурку, и заворчал, потирая рукой плечо:
- Что это было? Я не успел…
- О, генерал, - запела счастливая леди Кэтрин, - с вами все в порядке! Люстра упала на голову судьи и …
- Судьи?.. – побледнела Кэролайн, и повернулась к сэру Юстасу, со стоном пытавшемуся подняться, опираясь на стол. Со лба у него капала кровь, а левый глаз стремительно заплывал багрово-синим.
- Ах!...– мисс Бингли закатила глаза, и рухнула рядом с останками злополучной люстры.
Изумленная леди Кэтрин перевела взгляд на Тинкертона, который уверенно разорвал пополам принесенную горничной простыню, смочил обе половины холодной водой из кувшина, и положил одну на лоб мисс Бингли. Вторым куском сыщик осторожно начал промокать рану на лбу стонавшего судьи. Миледи замутило, и она торопливо повернулась к Бридлу, взор которого прояснился окончательно:
- Вы нуждаетесь в моей помощи, генерал! Позвольте, я помогу вам подняться!
- Благодарю вас, миледи. – прокряхтел Бридл, вываливаясь из кресла, - настоящий военный сам справится с любой непредвиденной ситуацией…Но поддержка милой дамы никогда не бывает лишней…гррр-мм…


- Как такое могло случиться?! – причитала леди Кэтрин, смахивая платочком пыль и кусочки штукатурки с мундира генерала Бридла. – Обопритесь на меня, я провожу вас в вашу комнату.
- Гррр-м, - ответил генерал и взял под руку свою даму. – Помню, на континенте был со мной случай…
Они медленно шли по коридору, пока Бридл описывал растревоженной спутнице, как в Португалии обрушилась крыша дома, где проводился военный совет с его участием.
- Сначала мы подумали, что… гррр-м… это атака лягушатников, но вскоре выяснилось, что просто подгнили стропила. Да, гррр-м, все уцелели, но балка задела мое бедро, и гвоздь прорвал мои шта… грр-м, впрочем, эти подробности не для дамских ушек… гррр-м…
- Вы могли серьезно пострадать! - ахнула леди Кэтрин.
- Ну, тогда пострадали, в основном, мои шта… гррр-м… Словом, ничего страшного не произошло.
- Я имею в виду сегодняшний случай, - сказала леди Кэтрин. Она до смерти перепугалась, услышав грохот и раздавшиеся крики из библиотеки. Ее сердце до сих пор учащенно билось, хотя ей стало гораздо легче, едва она увидела среди обломков люстры и штукатурки целого и невредимого генерала. Если бы с ним что-то случилось, то она бы этого не пережила, - признавалась себе леди Кэтрин.
- Но все же обошлось, - генерал ласково похлопал ее по ручке, такой нежной, мягкой… Если бы я сегодня погиб, - подумал он, - то стала бы она оплакивать мою безвременную кончину и приходить на мою могилу, как и положено безутешной вдове? Но она не стала бы моей вдовой, - вспомнил он. Ведь он так и не открыл ей свое сердце, не узнал, отвечает ли она на его чувства, не успел сделать ей предложение и не насладился радостями супружеской жизни… Нет, он не намерен более тянуть с объяснением. Сегодня или никогда, - решил генерал. Неизвестно откуда взявшееся специальное разрешение на брак, лежавшее во внутреннем кармане, грело ему сердце, когда он твердой рукой направил обескураженную леди Кэтрин в первую же дверь, которая попалась им на пути. За дверью оказалась угловая гостиная, примыкавшая к небольшой оранжерее. Туда-то и повел Бридл свою даму.
- Гррр-м, - он прочистил горло, которое саднило от попавшей в него пыли библиотеки, и посмотрел на леди Кэтрин.
- Вам следует подняться в свою комнату и немного отдохнуть после потрясений, - мягко сказала она, касаясь его руки.
- Я в полном порядке, миледи, - генерал внезапно оробел и оглянулся. Вокруг неподвижно стояли кадки с экзотическими растениями, усыпанные яркими цветами. Он отломил с ближайшей ветки какой-то пятнистый красно-желтый бутон и протянул его леди Кэтрин.
- Все мы смертны, - сказал он. – И неровен час… гррр-м…
- Прошу вас! - всполошилась леди Кэтрин. – Не напоминайте мне об этом ужасно происшествии!
- Так вы переживали за меня? – генерал довольно улыбнулся и придвинулся к смущенной даме.
- Конечно! – сказала она и протянула руки к нему, которые он тут же сжал в своих ладонях.
- Я имел честь говорить вам, миледи, что я старый солдат… гррр-м…
- И путник, страдающий от жажды, - напомнила она, премило порозовев.
- Так вот… гррр-м… - генерал придвинулся еще ближе к леди Кэтрин и заглянул в ее глаза. – Ваши прелести, как грр-м… вот этот бутон (который он также сжимал в своих руках) на поле… гррр-м… на цветущем поле… Может ли усталый солдат прижать этот хрупкий цветок к своему истомленному жаждой… гррр-м… сердцу?
- Сердцу… - повторила растроганная дама.
- Может ли… гррр-м… старый солдат излечить свои раны в живительных струях родника вашей красоты и совершенства? – прошептал генерал и привлек к себе вконец разомлевшую леди Кэтрин.
- Вы ведь не лишите измученного путника последней надежды и ответите на… гррр-м… прямой вопрос: «Станете ли вы повелительницей моего сердца?»
- Да! Да! – простонала леди Кэтрин. Глаза ее закрылись, едва генерал со всей страстью приник к ее губам.
- Мой яркий цветок, мой родник, моя богиня…- пророкотал он между поцелуями, которыми покрывал ее лицо, чувствуя себя вознесенным на небо. Увы, блаженство влюбленных длилось недолго. Вскоре дверь в оранжерею с грохотом открылась, и к парочке подлетел радостно лающий МакФлай. Он вклинился между генералом и леди Кэтрин, одаривая каждого порцией собственных слюнявых поцелуев.
Генерал отпихнул собаку и вновь подхватил растерянную леди Кэтрин в свои объятия, но едва лишь он попытался опять ее поцеловать, как кто-то ахнул:
- Мама!
Леди Кэтрин повернула голову и в панике увидела свою потрясенную дочь, стоявшую в дверях оранжереи рядом с Фицуильямом, который довольно ехидно улыбался.
- Теперь настала ваша очередь, сэр, добывать специальное разрешение на венчание, - вежливо заметил полковник.

