Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Lizzy





Сообщение: 2380
Настроение: улыбаюсь без причины... как мало человеку нужно для счастья :-)
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.08 21:43. Заголовок: Переполох-32




Я не писатель, я только учусь...
-----------------------------------------------------------------
Дайте мне окно, и я в него уставлюсь. © Алан Рикман
Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 204 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]


Цапля
avis rara




Сообщение: 10237
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.08 20:54. Заголовок: Хелга пишет: Наивны..


Хелга пишет:

 цитата:
Наивные, до Нового года всего-то три месяца осталось. Не уложимся, факт...

Ну, встретим старый Новый год... восьмое марта...

Все считают ее блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 10711
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.08 20:56. Заголовок: Хелга пишет: до Нов..


Хелга пишет:

 цитата:
до Нового года всего-то три месяца осталось

Неужели?! Убила... Придется напрячься и засучить рукава.

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 10821
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 10:25. Заголовок: Посмотрите начало гл..


Посмотрите начало главы, включая винегрет (застряла на Дарси).


В последние дни Элизабет вдруг обнаружила, что ей очень не хватает присутствия мистера Дарси. Ей было скучно за завтраком без его мимолетных взглядов, парк стал казаться пустым оттого, что ни за одним поворотом аллеи ее не ожидала случайная встреча с ним. Она краснела при мысли, что оказалась настолько легковерной, поверила Уикхему, считала Дарси чуть ли не злодеем и так резко ответила на его предложение. «Нечего быть таким заносчивым и надменным! – пыталась оправдать себя она. – Он, видите ли, собрался жениться на мне, несмотря на то, что ему не нравится моя семья! Хотя, с другой стороны, он ведь был прав. Мама кого угодно может вывести из себя, а легкомыслие Лидии – это отдельная история».
Гуляя по парку, Элизабет неизменно оказывалась возле той памятной беседки, словно ноги сами несли ее туда. Она злилась на себя, мчалась прочь, пару раз чуть не сбив с ног не вовремя попавшихся ей на пути садовников, в голове звучали невесть откуда взявшиеся строки из старой пьесы: «Я уезжаю в дальний путь, но сердце с вами остается…»
«Что за глупости, – думала она. – Какое сердце? Он уехал и, вероятно, больше не вернется сюда, а если даже и вернется, то станет избегать меня. Не стоит и думать об этом… Хотя теперь я с куда большей благосклонностью выслушала его и, возможно, даже согласилась бы подумать над его предложением…»
Признав, таким образом, новую истину, Элизабет после завтрака взяла свою шляпку и спустилась вниз, надеясь застать в гостиной Мэри и соблазнить ее прогулкой в Хансфорд. Но там сидели лишь леди Кэтрин и сестры мистера Бингли. В музыкальной зале мисс Дарси и капитан Шелли разучивали какую-то сонату в четыре руки, библиотека и вовсе оказалась пустой.
Взглянув на книжные шкафы, Элизабет вспомнила о книге, прочитанной ею еще в юности. В ней повествовалось о некоем мистере Крузо, который попал на необитаемый остров и провел там много лет в полном одиночестве.
«Довольно унылое занятие – разговаривать с самим собой, не имея возможности заняться столь приятным делом, как наблюдать меняющиеся характеры окружающих нас людей, смеяться над их глупостью и причудами, капризами и непоследовательностью, - подумала она. – Как и пересмотреть собственные представления о некоторых знакомых, вероятно, некогда им сделанные на основе каких-либо предубеждений…»
Ей вдруг захотелось перечитать этот роман, и она принялась исследовать ближайшие книжные полки, пытаясь вспомнить его название, неожиданно выскочившее у нее из головы.
«Скорее всего, в нем должно быть слово «остров», вероятно, «море», «корабль» или «моряк», - размышляла Элизабет, пробегая глазами по корешкам книг. – Кстати, мистер Херст весьма напоминает моряка – у него такое красное лицо, будто обветренное штормами…» Тут она увидела на верхней полке в углу книгу, на которой было неразборчиво написано что-то вроде «Багровые паруса». Она потянулась за ней одной рукой, а второй облокотилась на полированную деревянную резную панель справа от книжного шкафа. Что-то скрипнуло, и на глазах у пораженной девушки книжная секция стала поворачиваться, а за ней открылась небольшая темная комната.
Элизабет не могла удержаться от любопытства. Она взяла ближайший подсвечник, зажгла свечи и ступила в проход, предвкушая сенсационные открытия, вроде подземного хода, следов утерянных много лет назад сокровищ или, на худой конец, заточенную здесь компаньонку…
Но в потайной комнате не оказалось ничего интересного. Кроме пыли и паутины, она обнаружила в ней кипы старых газет, сломанные медные подсвечники, облезлое кресло и небольшой буфетный шкаф с выломанной дверцей. Как раз в ту минуту, когда Элизабет осматривала этот шкаф, она услышала странный шум в библиотеке. Ей стало неловко, что кто-то увидит, как она без разрешения хозяйки забралась в эту комнату. Оставалось только надеяться, что вошедший не заметит съехавшие с места полки в дальнем углу библиотеки.
Элизабет быстро загасила свечи и затаилась, выжидая удобный момент, чтобы выйти отсюда. Шум раздался ближе, что-то с грохотом упало на пол, и вдруг с тихим скрипом начала закрываться дверь в комнату, где находилась девушка. Раздался тихий щелчок, вместе с проходом в библиотеку исчез последний лучик света, и Элизабет оказалась в непроницаемой темноте, а снаружи – в наступившей тишине – было слышно лишь чье-то зловещее дыхание.

