Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 05.12.09 16:53. Заголовок: Роман о Франции XVII века
автор: Daria название: Бриллиант короля-Солнце жанр: любовно-исторический роман Здравствуйте, дамы! Я здесь новичок, и сразу с рОманом. Ситуация такая: вещь написана 2 года назад, но с тех пор мне многое там разонравилось, так что я ее переделываю, и мне очень нужны читательские мнения. Буду благодарна за любые отзывы и критические замечания.
| |
|
Ответов - 79
, стр:
1
2
3
4
All
[только новые]
|
|
chandni
|
| добрая мама
|
Сообщение: 8936
|
|
Отправлено: 05.12.09 23:30. Заголовок: Цапля, я понимаю теб..
Цапля, я понимаю тебя, но в романе черным по белому было написано (нет цитаты, прости), что отец решил показать дочери еще и других возможных женихов, раз данный претендент мягко скажем староват и не подходит. Ну, такой сумасбродный отец, сам дите воспитывал. Хотя по большому счету должны вестись мероприятия по подготовке к свадьбе со стариком, а тут ОН
| |
|
chandni
|
| добрая мама
|
Сообщение: 8937
|
|
Отправлено: 05.12.09 23:33. Заголовок: novichok пишет: Тог..
novichok пишет: цитата: | Тогда как автор будет различать |
|
хм, пока не знаю. Надеюсь, автор нам скажет... novichok пишет: цитата: | А вообще-то надо уходить из этой темы в другу, соответствующую |
|
надо бы, только вот куда? Авторской-то темы нет...
| |
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 23189
|
|
Отправлено: 05.12.09 23:37. Заголовок: chandni пишет: я по..
chandni пишет: цитата: | я понимаю тебя, но в романе черным по белому было написано (нет цитаты, прости), что отец решил показать дочери женихов, раз данный претендент староват и не подходит. |
| chandni, еще раз повторяю - в шапке роман заявлен историческим. Реалии эпохи таковы, что деве выбирать не предлагали. Привозили домой из монастыря и объявляли волю родителей. Путей избежать брака было немного. Служба при дворе, монастырь, неизлечимая болезнь (и скорее всего, тоже монастырь) chandni пишет: цитата: | надо бы, только вот куда? Авторской-то темы нет... |
|
Создать в разделе Авторам тему соответствия произведений историческим реалиям.
| |
|
chandni
|
| добрая мама
|
Сообщение: 8938
|
|
Отправлено: 05.12.09 23:37. Заголовок: Цапля пишет: Создат..
Цапля пишет: цитата: | Создать в разделе Авторам тему соответствия произведений историческим реалиям. |
|
Супер! У нас давно созрела в этом необходимость!
| |
|
novichok
|
| я одесситка, а это значит...
|
Сообщение: 5209
Настроение: меланхолия...
|
|
Отправлено: 05.12.09 23:38. Заголовок: chandni пишет: надо..
chandni пишет: цитата: | надо бы, только вот куда? |
|
В темку О качестве и критике произведений на форуме, наверное Лучше бы в Пробу, но без авторского текста как-то странно
| |
|
chandni
|
| добрая мама
|
Сообщение: 8939
|
|
Отправлено: 05.12.09 23:44. Заголовок: Цапля пишет: chandn..
Цапля пишет: цитата: | chandni, еще раз повторяю - в шапке роман заявлен историческим. Реалии эпохи таковы |
|
да, ты права. Я в своих мыслях уже перешла к восприятию данных двух глав как к началу приключенческого романа. А исторический и приключенческий роман - не есть одно и то же.
| |
|
|
Отправлено: 05.12.09 23:48. Заголовок: Вернула тему уже без..
Вернула тему уже без авторского текста. С кратким пояснением - о чем идет речь.
| |
|
Мартышка
|
| |
Сообщение: 73
Настроение: Работа, проверка...
|
|
Отправлено: 05.12.09 23:58. Заголовок: Daria пишет: Я хоте..
Daria пишет: цитата: | Я хотела скорее первого, а не разбора полетов ради разбора полетов, |
| То есть, изначально вы предполагали, что роман обязан всем без исключения понравится, и восторженные читатели лишь помогли бы вам исправить ошибки? А если читатель не восторженный и не восхищается произведением автора, то он не имеет права высказаться? Лично мне идея романа понравилась, но все равно было к нему много замечаний. И многие из них совпадали с мнением более серьезных критиков. А из вашей фразы следует, что я имела право голоса, а они - нет. Странно это и как-то по детски.
| |
|
|
Отправлено: 05.12.09 23:59. Заголовок: Daria пишет: для пи..
