Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Главвред




Сообщение: 2350
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.07 21:28. Заголовок: Переполох-13


Дожили до 13-й... Подозрительное число.

Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия"
Автор: коллективное творчество
Танцуют все!

************************************************************************************************
Готовые главы выкладываются здесь

Для авторов: Хронология событий
ФИшки персонажей Переполоха

Цитатник (для авторов):

Сударыня, наш путь полон терний и шипов, но однажды в жизни каждого мужчины на горизонте божественным светом загорается яркий цветок, влекущий к себе его утомленную душу. Это роковое мгновение, когда израненный солдат, прошедший не одно поле сражений, оказывается перед таинственным покровом, за которым скрывается влекущее его блаженство. Я старый солдат, и не знаю слов любви, но когда я впервые увидел вас, вы предстали передо мной, как оазис, к которому стремится утомленный, мучимый жаждой, путник. В пустыне моего одиночества, вы как нежная фиалка, расцветшая на камнях моей израненной души. Так может ли усталый солдат прижать этот хрупкий цветок к своему истомленному сердцу? Может ли он излечить свои раны в живительных струях родника вашей красоты и совершенства? Есть ли у него надежда, что великое желание, испытываемое им, будет утолено посредством прикосновения к этому роднику? Вы прекрасны, как богиня; ваши черные (голубые, зеленые, серые) глаза, как озера, в которых утопает мое сердце; ваши нежные золотые (черные, огненные) локоны, словно дремучие леса, в которых навсегда заблудился измученный странник, ваш нежный голос сладкой песней звучит в его ушах, привыкших к грубому барабанному бою.
Преклоняя колени перед вами, прошу вас не лишать усталого путника последней надежды и ответить на прямой вопрос: «Станете ли вы повелительницей моего сердца?»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 381 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All [только новые]


Главвред




Сообщение: 2475
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.07 22:34. Заголовок: Re:


Цапля
Ох, Хелга уезжает... Да, да, счастливого пути! Мы будем ждать!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 1616
Настроение: как привести себя в рабочее состояние?
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.07 22:36. Заголовок: Re:


Цапля apropos
Спасибо

Жизнь возмутительна, когда о ней думаешь, и прекрасна, когда ею живешь.
Кароль Корд

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2477
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.07 22:48. Заголовок: Re:


Хелга И прощаюсь. До встречи!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 1618
Настроение: как привести себя в рабочее состояние?
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.07 22:49. Заголовок: Re:


apropos


Жизнь возмутительна, когда о ней думаешь, и прекрасна, когда ею живешь.
Кароль Корд

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 699
Настроение: благодушное
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 18:13. Заголовок: Re:


Девочки! Прочитала 10 глав Переполоха и не могу промолчать! Это настолько хорошо и интересно, и смешно, и чудесно, что сил нет как! Авторам мою огромную благодарность и восторги! Оторваться не могла, пока все не прочитала и жду продолжения!!!!
Могли ли мы представить, что получится такой замечательный детектив? Было весело и интересно, а результат превзошел все ожидания. Я счастлива, что все так здорово! Какие вы чудесные авторы!

_________________________
Все мы оставляем свои следы.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 2549
Настроение: будничное
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 18:18. Заголовок: Re:


Лапуся спасибо! Приятно, черт возьми, когда есть такие читатели!

Лучше быть добрым, чем правым. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 701
Настроение: благодушное
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 18:27. Заголовок: Re:


Цапля пишет:
 цитата:
Приятно, черт возьми, когда есть такие читатели!

Читателям еще приятнее, когда пишутся такие хорошие книги. Когда я читала кусочками, мне все очень нравилось и было невероятно интересно наблюдать, как рождается детектив. Но были кусочки, а когда прочитала готовое начало, была потрясена как все фантастически хорошо получилось. И безумно смешно.
Переполох даже лучше, чем у Хмелевской, а я ее всегда любила. И кто мог подумать, что наши авторы заткнут за пояс Хмелевскую? Я горжусь неимоверно!

_________________________
Все мы оставляем свои следы.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 2551
Настроение: будничное
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 19:06. Заголовок: Re:


Лапуся пишет:

 цитата:
Но были кусочки, а когда прочитала готовое начало, была потрясена как все фантастически хорошо получилось.

Нашей apropos будет очень приятно это услышать, она титаническую работу проделывает по приведению нелогичных отрывков в связное произведение

Лучше быть добрым, чем правым. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 2552
Настроение: будничное
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 20:13. Заголовок: Re:


Выкладываю вечер в Хансфорде целиком. У меня там вопросительный знак, на который как-то не обратили внимания - мистер Беннет - Коллинзу - вроде как дядя, по нашим меркам. но я почему-то отчетливо помню, что Коллинз называл его кузеном???? и, тем не менее, его дочерей - кузинами. Вот тут неясно.