Мэри, под впечатлением происшедшего накануне свидания с мистером Тинкертоном, почти всю ночь проворочалась без сна. Заснула она лишь под утро, и то ненадолго, поскольку ей опять приснился лондонский сыщик, который держал ее за плечи, встряхивал и зловещим голосом повторял: «Что вы делали в лесу?», «Что вы видели в лесу?», «Кого вы встретили в лесу?». Потом он склонился к ней с явным – теперь она уже не могла ошибиться – намерением ее поцеловать, но… тут Мэри проснулась и с досады чуть не расплакалась.
«Я влюблена в него, – твердила она. – Я полюбила этого умного, красивого и мужественного джентльмена. Это чувство снизошло ко мне как Божья благодать, хотя оно более похоже на духовный недуг, который может привести меня в бездну грехопадения. И примером тому являются мои сны и мысли о нем, отчаянное желание изведать его поцелуй, как и неодолимая тяга быть всегда рядом с ним…»
Ей опять захотелось поплакать, но она вовремя вспомнила, что проливать слезы о земных вещах все равно, что метать бисер перед свиньями, и поспешила встать, хотя было еще очень рано. Она надеялась увидеть мистера Тинкертона в комнате для завтраков, но и тут ее ждало разочарование: там никого не оказалось. Один из лакеев подал ей горячий чай и вчерашние булочки, заявив, что свежие еще не испекли, недвусмысленно поглядывая на часы, которые показывали лишь половину седьмого. Мэри просидела за столом почти час, когда в комнату вошли неразлучные мисс Дарси и мисс де Бер. У мисс де Бер был счастливый вид. И немудрено: ведь вчера было объявлено об ее помолвке с полковником Фицуильямом. Мэри задумалась, будет ли у нее такой же счастливый вид, когда мистер Тинкертон… «Если, – поправилась она, – если мистер Тинкертон сделает мне предложение…» Тут сердце ее так забилось, что она испугалась, как бы оно не выскочило из груди и попыталась глубоко вздохнуть, чтобы привести в порядок свои совершенно растрепанные чувства.
– Вы что-то побледнели, мисс Мэри, – ласково обратилась к ней мисс Дарси, у которой тоже был подозрительно сияющий вид.
– Э… Я, пожалуй, выйду в парк, – Мэри смутилась от такого внимания к себе.
Пожелав девушкам приятного аппетита, она выскочила из дома и долго бродила по дорожкам парка, считая, что это занятие приведет ее в нормальное состояние духа, хотя нет-нет и оглядывалась, посматривала по сторонам, в надежде увидеть яркий сюртук некоего джентльмена, который только и занимал ее мысли. Наконец бесцельно потратив несколько часов, она направилась в Хансфорд, чтобы навестить матушку и сестер.
– А я вам говорю, что это слуги! – уверяла миссис Беннет свою немногочисленную аудиторию, состоявшую из миссис Коллинз, Джейн, Китти и присоединившуюся к ним Мэри.
Мистер Коллинз отправился в деревню, а дамы расположились с рукоделием в гостиной и обсуждали таинственные происшествия последних дней.
– Но зачем слугам покушаться на мистера Коллинза или, например, на Мэри? – возразила ей Джейн. – Я уже не говорю о нашей дорогой Шарлоте…
Шарлотта только кивнула. Она была еще слаба, хотя уже спустилась в гостиную, и теперь полулежала в кресле рядом со столиком, на котором стояло бесчисленное количество пузырьков с микстурами, собственноручно изготовленными мистером Бейтсом.
– Потому что они не джентльмены, – авторитетно заявила миссис Беннет. – Вы видели конюха леди Кэтрин? У него такой зловещий вид, что я ничуть не сомневаюсь в его способности перерезать пол-округи. И зачем мы только сюда приехали?! – простонала она. – Останься мы в Хартфордшире, жили бы себе спокойно, и Лидия была бы дома… Бедная девочка чувствовала себя неловко в незнакомой обстановке, потому и решилась на этот ужасный шаг. А теперь мистер Беннет неизвестно где…
– Он в Лондоне, мама, – сказала Китти.