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 12434
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 23:00. Заголовок: А почему ты хочешь с..


А почему ты хочешь сюда сейчас перенести тему с после-брачной-ночи, когда у нас еще только утро среды?
Хорошо бы все по-порядку.

Перенесла сюда всю 33-ю тему. Девочки найдут.

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 11605
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 23:02. Заголовок: apropos я забросила..


apropos
я забросила полный вариант сцены в готовые - на всяк случай.
71-я мне нравится

там еще судья был - хвостик с предложением мисс Бингли Отправишь в следующую?

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 11606
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 23:04. Заголовок: apropos пишет: А по..


apropos пишет:

 цитата:
А почему ты хочешь сюда сейчас перенести тему с после-брачной-ночи, когда у нас еще только утро среды?

нипочему, и я ее бросила в готовые.
Просто она у меня как-то случайно оказалась в одном файле с хансфордским обедом, и я вспомнила, что не видела такого начала - с хромым генералом - в готовых, поэтому уточнила.
apropos пишет:

 цитата:
Хорошо бы все по-порядку.

Именно, дор. главвред.

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 12435
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 23:04. Заголовок: Цапля пишет: 71-я м..


Цапля пишет:

 цитата:
71-я мне нравится

Ты ее успела прочитать?
Цапля пишет:

 цитата:
хвостик с предложением мисс Бингли

Судья и мисс Бингли и вечер в Розингсе - пойдут в следующую главу - и мы закроем среду. Материала как раз на главу хватает.

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 11607
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 23:08. Заголовок: apropos пишет: Ты е..


apropos пишет:

 цитата:
Ты ее успела прочитать?