Daria пишет: цитата: | для писателя на самом деле важны либо замечания его читателей, (т.е. тех, кто с интересом читает само произведение и по ходу говорит, что ему не нравится), либо мнение профессионалов (филолога, редактора, специалиста по эпохе или по конкретному жанру), без от вкусовщины. Я хотела скорее первого, а не разбора полетов ради разбора полетов, в общем-то, на мой взгляд, бесполезного. |
| Хм. Ну, Ваш текст прочитали и сказали, что нравится, а что - не нравится. Профессоналы вряд ли будут тратить свое время и силы на разбор Вашего текста, поскольку он довольно - извините - типичен для подражательских сочинений. Разбора полетов ради разбора.... А зачем? На форуме достаточно интересных тем и дискуссий, чтобы что-то разбирать просто так. Вы выложили текст и попросили критические замечания. Они последовали. По Вашей же просьбе. Вероятно, Вы рассчитывали на другие отзывы... Хотя сами признались, что Вам в этом сочинении многое "разонравилось"... Вот и читателям тоже... не все понравилось.
| |
|
chandni
|
| добрая мама
|
Сообщение: 8940
|
|
Отправлено: 06.12.09 00:12. Заголовок: Да, и по поводу проз..
Да, и по поводу прозвучавшего здесь слова "вкусовщина". Daria пишет: цитата: | для писателя на самом деле важны либо замечания его читателей, (т.е. тех, кто с интересом читает само произведение и по ходу говорит, что ему не нравится), либо мнение профессионалов (филолога, редактора, специалиста по эпохе или по конкретному жанру), без от вкусовщины. |
| Понимаете, если у автора платье на героине розовое, а нам, читателям или критикам, вдруг не нравится и мы требуем зеленого, ну просто потому, что вот так хочется. К зелененьким глазкам лучше подойдет. Это одно. А если автор пишет, например, что на девушке платье из джинсы, а речь идет о 15 веке, то тот факт, что нам не понравилась джинса, не говорит о том, что нас поразил вирус вкусовщины и мы просто так придираемся... В каждом веке есть свои особенности. Что-то мы знаем, что-то нет, что-то бросается в глаза простому читателю, что-то заметит только специалист-историк... Поверьте, ни у кого на форуме нет желания просто взять и обидеть автора или лезть исключительно со своими вкусами в чужую кухню. Просто некоторые вещи не вписываются не в наш (мой, твой, ее) вкус, а в реалии того времени и того менталитета, о котором вы пишете.
| |
|
Эрика Легранж
|
| покладистая тигра
|
Сообщение: 349
Настроение: Кусаюсь редко...
|
|
Отправлено: 06.12.09 01:36. Заголовок: Ой, а я вообще не ус..
Ой, а я вообще не успела прочесть, что там выложили, какая досада
| |
|
|
Бэла
|
| |
Сообщение: 2743
Фото:
|
|
Отправлено: 06.12.09 06:07. Заголовок: Эрика Легранж и я в ..
Эрика Легранж и я в том же опоздавшем поезде Тока пришла поиграть мышцами застоявшегося критика, а тут уже и скатерти свернули. Ну ладно. Может, автор переварит активное желание помощи (только его и углядела в обсуждении и никак не критику ради критики) и вернется с новой вещью, или поучаствует в коллективных проектах на форуме. Если автор действительно, по уверениям читателей, пишет бегло и имеет желание работать. А, Автор? Мы вас ждем?
| |
|
|
Отправлено: 06.12.09 06:56. Заголовок: Axel пишет: Daria ..
Axel пишет: цитата: | Daria Я прочитала пока только пролог. У меня возник вопрос по поводу пистолетов. Тогда после каждого выстрела их надо было перезаряжать, поэтому, чтобы произвести такое количества выстрелов, Ваш герой должен быть увешан пистолетами. На каждый выстрел- новый пистолет. |
| Спасибо за интересное замечание, но я проверяла этот момент. Кремневые замки уже в 17 веке бывали с самовоспламеняющимся шнуром, а с его помощью можно было сделать до 6 выстрелов подряд. Пистолетов и стрелков у меня два. :) Мартышка, спасибо за Ваши замечания, насчет ладанки очень интересное предложения - думаю так и сделать. :) Только Ваше замечание насчет громоздких фраз все же несправедливо. В моем тексте нет громоздких фраз. Если для Вас предложение с двумя грамматическими основами громоздкое - то это особенности Вашего восприятия, а с точки зрения стилистики здесь как раз все норм. ;) Скрытый текст Мартышка пишет:
цитата: | Так в те времена даты не писали. Слишком современная фраза. |
|
Да как же, именно так даты и писали. Поверьте, я знаю, о чем говорю. Мартышка пишет:
цитата: | А Арман это не имя? Или вы имеете ввиду, что он скрывал свою фамилию? |
|
В то время во Франции именем в полном смысле слова считалось имя рода (т.е. по-нашему фамилия), затем титул, а имя, данное при крещении - это именно имя, данное при крещении.