– Я и без тебя знаю, что он в Лондоне, – отмахнулась миссис Беннет. – Может быть, сейчас он уже стреляется с Уикхемом, и этот негодник убьет вашего отца… Хотя, если посмотреть на все с другой стороны: Лидия выходит замуж, а здесь собралось столько приятных молодых джентльменов, что, право, даже у меня глаза разбегаются…
– Мэри, а что ты без Лиззи? – спросила Джейн у Мэри.
– Я рано встала, – ответила она. – И не видела нашу сестрицу. Наверное, она скоро подойдет сюда.
Но Лиззи так и не пришла в Хансфорд, а когда Мэри к ленчу вернулась в Розингс, то выяснилось, что Лиззи нет и там.
Мэри беспокойно заметалась по комнатам, расспрашивая слуг, но после завтрака никто не видел мисс Элизабет Беннет ни в самом доме, ни выходящей из него.
– Что случилось? Почему у вас такой встревоженный вид? – кто-то подхватил девушку под локоть, и Мэри с облегчением услышала знакомый голос мистера Тинкертона.
– Моя сестра… Лиззи… – выдохнула она. – Я не могу ее найти.
– Наверное, она в Хансфорде, – сказал Тинкертон и задумчиво посмотрел на раскрасневшуюся Мэри. Она смутилась под его взглядом и замолчала, остро ощущая его близость, силу и тепло его ладони, сжимающей ее руку.
– Ее там нет, – только и смогла она проговорить.
– Ничего страшно, мы ее найдем, – уверенно сказал он и усадил девушку на диван, приказав подать ей холодного лимонаду. Затем он послал одного слугу в Хансфорд, второго – осмотреть комнаты Розингса, и еще парочку отправил прочесать парк. Примерно через час выяснилось, что мисс Элизабет Беннет нигде нет.
– Где-то гуляет, – буркнул сэр Юстас, недовольный отложенным ленчем. – Эти Беннеты вечно устраивают переполох на пустом месте.
– Гррр-м, – генерал украдкой потер урчащий от голода желудок и посмотрел на поникшую Мэри. – Детка, не переживайте. Найдется ваша сестричка живой и невредимой.
Мистер Херст с отчаянием посмотрел в сторону столовой.
– Привыкайте, – сочувственно сказал ему Бридл. – Здесь всегда так: как ленч или обед - что-то случается. Знаете, я уже сбросил пять-шесть фунтов, – доверительно прибавил он.
– Странно, – молвила леди Кэтрин. После истории с арестом Дарси, когда показания Элизабет вызволили ее племянника на свободу, леди Кэтрин изменила о ней свое мнение в кардинально лучшую сторону. И теперь она ничуть не сердилась из-за того, что исчезновение второй мисс Беннет задерживало трапезу, и даже проявляла некоторую тревогу по поводу происшедшего.
– Мисс Элайза Беннет никогда не заставляла себя ждать. И вообще она отличается превосходными манерами, – вполголоса добавила хозяйка Розингса.
- Думаю, уже можно говорить о новом происшествии, - потирая руки, возвестил судья. – Нужно призвать драгун и прочесать местность, а также опросить близлежащие гостиницы – не появлялась ли там некая молодая леди с каким-нибудь господином.
Мисс Бингли хихикнула.
- От этих Беннетов всего можно ожидать – я ничуть не удивлюсь, что и мисс Элайза с кем-нибудь сбежала…
- Циркуль очертил свой круг и оказался у Сатурна – это чревато новыми потрясениями, - прошептала миссис Херст.
– Циркуль?! Что за циркуль, почему, например, не линейка? – язвительно поинтересовался сэр Юстас.
- Циркуль – это созвездие, - миссис Херст удивленно воззрилась на судью.
Но тут в гостиную вошел Тинкертон, и все уставились на него.
- Ну, что?! – нетерпеливо спросил судья.
– Никто не видел мисс Элизабет выходящей из дома. Значит, она где-то здесь, – сыщик рукой описал в воздухе широкий полукруг.
– Ну и манеры у вашего ищейки, – шепнула Кэролайн сэру Юстасу.
– Что вы хотите? Он же не джентльмен, – тихо ответствовал ей судья и незаметно поправил складку своего накрахмаленного галстука.
– Горничная видела, как мисс Беннет зашла в библиотеку сразу после завтрака, – добавил Тинкертон. – Думаю, искать нужно где-то там.
– Библиотеку уже осматривали, – отмахнулся Фэйр.
– Осматривали слуги, – сказал Тинкертон. – Теперь я сам хочу ее обыскать.
Он развернулся и направился в библиотеку, а за ним потянулись голодные обитатели дома.