Швыряйте тапки, попробую исправлять по горячим следам.


Обед в Хансфорде подходил к концу. Выслушав длинную и путаную молитву, произнесенную перед обедом мистером Коллинзом, присутствующие неторопливо поглощали окорок, запеченный с черносливом и пряностями и поданный по случаю возвращения мистера Беннета из Лондона. Мистер Беннет, очень немногословный в присутствии супруги, и тем более мистера Коллинза, не изменил своим правилам и сейчас. За весь обед он не произнес и пяти слов, односложно выражая согласие с воплями миссис Беннет, которая , не скупясь, превозносила «этого замечательного мистера Дарси», доставившего ее дражайшего супруга в Хансфорд.
- Видите, девочки, я зря была плохого мнения о мистере Дарси, который казался в Незерфилде таким надменным и гордым человеком! Он очень приятный джентльмен, и очень мило с его стороны было предложить свой экипаж вашему отцу, и – более того, когда он подъехал к пасторскому дому, он изволил выйти из кареты, и осведомиться о моем здоровье, и здоровье всех домочадцев. Замечательный джентльмен! И такой богатый!.. – она недвусмысленно покосилась на своих старших дочерей, которые сидели, уткнувшись в тарелки, и сдерживая смех.
Мистер Коллинз, пропустивший визит племянника самой леди Кэтрин, занимаясь посадкой сладкого горошка, сокрушенно вздохнул и отметил:
- Я не сомневаюсь, что мистер Дарси – истинный джентльмен, всегда готовый совершить благородный поступок. Я сам не преминул бы поблагодарить его за честь, которую он оказал моему дражайшему кузену, предложив доставить его в Хансфорд. К моему величайшему сожалению, я не смог увидеть этого благороднейшего джентльмена, но, если моей высокочтимой патронессе будет угодно еще раз пригласить нас в Розингс-парк, когда там будет гостить мистер Дарси, я непременно выражу ему благодарность за его доброту и сочувствие к ближнему.
Мистер Коллинз еще некоторое время продолжал петь панегирики свой досточтимой патронессе и ее благородным племянникам, вызывая этим отчаянную зевоту Китти и смешливые переглядки Джейн и Лизи.

Тем временем Элизабет отчаянно хотела поподробнее расспросить отца о результатах его лондонской поездки. Когда Элизабет и Мэри пришли в Хансфорд, им удалось лишь услышать пару общих фраз, которыми отделался мистер Беннет – о том, что Лидию пока не удалось отыскать, но есть весьма обнадеживающие сведения, которые, он надеется, помогут завершить дело браком Лидии и мистера Уикхема. Этими словами мистер Беннет и ограничился, оставив Элизабет в полном недоумении, и некотором расстройстве от того, что в полном неясностей деле оказался замешанным еще и мистер Дарси…
Наконец обед был завершен, и миссис Коллинз пригласила всех в гостиную, куда горничная подала чай и булочки с персиковым джемом. Элизабет разместилась у окна, и к ней тотчас подошла Шарлота.
- Лизи, я хотела выразить тебе сочувствие по поводу неприятности, случившейся в Розингсе. Мне рассказала Джейн.
- Спасибо, Шарлота. Надо сказать, это было крайне неприятно. Чем больше я задумываюсь об этом, тем более странным мне кажется все произошедшее. Кто мог сделать это? Это ведь должен быть обитатель Розингса!
- А что говорят следователи? – глаза Шарлоты заблестели от любопытства, - какие-либо предположения высказывались?
- Мне кажется, судья Фэйр считает меня сообщницей преступника, от которой тот решил избавиться, - с иронической улыбкой ответила Элизабет. – Он невзлюбил меня с самого начала. А генерал и мистер Тинкертон были очень любезны со мной. Собственно, именно мистер Тинкертон и вызволил меня из тайной комнаты. Но …никто не знает, кто бы мог такое сделать – и главное, зачем? Я ведь никому не мешаю, я так надеюсь.
Элизабет снова лукаво улыбнулась, радуясь возможности обсудить случившееся с подругой.
- Мистер Коллинз считает, что мистер Тинкертон слишком …
- Моя дорогая Шарлота, кузина, вы говорите о мистере Тинкертоне? – к уединившимся у окна дамам поспешил мистер Коллинз, до сего момента увлеченно втолковывавший мистеру Беннету преимущества живой изгороди, - я должен заметить, что он производит очень странное впечатление. Как служитель церкви, я мог бы заметить, что ему не хватает должной сдержанности в общении с особами такого ранга, как леди Кэтрин де Бер и уважения к постулатам церкви. Однако я доверяю выбору многоуважаемого генерала Бридла, который весьма высокого мнения о профессиональных качествах данного джентльмена.
Мистер Коллинз споткнулся на слове «джентльмен» , но затем разразился восторженными восклицаниями в адрес досточтимой патронессы и ее многоуважаемых племянников.
- Я не устаю восхищаться достоинством, умом и житейской мудростью леди Кэтрин! Поведение нынешней молодежи … гм… порой огорчает миледи, однако, она со свойственной Ее светлости снисходительностью, не склонна осуждать поступки…гм… некоторых юных девиц, - пастор бросил многозначительный взгляд на миссис Беннет.
- О, мистер Коллинз, - плаксиво протянула миссис Беннет, оглядываясь на молчащего супруга, - вы не представляете, как иной раз девочки могут огорчать своих родителей!
- Чего нельзя сказать о мисс де Бер, которая являет собой образец высокой нравственности . – мистер Коллинз бросил взгляд на Китти, тоскливо взирающую на страницы толстенного тома проповедей Фордайса , - она увлеченно читала предложенные мною нравоучительные книги, безусловно, всецело одобренные моей многоуважаемой патронессой. Я полагаю, мисс де Бер может являть собой образец для подражания для любой юной девицы.
Пастор продолжал восхвалять достоинства мисс де Бер еще минут двадцать, и , если бы Элизабет не знала мисс Энн лично, и не сумела убедиться в здравомыслии и приятном нраве девушки, она бы смогла невзлюбить ее заочно.



