Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 30.09.07 00:08. Заголовок: Речь Тинкертона-2
Продолжение
| |
|
Ответов - 271
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 20.10.07 22:57. Заголовок: Re:
Хелга пишет: Хорошая, здоровая реакция на перспективу спарринга с администратором
| |
|
Хелга
|
| |
Сообщение: 2476
Настроение: в поисках равновесия...
Фото:
|
|
Отправлено: 20.10.07 23:00. Заголовок: Re:
Цапля пишет: цитата: | Хорошая, здоровая реакция на перспективу спарринга с администратором |
| На этой оптимистичной ноте прощаюсь ... засыпаю. Спасибо, дамы
| |
|
Lizzy
|
| |
Сообщение: 1796
Настроение: улыбаюсь без причины... как мало человеку нужно для счастья :)
Фото:
|
|
Отправлено: 20.10.07 23:00. Заголовок: Re:
Цапля пишет: цитата: | Послушаем, что скажет Lizzy по этому поводу |
| Слушайте же Это действительно может быть прикольно, я думаю Цапля пишет: цитата: | мы с Lizzy будем ставки делать, чья возьмет, как в тотализаторе |
|
| |
|
Lizzy
|
| |
Сообщение: 1797
Настроение: улыбаюсь без причины... как мало человеку нужно для счастья :)
Фото:
|
|
Отправлено: 20.10.07 23:01. Заголовок: Re:
Хелга
| |
|
|
Отправлено: 20.10.07 23:01. Заголовок: Re:
Хелга И коль у нас сегодня принято прощаться в этой темке, я тоже прощаюсь до завтра! Спасибо соавторам за замечательные сценки в Переполохе
| |
|
|
Отправлено: 21.10.07 11:49. Заголовок: Re:
Цапля пишет: цитата: | Вот и разбирайтесь между собой, а мы с Lizzy будем ставки делать, чья возьмет, как в тотализаторе |
|
Дожили... Не дождетесь! Раз решили, что сцены с папой должен писать один автор - уступаю это право Хелге. За собой оставляю привилегию тапкометания.
| |
|
Хелга
|
| |
Сообщение: 2477
Настроение: в поисках равновесия...
Фото:
|
|
Отправлено: 21.10.07 12:09. Заголовок: Re:
apropos пишет: цитата: | Раз решили, что сцены с папой должен писать один автор |
| Так не решили, а просто мысль пришла. Если выстроить сцену, как предложила Цапля, то нет смысла делить два визита, все должно быть в одной сцене. Как ты думаешь?
| |
|
|
Отправлено: 21.10.07 12:28. Заголовок: Re:
Хелга пишет: цитата: | Если выстроить сцену, как предложила Цапля, то нет смысла делить два визита, все должно быть в одной сцене. Как ты думаешь? |
|
Соглашусь. Один выходит, другой - заходит. Папаше весело. Хелга Напишешь?
| |
|
|
Отправлено: 21.10.07 12:30. Заголовок: Re:
apropos пишет: Жаль-жаль, было бы весело... apropos пишет: цитата: | За собой оставляю привилегию тапкометания. |
|
В общем, тоже приятная перспектива Я ведь не настаиваю на непременном объединении сцен, просто хотелось успеть обо всем рассказать всем, чтобы к закл. речи Тинка подойти в полной гармонии
| |
|
Хелга
|
| |
Сообщение: 2481
Настроение: в поисках равновесия...
Фото:
|
|
Отправлено: 21.10.07 12:35. Заголовок: Re:
apropos пишет: Валенок у меня есть, так что запасайся новой партией тапок! Пора открывать обувную фабрику!
| |
|
|
Отправлено: 21.10.07 12:36. Заголовок: Re:
Цапля пишет: цитата: | просто хотелось успеть обо всем рассказать всем, чтобы к закл. речи Тинка подойти в полной гармонии |
|
И придем... День длинный - все успеем.
| |
|
|
Хелга
|
| |
Сообщение: 2490
Настроение: в поисках равновесия...