В библиотеке мисс Элизабет не было. Тинкертон прошелся по комнате, обошел все книжные шкафы, поднял рассыпанные на полу книги возле круглого столика, куда складывались полученные из Лондона последние новинки.
– Видите, ее здесь нет, – раздраженно заявил судья, пока Тинкертон осматривал ковер около столика.
– Вижу, вижу, – сыщик вновь взглянул на полки с книгами, – Исключительно замечательно.
– Ничего замечательного, – прищурился Фэйр. – Еще одна жертва...
Но Тинкертон его не слушал. Он подошел к одному из шкафов и позвал:
– Мисс Элизабет! Мисс Элизабет, где вы?!
– Вы с ума сошли! – возмутился сэр Юстас. – Ее же здесь нет!
– Мистер Тинкертон! Это вы?! – откуда-то из-за полок раздался приглушенный голос Элизабет.
– Да, это я, – еще громче сказал Тинкертон. – Где вы, как к вам попасть?
– Там справа – полированная панель, – отозвалась Элизабет. – Если на нее нажать…
Тинкертон, под угрюмым взглядом Фэйра, восхищенным – Мэри, и заинтересованными взглядами всех остальных, нажал на панель. Секция отъехала в сторону. Из открывшегося проема показалась Элизабет - заплаканная, в пыльном платье и растрепавшееся прической. С неясным восклицанием она упала на грудь спасшего ее от заточения мистера Тинкертона.
– Ну, ну, успокойтесь, все в порядке, – Тинкертон подхватил девушку на руки и понес к ближайшему креслу. Лиззи всхлипнула и прижалась к нему, еще не веря в свое спасение. Казалось чудом, что ее вызволили из этой темницы, где она провела самые долгие и страшные часы своей жизни. Вдруг какое-то чувство заставило ее поднять голову, и поверх плеча мистера Тинкертона она увидела генерала, судью, прочих обитателей Розингса и… встретилась глазами со стоящим в дверях мистером Дарси. Он смотрел на нее в упор тяжелым пронизывающим взглядом.

