Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Daria





Сообщение: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 16:53. Заголовок: Роман о Франции XVII века


автор: Daria
название: Бриллиант короля-Солнце
жанр: любовно-исторический роман


Здравствуйте, дамы!

Я здесь новичок, и сразу с рОманом. Ситуация такая: вещь написана 2 года назад, но с тех пор мне многое там разонравилось, так что я ее переделываю, и мне очень нужны читательские мнения. Буду благодарна за любые отзывы и критические замечания.



Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 79 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


Daria





Сообщение: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 16:54. Заголовок: Пролог Индия, Голк..


От администрации:

Текст удален по просьбе автора

Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Мартышка





Сообщение: 68
Настроение: Работа, проверка...
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 17:31. Заголовок: Слишком много...


Слишком много текста сразу. Честно, до конца не дочитала.
Но не могу не сказать несколько слов по поводу пролога. Как-то странно, вы называете всех героев по национальности. Если бы одного кого-нибудь, а то здесь и француз, и англичанин и европеец. Для меня это странно. И потом, я думаю, слово "Европеец" - не слишком удачное начало романа. Может, стоит по другому подвести читателя к тому, что этот герой не коренной житель Индии?
Название романа то же смутило. Словосочетание "Король-солнце" прочно ассоциируется с Людовиком 14, королем Франции. Поэтому еще до прочтения возникает определенный настрой, а тут вдруг Индия. Да еще прямо таки удар по голове этим "европейцем".
Пока это все.

чуть позже.
Все таки действие разворачивается во Франции. Значит мое замечание по поводу названия снимается.



Уж если это мы зовем "любовь", зачем нам "жизнь" и "смерть"? Два лишних слова. Спасибо: 0 
Профиль
Ирбис



Сообщение: 93
Настроение: ровное-пульса нет, дыхания нет
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 17:34. Заголовок: Критиковать не буду,..


Критиковать не буду, сам еще учусь. Но текст очень легкий, интриги пока не заметил.

Спасибо: 0 
Профиль
Яна





Сообщение: 83
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 17:56. Заголовок: Daria http://jpe.ru..


Daria

По поводу "Европейца" согласна с Мартышкой, пришлось 2 раза перечитывать пролог, чтобы понять ху из ху . Думаю, можно было написать "Француз" или "Тавернье".
Еще вот что бросилось в глаза:

 цитата:
Едва поднявшееся настроение Луизы было тотчас же испорчено, едва на освободившееся место подле нее сел маркиз де Воклюз



А вообще, прочитала с удовольствием, продолжайте

Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 8923
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 18:32. Заголовок: Daria http://jpe.ru..


Daria
Читается легко, интересная задумка, но не слишком ли натянут сюжет, я имею в виду резкий уход виновницы торжества и особенно ночную прогулку героини?
Еще некоторые соображения по ходу чтения уберу под кат.Скрытый текст



Спасибо: 0 
Профиль
Daria





Сообщение: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 18:32. Заголовок: Мартышка пишет: Сл..


Мартышка пишет:


 цитата:
Слишком много текста сразу.



Э-э, простите, я не нашла в Правилах указаний, какого объема текст допустимо публиковать за один раз.

Спасибо за Ваше мнение насчет пролога, я все больше склоняюсь к мысли, чтобы его вообще убрать.

Ирбис пишет:


 цитата:
интриги пока не заметил.



Очень жаль. :(

Яна, спасибо за отзыв, фраза действительно корявая. Бегу исправлять. :)

Яна пишет:


 цитата:
А вообще, прочитала с удовольствием, продолжайте



Да вот, говорят, и так слишком много... Может лучше в скрытый текст прятать?

Спасибо: 0 
Профиль
Daria





Сообщение: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 18:36. Заголовок: chandni , и Вам спас..


chandni , и Вам спасибо за отзыв, над Вашими замечаниями под катом пока подумаю. )))

chandni пишет:


 цитата:
не слишком ли натянут сюжет, я имею в виду ночную прогулку героини?