Фото:
|
|
Отправлено: 21.10.07 14:28. Заголовок: Re:
Набросала вариант случая с миссис Беннет. Критикните! МакФлай поднялся и, виляя хвостом, подбежал, почему-то, к миссис Беннет. Та инстинктивно спрятала ноги под диванчик и откинулась назад, заохав. - Миссис Беннет, не пугайтесь, МакФлай очень добрый пес, - гордо заявила леди Кэтрин, с нежностью глядя на своего любимца. - О, МакФлай, - выдавила из себя миссис Беннет и бросила взгляд на Дарси, покраснев как девушка. Лицо ее будущего зятя было непроницаемо. - Но, - торопливо продолжила миссис Беннет, - но как вы объясните то, что на меня сегодня напали, кто-то схватил меня и пытался убить! – она покраснела еще больше. – Мистер Беннет, это так и было, да! – она повернулась к сидящему рядом супругу. - Миссис Беннет! – ее второй потенциальный зять поклонился даме, скрывая усмешку. - Могу с уверенностью заявить, что никакого нападения на вас не было, вы просто зацепились платьем за куст позади вас и так неудачно, что, рванувшись, порвали тонкую ткань. - Но там была рука, мистер Тинкертон! Она схватила меня за горло и начала душить! Меня пытались затащить в кусты и убить! Я видела его тень, все вокруг потемнело, потом на меня кинулась собака! – она бросила испуганный взгляд на сидящего у ее ног МакФлая, потом на леди Кэтрин. – Это было так страшно, я потеряла сознание, у меня был нервный спазм! Вы не представляете, что мне пришлось пережить! – Миссис Беннет, вспомните, где вы находились в тот момент, когда вас, по вашим словам, схватила некая зловещая рука? – Что? Как? Мистер Тинкертон, я же была в лабиринте! – В каком месте лабиринта? Вы можете его описать? – Ах, мои нервы! Описать… там повсюду были кусты… – Вот именно, повсюду, – продолжил сыщик. – Я внимательно осмотрел место происшествия. Миссис Беннет, гуляя по лабиринту, видимо, заблудилась там… – Да, я заблудилась, этот ужасный лабиринт! Сыщик бросил на нее быстрый взгляд и продолжил: – Заблудилась и попала в одно из узких ответвлений, представляющее собой короткий тупик, со всех сторон окруженный плотными зарослями подстриженного кустарника. – Вилсон внимательно следит за состоянием кустарников в лабиринте, – гордо заметила леди Кэтрин. – С вашего позволения, я продолжу, – сказал Тинкертон. – Вы видели кого-нибудь там в тупике, миссис Беннет? – Нет, там никого не было! – Вы зашли в конец тупика и резко развернулись, зацепившись воланами вашей шляпки и платьем за ветки. Когда вы рванулись, лента шляпки сдавила ваше горло, и вам показалось, что вас схватили и душат… – Вы рассказываете, словно были свидетелем этой сцены, – подал голос судья. – Может быть, кто-то спрятался в кустарнике и напал на миссис Беннет оттуда. – Просто я очень хорошо осмотрел то место. Кустарник растет настолько плотно, что невозможно не только спрятаться там, но и просунуть руку через него. Если кто-то желает убедиться в этом, можно совершить прогулку туда и проверить. – Это не требуется, – заявила вдруг леди Кэтрин. – Вилсон, как я уже сказала, внимательно следит за состоянием и ростом кустов. Неужели вы думаете, что в моем лабиринте могут быть дырявые, жалкие живые стены? – А что вы делали там, в лабиринте, миссис Беннет? – спросил судья. – Я… гуляла… Было так тепло и мы с мистером Беннетом направились в Розинг по парку, и я решила прогуляться… – Исключительно-замечательно, миссис Беннет, – Тинкертон спрятал улыбку. – Сэр, вы сомневаетесь в том, что у миссис Беннет могло возникнуть желание прогуляться и полюбоваться прекрасным садовым сооружением леди Кэтрин? Миледи одарила Тинкертона одобрительной улыбкой. Кое-кто обменялся многозначительными взглядами. - Грм-м-м… по-моему, все достаточно ясно, - генерал поднялся со своего кресла. – Мистер Тинкертон, мальчик мой, вы провели огромную работу, позвольте выразить вам свое, грм-м-м... уважение. Вы согласны со мной, судья? Сэр Юстас пробормотал что-то нечленораздельное. – Feci quod potui, faciant meliora potentes, (Я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше) – Тинкертон учтиво поклонился, бросая быстрый взгляд в сторону мгновенно покрасневшей Мэри.
| |
|
|
Отправлено: 21.10.07 15:02. Заголовок: Re:
Хелга , мне очень нравится! Пару не тапков, а уточнений Хелга пишет: цитата: | Миссис Беннет, не пугайтесь, МакФлай очень добрый пес, - гордо заявила леди Кэтрин, с нежностью глядя на своего любимца. - О, МакФлай, - выдавила из себя миссис Беннет и бросила взгляд на Дарси, покраснев как девушка. Лицо ее будущего зятя было непроницаемо. - Но, - торопливо продолжила миссис Беннет, - но как вы объясните то, что на меня сегодня напали, кто-то схватил меня и пытался убить! – она покраснела еще больше. – Мистер Беннет, это так и было, да! – она повернулась к сидящему рядом супругу. |
|
Это она кого просит объяснить, леди Кэтрин? Хелга пишет: цитата: | Кое-кто обменялся многозначительными взглядами. |
|
Кто?! У меня еще один вопрос - не по твоему посту, а хронологический. В принципе, редакторская работа, но все-таки - а каком месте речи Тинка планируется размещать разоблачение покушения на мамашу Беннет? Я почему спрашиваю - потому что (имхо) - это как раз начало речи, именнно когда всех соберет судья, чтобы разобраться с покушением. Т.о. , может, тебе взять и всеобщий сбор по призыву судьи в Р. и - плавно перевести Тинкертона к разоблачениям. Чтобы все логично состыковалось. Как ты считаешь?
| |
|
Хелга
|
| |
Сообщение: 2491
Настроение: в поисках равновесия...