Элизабет вжалась в кресло, куда ее опустил сыщик, и более не поднимала глаз, пока Фицуильям, поспешивший на помощь, наливал ей в бокал хереса, Мэри обтирала влажной салфеткой ее руки и лицо, а судья приставал с вопросами, как мисс Беннет оказалась запертой за книжным шкафом.
– Дайте ей прийти в себя, сэр, – невежливо оборвал Фэйра Тинкертон, проследив, чтобы Элизабет выпила вина, которое, по его утверждению, быстро приведет ее в чувство.
Фицуильям похлопал растерянную девушку по руке.
- Мисс Беннет, все хорошо, все уже позади, - сказал он успокаивающим голосом.
– Лиззи, милая, – Мэри чуть не рыдала. – Я так переживала, так беспокоилась, когда выяснилось, что тебя нигде нет…
Мэри была ужасно рада, что ее сестра нашлась, но никак не могла забыть тот миг, когда Лиззи оказалась в объятиях мистера Тинкертона. Как ни напоминала она себе, что у него не было выбора, что он был вынужден помочь Лиззи, и вообще вел себя в эти минуты как настоящий и благородный рыцарь, ее терзала самая банальная ревность.
«Во избежание искушения, – твердила она себе. – Мне был дан знак свыше, чтобы я не возносилась высоко в своих мыслях. Не успела я посчитать, что мистер Тинкертон уделяет мне особое внимание, как последовала расплата за самонадеянность…»
– Мы не лишимся Его милостей, благодати и терпения, если сможем покорно принять ниспосланные нам страдания и муки. Тело, все существо наше будет цело, доколе целой будет душа, – раздался над ее ухом загадочный голос мистера Тинкертона, который будто догадался, о чем думает девушка.
Душа Мэри сразу расцвела, она повеселела и с удвоенной энергией захлопотала вокруг измученной долгим пребыванием в темной и запертой комнате сестры.
Элизабет же не могла забыть взгляд мистера Дарси, который, оказывается, уже приехал в Розингс.
«Что он обо мне подумает?!» – мысленно восклицала она и корила себя за слабость, которая бросила ее в объятия этого славного мистера Тинкертона. Она настолько обрадовалась, услышав голос сыщика, потому едва открылась замуровавшая ее дверь, она ринулась к нему… И это увидел мистер Дарси, который и так подозревал ее во всяческих грехах, приписывая ей любовь к флирту, множество кавалеров, которых она, по его мнению, очаровывает.
«Что мне делать? Как доказать ему, что я вовсе не такая, и что это была роковая случайность»? – вопрошала она себя, переживая, что никогда не сможет оправдаться в его глазах, потому как он не захочет и ее слушать. Она что-то отвечала судье, который уже выставил всех посторонних из библиотеки и теперь не оставлял ее в покое, добиваясь подробных ответов на свои вопросы.
– Я зашла в библиотеку, – говорила Лиззи, мечтая только оказаться в своей комнате, как можно дальше от всех людей и, в первую очередь, от мистера Дарси. – Хотела взять книгу и нечаянно нажала на панель. Открылся проход… и я заглянула в эту комнату…
– Почему же вы закрыли дверь? – поинтересовался судья.
– Она закрылась сама. Но сначала в библиотеку кто-то вошел. Я слышала шаги, упали книги, и вдруг начала закрываться дверь. Его дыхание…
– Что с дыханием? – насторожился сэр Юстас.
– Он дышал, совсем рядом.
– Почему же вы не позвали его на помощь? Может быть, этот «кто-то» не знал, что вы находитесь в той комнате.
– Я испугалась, – призналась Элизабет. – Мне показалось, что он сделал это специально, что он хотел закрыть меня там. Потому что он ничего больше не делал, а лишь стоял рядом с этим стеллажом и дышал…
– А вы уверены, что это был мужчина? – настойчиво уточнил судья. – Не женщина?
– Нет, я ни в чем не уверена! – воскликнула Элизабет.– Мне показалось, что мужчина, потому что женщины обычно не дышат так… Не знаю!
Она уткнулась в платок, услужливо протянутый Мэри, и, едва сэр Юстас разрешил ей покинуть библиотеку, удалилась в свою комнату.
Судья же, едва за девушками закрылась дверь, злорадно потер руки:
– Вы видели, Дарси здесь? Не успел он появится в доме, как произошло очередное покушение. На этот раз он решил избавиться от своей сообщницы.
– Но, гррр-м, мистера Дарси не было утром, когда мисс Элизабет Беннет зашла в библиотеку, – напомнил Бридл.
– Конечно, он был рядом, в окрестностях. Незаметно пробрался в дом, запер мисс Элизабет, а теперь объявился, якобы только приехал! – заявил довольный судья и даже замурлыкал себе что-то под нос.
– Арестовать мы его пока не можем, – добавил он, подумав. – Но нужно будет допросить его, а также побеседовать со всеми слугами и жителями близлежащих деревень, которые могли видеть Дарси неподалеку от Розингса в эти часы. Генерал?!
– Гррр-м, – Бридл обреченно посмотрел на Тинкертона. – Конечно, сэр, мои драгуны в вашем распоряжении.