Ну, если в романе не будет удивительных случайностей, то и писать будет не о чем. Или Вы ставите под сомнение саму возможность такого поступка героини?

Спасибо: 0 
Профиль
Мартышка





Сообщение: 69
Настроение: Работа, проверка...
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 18:40. Заголовок: В общем мне нравится..


Я имела ввиду, что слишком много текста для разбора. Пока читаешь, забываешь, что резануло глаза, что смутило. К концу уже и не помнишь возникших по ходу замечаний.
В общем мне нравится
Если вы действительно возьметесь за переделку, роман обещает быть интересным. Работы много.
Фразы иногда слишком громоздки. Думаю стоит разбить их на простые предложения. Есть лишние подробности, утяжеляющие повествование.
Но думаю, наши маститые критики скажут лучше меня. Подождем их.

Уж если это мы зовем "любовь", зачем нам "жизнь" и "смерть"? Два лишних слова. Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 8924
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 18:41. Заголовок: Daria пишет: Ну есл..


Daria пишет:

 цитата:
Ну если в романе не будет удивительных случайностей, то и писать будет не о чем. Или Вы ставите под самнение саму возможность такого поступка героини?

второе.
В те времена с электрическим освещением явно были проблемы, а праздно шатающейся публики (не всегда трезвой), на мой взгляд, было предостаточно.
Понятно, что вам надо было встретить героев. Но, на мой взгляд, днем, во время обычной прогулки, это было бы несколько естественней, что ли...

Daria пишет:

 цитата:
Спасибо за Ваше мнение насчет пролога, я все больше склоняюсь к мысли, чтобы его вообще убрать.

лично мне пролог понравился. Только вот с национальностями и наименованиями надо бы разобраться.

Спасибо: 0 
Профиль
Яна





Сообщение: 84
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 18:48. Заголовок: Daria пишет: Да вот,..


Daria пишет:

 цитата:
Да вот, говорят, и так слишком много... Может лучше в скрытый текст прятать?



А мне вот мало показалось, что с этим делать будете? [взломанный сайт]

Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
Яна





Сообщение: 85
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 18:50. Заголовок: chandni пишет: личн..


chandni пишет:

 цитата:
лично мне пролог понравился. Только вот с национальностями и наименованиями надо бы разобраться



Согласна, убирать не нужно

Мысль летит, а слова идут шагом. Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 8925
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 18:50. Заголовок: Мартышка пишет: Сло..


Мартышка пишет:

 цитата:
Словосочетание "Король-солнце" прочно ассоциируется с Людовиком 14, королем Франции.

да, и это тоже. Может, стоит немного изменить название, чтобы данная ассоциация не возникала?

Спасибо: 0 
Профиль
Daria





Сообщение: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 18:59. Заголовок: chandni пишет: А ч..


chandni пишет:


 цитата:
А что значит "гладкокожий", а у остальных какая кожа была? Бугристая, волосатая, изъязвленная, ...?



Мне показалось, вполне себе эпитет для создания "картинки" в голове читателя. Смуглая кожа часто выглядит более гладкой.

chandni пишет:


 цитата:
удивило такое обращение к отцу-англичанину



Дык он француз. :)

chandni пишет:


 цитата:
удивляет противопоставление. Конечно, разумеется, он не только казался, но и был стариком по меркам тех времен.



Наверное Вы правы, пускай будет стариком.

chandni пишет:


 цитата:
так какая она: красивая или нет? И почему она - самая богатая невеста. Может быть, одна из богатых невест?



Ну я вроде ясно пишу, что красивая. Насчет богатой невесты - да, и в самом деле лучше "одна из".

chandni пишет:


 цитата:
не слишком ли для благовоспитанной девушки?



Ну ее же вывели из себя. К тому же, ничего невоспитанного в таком поступке нет - она же просто ушла, в общем-то.

chandni пишет:


 цитата:
В те времена с электрическим освещением явно были проблемы, а праздно шатающейся публики (не всегда трезвой), на мой взгляд, было предостаточно.