Лучше быть добрым, чем правым. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2478
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 20:15. Заголовок: Re:


Лапуся Спасибо! Отзывы читателей для нас очень важны. Получилось ли сочинение, интересно ли оно, увлекательно, смешно... И если кто-то, прочитав Переполох, испытает то же удовольствие и радость, которые испытывали мы, сочиняя его, нам будет приятно и даже лестно об этом узнать.

Цапля пишет:
 цитата:
она титаническую работу проделывает по приведению нелогичных отрывков в связное произведение

Не я одна! Мы не только вместе писали, но и обсуждали готовые главы, искали выход из некоторых, казалось, тупиковых ситуаций в нашем сюжете, придумывали характерные особенности персонажей - все это заслуга нашего коллективного творчества и коллективного разума.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 2553
Настроение: будничное
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 20:16. Заголовок: Re:


apropos пишет:

 цитата:
все это заслуга нашего коллективного творчества и коллективного разума.

Горжусь нашим коллективным разумом.

Лучше быть добрым, чем правым. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2479
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 20:30. Заголовок: Re:


Цапля Чудесный вечер в Хансфорде! Обсудили события, посплетничали о знакомых, восхвалили леди К., осудили современные нравы...
Тапок не нашлось. Да, есть странность в прослеживании родственных связей между Коллинзом и Беннетом. Разногласия существовали у мистреа Беннета с отцом Коллинза. Возможно, они братья, или кузены - кто знает. В романе (пер. Маршака) коллинз называет кузеном и мистера Беннета, и кузинами - его дочерей.
Если только наши англоговорящие авторы или читатели смогут прояснить ситуацию - что написано в первоисточнике.
Но, думаю, ничего страшного не произойдет, если Коллинз и у нас в Переполохе будет называть кузеном своего родственника.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 2554
Настроение: будничное
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 20:34. Заголовок: Re:


Хорошо, тогда уберу вопросительные знаки.
Что обсуждаем сегодня?

Лучше быть добрым, чем правым. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2480
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 20:39. Заголовок: Re:


Цапля пишет:
 цитата:
Что обсуждаем сегодня?

Даже не знаю. Может, обсудим очередную, 11 главу Переполоха?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 2555
Настроение: будничное
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 20:45. Заголовок: Re:


apropos пишет:

 цитата:
Может, обсудим очередную, 11 главу Переполоха?

Я - за! сегодня могу пообсуждать, завтра выпадаю - у меня ночное дежурство.

Лучше быть добрым, чем правым. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2482
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 21:05. Заголовок: Re:


Цапля пишет:
 цитата:
завтра выпадаю

понятно. Тогда я завтра возьму "выходной". Может быть, что-нибудь сотворю на пользу дела.