Я ее частично писала
Я прочла часть про предложение генерала леди К. - похоже, твой кусок - впрочем, эти кусочки я хорошо помню, и они мне нравились и раньше
если только пожелаешь несколько усилить впечатление легким гротеском, и не делать сложносочиненных фраз, к которым у мене нездоровое пристрастие.

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 12436
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 23:12. Заголовок: apropos пишет: стал..


apropos пишет:

 цитата:
стал рыться в карманах в поисках заветного, тщательного переписанного для него лейтенантом Йориком образчика изящной словесности.

Откуда всплыл образчик?! его раньше не было. Мы что-то упустили?

Вся сцена в библиотеке нуждается в переработке.
Дуглас не убирается - он дворецкий, он - руководит. Он должен почему-то случайно там забыть пакет. Нужно придумать повод. Или лакей, допустим, случайно принес. (например, перепутал с пакетом от юевлира... надо подумать)

Далее: Слова Фэра противоречат его собственным, сказанным в понедельник и во вторник словам , что подозреваемый Дарси. ситуацию нужно как-то обыграть и усилить. (вплести поход в Трифем-Хаус)

А ты говоришь- нравится.

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 12437
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 23:15. Заголовок: А, теперь поняла, по..


А, теперь поняла, почему нравится - ты ее писала.
прости, дорогая- она написана хорошо, просто отлично, но фактический материал хромает - нужно подправлять.
Цапля пишет:

 цитата:
не делать сложносочиненных фраз, к которым у мене нездоровое пристрастие

А что тогда говорить о моих нездоровых пристрастиях?


Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 11608
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 23:22. Заголовок: apropos пишет: Отку..


apropos пишет:

 цитата:
Откуда всплыл образчик?! его раньше не было. Мы что-то упустили?

что-то я не пойму, откуда ты выдернула эту фразу?
apropos пишет:

 цитата:
Вся сцена в библиотеке нуждается в переработке.

Мило дело * сварливо* когда я ее выкладывала, все было хорошо, и ты не придиралась ты стала гораздо более главврединой с течением времени, дорогая
По делу.
apropos пишет:

 цитата:
Дуглас не убирается - он дворецкий, он - руководит. Он должен почему-то случайно там забыть пакет. Нужно придумать повод. Или лакей, допустим, случайно принес.

Сейчас все усложнишь. Посыльного ранним утром не мог встретить именно дворецкий, и получить послание? это обязательно должен был делать слуга? Дуглас отнес в библиотеку для Фица письмо, проверил качество уборки помещения слугой, и именно это сказал Бридлу - что заканчивал осмотр библиотеки на предмет качества вытирания пыли А далее по тексту - не вижу противоречия.
apropos пишет:

 цитата:
Слова Фэра противоречат его собственным, сказанным в понедельник и во вторник словам , что подозреваемый Дарси. ситуацию нужно как-то обыграть и усилить. (вплести поход в Трифем-Хаус)

Но - дорогая, когда писался отрывок - и когда ты начала редактировать предыдущие главы?? - понятно, что Трифем не учтен, как и некоторые иные детали - так это естественный процесс - добавишь по ходу, чтобы соотнести с заново переписанными предыдущими - и все дела.


Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 12439
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.08 23:28. Заголовок: Цапля пишет: откуда..


Цапля пишет:

 цитата:
откуда ты выдернула эту фразу?

из текста. После того, как генерал увидел спец. разрешение.
Цапля пишет:

 цитата:
Дуглас отнес в библиотеку для Фица письмо,

а почему не передал Фицу? Даже если фиц еще спит - он должен был ему сказать о нарочном. Опять же в библиотеке заседает комиссия - почта наверняка складывалась в холле - на специальном подносе или столе, в крайнем случае- в кабинете.
Цапля пишет:

 цитата:
проверил качество уборки помещения слугой

Ну, хорошо - качество.
Цапля пишет:

 цитата:
когда писался отрывок - и когда ты начала редактировать предыдущие главы??

Но я же не в претензиях?
Ты сказала - все хорошо, я увидела фактические противоречия. Почему ты их не увидела? Опять положилась на меня? А если я что пропущу?
Вот, например, этот образчик - меня сильно угнетает. Где он был?! Его же не было еще.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 212 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 215
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100