Конечно, это поступок из ряда вон выходящий. Но он вполне объясним состоянием героини, мне так кажется.

Спасибо за Ваши замечания.

Спасибо: 0 
Профиль
Daria





Сообщение: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 19:03. Заголовок: Мартышка пишет: В ..


Мартышка пишет:


 цитата:
В общем мне нравится
Если вы действительно возьметесь за переделку, роман обещает быть интересным. Работы много.
Фразы иногда слишком громоздки. Думаю стоит разбить их на простые предложения. Есть лишние подробности, утяжеляющие повествование.



Рада, что Вам нравится. Если какие-то места показались лишним или громоздкими, не стесняйтесь указывать. ))) Насчет пролога пока оставлю и разберусь с национальностями.

Спасибо: 0 
Профиль
Daria





Сообщение: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 19:07. Заголовок: Насчет Людовика XIV ..


Насчет Людовика XIV он, естественно, в романе будет.

У меня вопрос к модераторам - почему я не могу исправить своих верхних сообщений с текстом?

Спасибо: 0 
Профиль
Axel
читатель




Сообщение: 1099
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 19:15. Заголовок: Daria Я прочитала п..


Daria
Я прочитала пока только пролог. У меня возник вопрос по поводу пистолетов. Тогда после каждого выстрела их надо было перезаряжать, поэтому, чтобы произвести такое количества выстрелов, Ваш герой должен быть увешан пистолетами. На каждый выстрел- новый пистолет.

Спасибо: 0 
Профиль
Мартышка





Сообщение: 70
Настроение: Работа, проверка...
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 19:27. Заголовок: Daria, вы не поняли ..


Daria, вы не поняли меня . Я говорила, что разбирать такие большие отрывки текста очень трудно. Долго. По небольшим отрывкам было бы проще.

Скрытый текст

Насчет пистолетов полностью согласна с Axel/

Странно, пока писала это сообщение, исчезло сообщение автора с третьей главой.

Уж если это мы зовем "любовь", зачем нам "жизнь" и "смерть"? Два лишних слова. Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 23179
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 19:54. Заголовок: Daria http://jpe.ru..


Daria
Ваши читатели отметили, что слишком много текста для начала. И не стоит следующие главы прятать под кат - стоит подождать хотя бы первичной оценки. В правилах, кстати, это есть, если мне не изменяет память.
Сразу скажу, что я не знаток описываемой эпохи, заметила только, что вы используете в своем произведении реальные имена и реальные истории, но некоторые моменты меня смутили.
Daria пишет:

 цитата:
Европейцы среагировали быстро. Достав пистолеты, они открыли огонь, и уже через несколько секунд на полу храма лежали трупы. Кто-то успел рвануть к дверям, но на пути к спасительным зарослям его настигла пуля.

Соглашусь с Axel - у них в руках не автоматы.


Далее по "европейской части". Продолжение со вкусом земляничного мыла. Правда, это, на мой взгляд, любимый штамп и клише - наивная, с распахнутыми глазами красавица, обязательно - великолепная наездница. Вам не мешает прочесть статью о Мэри-Сью. Если честно, меня смутил тот факт, что девица знатного рода, что подчеркивается неоднократно, воспитывается до 18 лет в полном неведении о необходимости замужества, ее шустрая сестрица также воспитывается дома, хотя, как правило, знатные девы того времени получали монастырское воспитание, откуда их и забирали, чтобы выдать замуж. Не спрашивая, хотят они этого или нет. Слово "любовь" в этом контексте звучит странновато - это обычные сословные браки, и брачный возраст, как мне сдается, наступал задолго до 18-ти, нет? Получается невеста-переросток. Непонятно, о чем думал родитель. В реалиях того времени деву просто поставили бы перед фактом и обвенчали. То есть это неисторичненькая часть в историческом антураже.
Daria пишет:

 цитата:
Будучи отпрыском древней фамилии, маршалом Франции, любимцем Людовика XIII, который осыпал его всяческими милостями и один за другим дарил замки и имения, граф

Тогда я что-то перестала понимать. Вы имеете в виду - что граф де Монтедор и есть маршал де Бриссак? Или я что-то путаю?
Кроме того, комедианты, прошедшие "лакейскую" охрану и свободно разместившиеся за столами вместе с "господами" - это что-то из разряда "за гранью исторических реалий".
Вообще, я честно прочла две первые части, и у меня осталось ощущение бутафорского павильонного сериала по мотивам "Анжелики".