Глава 11, в которой начинается расследование таинственных событий

Мистер Дарси и полковник Фицуильям немедля приказали оседлать своих лошадей и спешно направились к мировому судье, живущему в семи милях от Розингса. Леди Кэтрин по размышлении решила все же послать за аптекарем Бейтсом для мистера Херста. Не то чтобы она поверила вздорным опасениям племянника, но все же долг гостеприимства велит заботиться о своих гостях. Мистер Бейтс, осмотрев больного, нашел его состояние вполне совместимым с жизнью при условии соблюдения полного покоя не менее трех дней. Удовлетворенная диагнозом, леди Кэтрин отпустила его восвояси и стала с нетерпением поджидать племянников, дабы сообщить им утешительную новость.
Спустя два часа Джорджиана, проходившая мимо окна гостиной, заметила, что брат и кузен въезжают на подъездную аллею.
– Наконец-то! – сказала леди Кэтрин и приложила к глазам аккуратно сложенный платочек. – Надеюсь, сейчас разрешатся все эти недоразумения.
– За ними едет коляска, в которой сидят двое джентльменов, – Энн подошла к Джорджиане и тоже выглянула в окно. – Это судья Фэйр и какой-то военный. В синем мундире.
– Сколько раз я вам говорила, мисс Энн, что воспитанные девицы не выглядывают в окна, – сухо сказала леди Кэтрин.
Энн и Джорджиана отпрянули от окна и сели на диван, скромно сложив руки на коленях, не преминув при этом обменяться друг с другом тоскливыми взглядами. Кэролайн, сидевшая подле леди Кэтрин, немного оживилась:
– Интересно, что это за военный приехал с судьей?
Не успела она договорить, как в гостиной появился дворецкий и провозгласил:
– Сэр Юстас Фэйр и генерал Бридл.
Леди Кэтрин едва успела кивнуть, как в двери уже входили прибывшие джентльмены, за которыми следовали Дарси и Фицуильям. После представления вновь прибывших и обмена приветствиями все расселись, и судья, оказавшийся импозантным моложавым мужчиной лет тридцати пяти-сорока, сказал:
– Мистер Дарси и полковник Фицуильям обрисовали мне ситуацию, которая сложилась в вашем поместье, миледи, и должен признать, она выглядит весьма подозрительной. В сопровождении ваших племянников, я и генерал Бридл, который любезно согласился принять участие в нашем расследовании... – при этих словах генерал – очень представительный седовласый мужчина, – встал и, четким движением склонив голову, щелкнул каблуками, а судья продолжил:
– ... мы поехали в лес, в котором вчера была найдена шаль, и, изучив указанное место и обнаружив еще несколько подозрительных предметов, пришли к выводу о том, что, возможно, было совершено преступление...
Дамы ахнули, и леди Кэтрин, побелев, возразила:
– В моем лесу преступление? Это очень… дерзкое заявление! И будь я на вашем месте, сэр, остереглась бы высказывать подобные утверждения, не имея на то веских оснований.
Судья учтиво выслушал хозяйку Розингса, а потом сказал:
– Тем не менее, многое говорит в пользу этой версии. Драгуны полка, расположенного неподалеку, по приказу генерала, отправлены на прочесывание леса. А я пока намерен поговорить со всеми свидетелями вчерашних событий, а также с мистером...
– ... Херстом, – подсказал полковник Фицуильям.
– Да, да, с мистером Херстом...
Вскоре в гостиной собрались все обитатели Розингса. Также послали слугу за Беннетами в Хансфорд.
– Миледи, прошу вас, нам необходима комната, где можно побеседовать с каждым из присутствующих наедине, – деловито обратился к леди Кэтрин судья.
– Я покажу вам такую комнату, – леди Кэтрин поднялась со своего места и прибавила:
– Думаю, будет полезным и мне присутствовать во время бесед, поскольку я, как никто...
– Позвольте, миледи, – перебил ее сэр Юстас. – Это дело находится исключительно в прерогативе властей, поэтому вынужден отклонить вашу просьбу...
Просьбу! Ха! Леди Кэтрин смерила судью ледяным взглядом, но промолчала и величаво прошествовала в библиотеку. За ней туда вошли судья и генерал, которые остались вполне удовлетворены помещением. Леди Кэтрин не могла уйти, не обратив внимания судьи и генерала на мягкие кресла, большие окна, пропускающие много света, и большой стол, за которым удобно вести записи.
– Вам здесь никто не помешает, – процедила она, недовольно поджав губы, так как была убеждена, что без ее непосредственного участия расследование будет проведено не слишком эффективно.
– Гррр-м, отлично, сударыня, – пророкотал генерал. – Сразу чувствуется рука настоящей хозяйки, поскольку далеко не каждая женщина сможет обеспечить мужчинам нужный комфорт.
Леди Кэтрин немного смягчилась.
– Благодарю вас, генерал... э...
– Бридл! – напомнил тот, – Да-с... так точно сударыня, Бридл, что, как известно, означает «уздечка». И не случайно, сударыня, заметьте, не случайно! Будьте уверены, что я в два счета взнуздаю любую э... гррр-м... любого неприятеля, пусть только посмеет сунуться. Кстати, я вам еще не рассказывал, как охотился в одиночку на бенгальского тигра?
Леди Кэтрин оттаяла:
– Увы, генерал Бридл, не имела чести, – и вдруг стушевалась, чего с ней давно не случалось, и неловко улыбнулась. Ее привело в замешательство внимание генерала и тот нескрываемый интерес, с которым он смотрел на нее.
– Да-с, сударыня, скажу я вам...
– Простите? – в дверях появился дворецкий. – Лейтенант Йорик. Уверяет, что по приказанию генерала...
– Что?! – генерал с трудом отвлекся от созерцания леди Кэтрин. – Гррр-м… да. Давайте его сюда. Он будет вести записи бесед, – пояснил он нетерпеливо переминающемуся у стола судье и зачарованной леди Кэтрин.
В библиотеку вошел молодой улыбающийся офицер, щелкнул шпорами и весело доложил, что прибыл в распоряжение генерала.
– Все, все, – вмешался судья. – Простите, миледи.
Он поклонился и подвел несколько упирающуюся леди к двери.
– Пригласите сюда полковника Фицуильяма, – приказал он дворецкому и твердо выставил леди Кэтрин за дверь.
Через минуту в библиотеку вошел полковник.
– Прошу вас, присаживайтесь и опишите нам весь вчерашний вечер, – сэр Юстас с важным видом кивнул лейтенанту Йорику, который держал наготове очиненное перо, предварительно разложив стопки бумаги на столе.
– Как я уже говорил, мы отправились в лес, чтобы разыскать семью Беннетов, – начал полковник.
– Мы об этом уже слышали, – нетерпеливо остановил его судья. – В лесу вы оставались в одиночестве?
– Нет, я шел с миссис Херст и лакеем, а когда мы увидели шаль, и миссис Херст стало дурно, на ее крик прибежали мистер Дарси и мисс Бингли...
– То есть, вы не отходили от миссис Херст? – уточнил сэр Юстас. – Тогда как вы объясните это?
Он достал из объемного пакета, лежавшего на краю стола, форменную пуговицу, на которой полковник увидел герб своего полка.
– Да, я вчера заметил, что на обшлаге мундира не хватает пуговицы, – признался полковник, – видимо, я обронил ее вчера в лесу...
– Но эту пуговицу мы нашли не на том месте, где вы нашли шаль, а за кустами в десяти ярдах... – судья недоверчиво посмотрел на Фицуильяма. – Как она там оказалась?
– Но я же рассказывал, что обошел кусты и увидел лужу крови и шляпку… – начал терять терпение полковник.
– Да? – судью явно не удовлетворили ответы полковника. – Пока вы можете идти, но на этом наша беседа не окончена…