Тем временем Дарси сообщил леди Кэтрин, что приехал ненадолго и сегодня же возвращается в Лондон.
– По дороге я завез мистера Беннета в Хансфорд, – сказал он. – А перед отъездом я должен повидаться с Фицуильямом. Но прежде расскажите мне, что случилось такого, что вы прислали мне столь тревожное письмо?
– Что с мисс Лидией? – поинтересовалась леди Кэтрин – ей нужно было время, чтобы собраться с духом и признаться племяннику, что его невеста выходит замуж за другого.
– Еще не нашли, - сказал Дарси. - Но дело близится к этому.
– Нынешняя молодежь не знает удержу в своих страстях, – поморщилась леди Кэтрин. – Сначала эта младшая мисс Беннет, потом – моя собственная дочь… гм… – она поперхнулась.
– А что с вашей дочерью? – спросил Дарси. – Я ее видел несколько минут назад, она выглядит вполне здоровой и веселой.
– Гм… – леди Кэтрин осторожно посмотрела на племянника – он явно находился в весьма мрачном настроении. – Энн… гм…
Она помедлила было, но тут вспомнила, как Дарси умчался в Лондон, бесцеремонно бросив здесь свою кузину сразу после объяснения, и резко воскликнула:
- Должна сказать, что вы сами виноваты, сэр, в сложившейся ситуации. О чем вы думали, когда так неожиданно оставили Розингс?! Я могу понять мою дочь, которая была так расстроена этим обстоятельством и вашим пренебрежением к ее чувствам…
Дарси хотел что-то сказать, но леди Кэтрин не дала ему возможности вставить и слова, сердито заявив:
- И Фицуильям никогда бы не осмелился так себя вести, если бы вы так тщательно не скрывали своих намерений и сделали все, как положено, не вводя окружающих в заблуждение относительно своих предпочтений! (...)