Фото:
|
|
Отправлено: 21.10.07 15:50. Заголовок: Re:
Цапля пишет: цитата: | Это она кого просит объяснить, леди Кэтрин? |
| Цапля пишет: цитата: | а каком месте речи Тинка планируется размещать разоблачение покушения на мамашу Беннет? Я почему спрашиваю - потому что (имхо) - это как раз начало речи, именнно когда всех соберет судья, чтобы разобраться с покушением. Т.о. , может, тебе взять и всеобщий сбор по призыву судьи в Р. и - плавно перевести Тинкертона к разоблачениям. Чтобы все логично состыковалось. Как ты считаешь? |
| Если в начале, то логично. Если начинать с миссис Б, то давай так: ты выруливаешь к моменту всеобщего сбора, а я подхвачу.
| |
|
|
Отправлено: 21.10.07 16:36. Заголовок: Re:
Хелга пишет: цитата: | Если в начале, то логично. Если начинать с миссис Б, то давай так: ты выруливаешь к моменту всеобщего сбора, а я подхвачу. |
|
То есть я заставляю судью всех собрать, и потребовать признания от присутствующих: какая редиска покушалась на миссис нашу Беннет?! Тут идет твоя сцена, и ты цепляешь ее за начало разоблачений - там с Херста травленного все начинается. Я правильно поняла диспозицию?
| |
|
Хелга
|
| |
Сообщение: 2492
Настроение: в поисках равновесия...
Фото:
|
|
Отправлено: 21.10.07 16:38. Заголовок: Re:
Цапля пишет: цитата: | Я правильно поняла диспозицию? |
| Абсолютно!
| |
|
|
Отправлено: 21.10.07 16:39. Заголовок: Re:
Хелга Что ж, я думаю, это было бы оптимально. Осталось дождаться Главного Тапкометателя
| |
|
Хелга
|
| |
Сообщение: 2493
Настроение: в поисках равновесия...
Фото:
|
|
Отправлено: 21.10.07 16:46. Заголовок: Re:
А как-то так можно закончить речь Тинка. Уж очень афоризм подходящий, как мне кажется. – Feci quod potui, faciant meliora potentes, (Я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше) – Тинкертон учтиво поклонился, бросая быстрый взгляд в сторону мгновенно покрасневшей Мэри.
| |
|
|
Отправлено: 21.10.07 16:48. Заголовок: Re:
Хелга пишет: цитата: | – Feci quod potui, faciant meliora potentes, (Я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше) – Тинкертон учтиво поклонился, бросая быстрый взгляд в сторону мгновенно покрасневшей Мэри. |
|
То есть предлагаешь перенести эту чудную латынь в финал речи? Я - за! Красивая точка.
| |
|
|
Отправлено: 21.10.07 19:42. Заголовок: Re:
Хелга Чудесная сценка! Опять же чуть подредактировать шероховатости, ну это ты сама потом - когда будешь перечитывать. Вопрос: Почему ты пишешь все время Вилсон? Потому как я его когда-то обозвала Вил ьсон - и так он фигурировал и в главе про розы, и в действующих лицах на сайте. Вилсон - правильнее? Мне нужно везде исправить эту фамилию? Даже не тапок, а уточнение: цитата: | Миссис Беннет, не пугайтесь, МакФлай очень добрый пес, - гордо заявила леди Кэтрин, с нежностью глядя на своего любимца. |
|
В моих сценках, да и в отредактированных главах я акцентировала внимание читателей на том, что леди Кэтрин, нежно любя свою собаку, на людях ее все время ругает и призывает к порядку. Паршивец, негодник - и тут же отдает приказание его накормить, вымыть, его ласкает и проч. Т.е. она не хочет (и это не в ее характере) - показывать прилюдно свои слабые места, "нежничать" и т.д., поддерживая имидж суровой и железной леди. Как я вижу взаимоотношения л.К. и Макфлая - в этой сцене она должна сказать что-то: Брысь, негодник! Оставь в покое миссис Беннет и иди к своей мамочке. Твое заявление леди К. выбивается из общего ряда. Что будем делать?
| |
|
Ответов - 271
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
All
[только новые]
|
|
|