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 2556
Настроение: будничное
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 21:32. Заголовок: Re:


apropos пишет:

 цитата:
Глава 11, в которой начинается расследование таинственных событий

Это оригинал?
редактированный вариант уже есть, или будем набрасывать по ходу?

Лучше быть добрым, чем правым. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2483
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 21:32. Заголовок: Re:


Мне кажется, эту главу можно расширить занятиями обитателей Розингса (пока джентльмены отсутствуют) и дневником Энн, а также более подробно представить судью, генерала, а Йорик может промурлыкать фразу из какой-нибудь песенки (из собрания Хелги).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 2557
Настроение: будничное
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 21:35. Заголовок: Re:


Дельные предложения Значит, если я правильно поняла, глава не редактировалась.
apropos пишет:

 цитата:
– Увы, генерал Бридл, не имела чести, – и вдруг стушевалась, чего с ней давно не случалось, и неловко улыбнулась

Ето...мне не нра стушевавшаяся неловкая миледи


Лучше быть добрым, чем правым. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 2484
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.07 21:39. Заголовок: Re:


Цапля пишет:
 цитата:
глава не редактировалась

Я же выкладываю первоначальные варианты (оригиналы) и если есть - новую версию. Я сделала наброски, но еще не для печати.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 381 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 270
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100