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 10321
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 10:27. Заголовок: apropos пишет: Взгл..


apropos пишет:

 цитата:
Взглянув на книжные шкафы, Элизабет вспомнила о книге, прочитанной ею еще в юности

Какая эрудиция!!!
*сорри, я дальше не дочитала*

Все считают ее блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 10823
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 10:30. Заголовок: Цапля пишет: Какая ..


Цапля пишет:

 цитата:
Какая эрудиция!!!

Ну, все так на меня накинулись (почти все )
Ну, давай исправим - вспомнила, что давно хотела почитать(?)

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 10322
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 10:31. Заголовок: apropos пишет: заст..


apropos пишет:

 цитата:
застряла на Дарси

Ну да - дочитала. А что с Дарси не так? Что-то смущает?

Все считают ее блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 10824
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 10:34. Заголовок: вообще у меня уже не..


вообще у меня уже не раз мелькала мысль - выкинуть этого Робинзона. Пусть Лиззи читает банальный готический роман - что-то типа "Ирония бытия, или Леди в похожем замке"?

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 10323
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 10:34. Заголовок: apropos пишет: Ну, ..


apropos пишет:

 цитата:
Ну, давай исправим - вспомнила, что давно хотела почитать(?)


как соавторы скажут. Но, коль ты у нас фанат логики, должна представлять, что название столь популярной книги, прочитанной несколько лет назад, не помнить маловероятно.

Все считают ее блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 10825
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 10:34. Заголовок: Цапля пишет: А что ..


Цапля пишет:

 цитата:
А что с Дарси не так? Что-то смущает?

Не смущает, просто нужно дописать.

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 10324
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 10:36. Заголовок: apropos пишет: Пуст..


apropos пишет:

 цитата:
Пусть Лиззи читает банальный готический роман - что-то типа "Ирония бытия, или Леди в похожем замке"?


Робинзона читать не обязательно, но это прибавит нашему псевдоисторическому романчику псевдоисторичности
предлагаю Робинзона оставить, а вот это чудо читать предоставить Джорджи - с обязательным кратким описанием сюжета

Все считают ее блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 10325
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 10:38. Заголовок: apropos пишет: Не с..


apropos пишет:

 цитата:
Не смущает, просто нужно дописать.

Вечером представишь на соавторский совет. все смогут быть? Лиззи еще существует?

Все считают ее блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 10827
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 10:44. Заголовок: Цапля пишет: все см..


Цапля пишет:

 цитата:
все смогут быть?

Надеюсь. Лиззи периодически появляется, что дает нам некоторые надежды.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 5903
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 10:51. Заголовок: apropos пишет: вооб..


apropos пишет:

 цитата:
вообще у меня уже не раз мелькала мысль - выкинуть этого Робинзона. Пусть Лиззи читает банальный готический роман - что-то типа "Ирония бытия, или Леди в похожем замке"?


Ну и правильно, выкинь его нафик. Может, "Ложные взгляды гордецов"?
Среди псевдороманов, которые читает Джорджи, Робинзон выглядит инородным телом.

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 10829
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 10:52. Заголовок: Хелга пишет: "Л..


Хелга пишет:

 цитата:
"Ложные взгляды гордецов"

Класс!

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 10329
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 10:56. Заголовок: Хелга пишет: Может,..


Хелга пишет:

 цитата:
Может, "Ложные взгляды гордецов"?


Хелга пишет:

 цитата:
Среди псевдороманов, которые читает Джорджи, Робинзон выглядит инородным телом.

И то правда.

Все считают ее блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 10840
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 21:05. Заголовок: Девочки, сегодня нич..


Девочки, сегодня ничего не успела - за что извиняюсь (день был очень суматошный, времени не хватило)

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 5925
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 21:10. Заголовок: Таки Цапля убежала,..


Таки Цапля убежала, Lizzy не видно.

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 10845
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 21:21. Заголовок: Хелга пишет: Таки Ц..


Хелга пишет:

 цитата:
Таки Цапля убежала, Lizzy не видно.

Ну, у нас соавторского полного сбора давно не случалось. Работаем с тем, кто под руку подвернется.

Спасибо: 0 
Профиль
Lizzy





Сообщение: 2547
Настроение: неопределенное...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.09.08 10:21. Заголовок: apropos пишет: "..


apropos пишет:

 цитата:
"Ирония бытия, или Леди в похожем замке"


Хелга пишет:

 цитата:
"Ложные взгляды гордецов"



Хелга пишет:

 цитата:
Среди псевдороманов, которые читает Джорджи, Робинзон выглядит инородным телом.


Действительно!
apropos пишет:

 цитата:
Лиззи периодически появляется, что дает нам некоторые надежды.


Я вечером буду, обещаю! Может, нас в кои-то веки будет полный комплект?
Скрытый текст



Я не писатель, я только учусь...
-----------------------------------------------------------------
Дайте мне окно, и я в него уставлюсь. © Алан Рикман
Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 10339
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.09.08 08:23. Заголовок: Упс, полного собрани..


Упс, полного собрания соавтров не получилось. Звиняйте, дамы, дежурила ночь.


Все считают ее блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 204 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 85
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100