_____________________________

Неуправляемый креатив деструктивен (с)
Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 8926
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 19:57. Заголовок: Daria пишет: Дык он..


Daria пишет:

 цитата:
Дык он француз. :)

ну, француз От этого обращение дочери к отцу "батюшка" режет не меньше.
Daria пишет:

 цитата:
Мне показалось, вполне себе эпитет для создания "картинки" в голове читателя. Смуглая кожа часто выглядит более гладкой.

хм, так до этого индусы в повествовании уже были. И у них кожа не была гладкой. А у этого почему-то гладкая. Вот и возникает вопрос: "Почему ж?!"
Daria пишет:

 цитата:
Ну я вроде ясно пишу, что красивая.

да, потом героиня всегда названа красивой, но тогда диалог с папой выглядит странным.
Daria пишет:

 цитата:
Ну ее же вывели из себя. К тому же, ничего невоспитанного в таком поступке нет - она же просто ушла, в общем-то.

понятно, что вам, как автору, надо вывести героиню из-за стола и отправить в ночь в леса на встречу с героем. Но мне, как читателю, поведение благовоспитанной девушки 18 лет на празднике, устроенным в ее честь, кажется странным.
По крайней мере она должна была пересечься с кем-то из дам, пожаловаться отцу, просто повернуться к другому собеседнику и начать разговор с ним... ну не знаю.
А вы уверены, что в те времена гости сидели вперемешку - мужчины рядом с женщинами? В конце концов могла возникнуть интересная сценка за едой, как она делает вид, что не слышит, а кто-то заступается за нее...
А то вместо шумной залы создается ощущение беседы наедине с возмутительным старичком. Но они ж на празднике, а не в беседке!

В этот вечер ей предстоит познакомится со многими претендентами на ее руку и сердце - а она сбегает ни с того ни с сего.
А мы даже претендентов не увидели.

Кроме того, я не уверена, но должен быть, на мой взгляд, какой-то регламент празднования. + она - хозяйка вечера и смывается, никого не предупредив, а никто при этом не замечает ее отсутствия, не останавливает, не посылает за ней, не призывает старика к ответу, не спрашивает у нее, куда она идет... ну и т.д.
Вариантов много. Ваш, к сожалению, на мой взгляд, выглядит натянутым, а описание праздника и события на празднике - несколько скомнанными.
Daria пишет:

 цитата:
Но он вполне объясним состоянием героини, мне так кажется.

мне кажется, естественный страх перед ночью, темнотой, разбойниками и т.п. должен победить.
И вообще, что произошло-то?! Что такого произошло, чтобы так сильно среагировать?
Мне вот не понятно, к сожалению.
Потому и действия героини кажутся натянутыми.
Кроме всего прочего, она ж не в коттеджике живет, кругом люди, слуги, эта ее миссис как ее там, приставленная к ней... Они все, по идее, должны быть рядом, вообще, вокруг нее - огромный дом, а по прочтении создается ощущение пустоты.
Она как бы в вакууме.
И делает, что вздумалось, несмотря и не взирая...

Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 8927
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 19:59. Заголовок: Daria пишет: У меня..


Daria пишет:

 цитата:
У меня вопрос к модераторам - почему я не могу исправить своих верхних сообщений с текстом?

потому что срок исправлений - 1 час. А он уже прошел.
Вы можете обратиться в специальную тему в техническом разделе - и написать, какой текст на что и в каком вашем сообщении надо заменить...
Модератор вам поможет

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 79 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 370
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100