цитата: | Думаю, отрывок с этими письмами вам придется кардинально переделать. |
|
Кардинально не надо. :) Координально, впрочем, тоже. Поступки и мотивации героев вполне объяснимы их характерами.
| Цапля пишет: цитата: | наивная, с распахнутыми глазами красавица, обязательно - великолепная наездница. Вам не мешает прочесть статью о Мэри-Сью. |
| Скрытый текст Это единственное сходтство. То, что я наделила героиню привлекательной внешностью (причем даже упоминаю, что по меркам времени сногсшибательной красоткой она не была) и наделила пока единственным талантом (верховая езда) - еще не повод для обвинений в мэрисьющине. Насчет замужества и воспитания бывало по-разному. В монастырях, как правило, воспитывались девушки из знатных, но не очень богатых семей (но и не бедных, т.к. деньги там все же платились приличные). Проблема замужества как раз и была у тех, кто был слишком богат и знатен, т.к. найти жениха, который бы всех устроил, было не так-то просто. Например, первая невеста Франции того времени, герцогиня де Монпансье, так и умерла старой девой, хотя к ней сватались европейские принцы. Но многие ей были не ровня, а кого-то отвергла, просто потому, что не понравился. К тому же я пишу о весьма и весьма лояльном папеньке. Насильственное замужество в "раньшие времена" - в общем-то исторический миф. У алтаря оба брачующиеся давали согласие. Другое дело, что в тогдашнем менталитете брак в принципе воспринимался, как сделка, но я же пишу о героине, которая обчиталась романтических книжек, и у нее мозги переклинило в сторону любви. Ничего удивительного в этом нет - у самого короля в свое время переклинило, и он чуть не женился на безродной Марии Манчини.
цитата: | Вообще, я честно прочла две первые части, и у меня осталось ощущение бутафорского павильонного сериала по мотивам "Анжелики". |
|
Очень жаль, значит Вы не мой читатель. :( Ассоциации с Голон и Дюма неизбежны, т.к. я пишу о том же времени. А насчет бутафорского не справедиво - за историю в этом романе я отвечаю, и могу подкрепить свою ответственность очень много чем, если Вам, конечно, это интересно.
| chandni пишет: цитата: | От этого обращение дочери к отцу "батюшка" режет не меньше. |
| Скрытый текст Это просто русификация французского "papa", во многих переводных романах именно так и пишут. chandni пишет:
цитата: | По крайней мере она должна была пересечься с кем-то из дам, пожаловаться отцу, просто повернуться к другому собеседнику и начать разговор с ним... ну не знаю. А вы уверены, что в те времена гости сидели вперемешку - мужчины рядом с женщинами? В конце концов могла возникнуть интересная сценка за едой, как она делает вид, что не слышит, а кто-то заступается за нее... А то вместо шумной залы создается ощущение беседы наедине с возмутительным старичком. Но они ж на празднике, а не в беседке! |
|
Праздник был в самом разгаре, я думаю, на эту сцену просто никто не обратил внимания. Поверьте, даже при Дворе веселились так, что забывали порой о куда более важных условностях, чем то, что невежливо покидать общество. Мужчины и жещины сидели вместе - а как же, это же Франция, а не Восток. :) chandni пишет:
цитата: | В этот вечер ей предстоит познакомится со многими претендентами на ее руку и сердце - а она сбегает ни с того ни с сего. А мы даже претендентов не увидели. Кроме того, я не уверена, но должен быть, на мой взгляд, какой-то регламент празднования. |
|
А вот здесь серьезно подумаю. Замечания к месту, спасибо. :) chandni пишет:
цитата: | мне кажется, естественный страх перед ночью, темнотой, разбойниками и т.п. должен победить. И вообще, что произошло-то?! Что такого произошло, чтобы так сильно среагировать? Мне вот не понятно, к сожалению. Потому и действия героини кажутся натянутыми. Кроме всего прочего, она ж не в коттеджике живет, кругом люди, слуги, эта ее миссис как ее там, приставленная к ней... Они все, по идее, должны быть рядом, вообще, вокруг нее - огромный дом, а по прочтении создается ощущение пустоты. Она как бы в вакууме. |
|
Насчет боязни темноты Ну чего ей бояться в родном парке, да еще и в эмоционально-взвинченном состоянии? А насчет пустоты - так все ж на празднике были, даже крестьяне бухали. :)))
|
| |
|
Ирбис
|
| |
Сообщение: 94
Настроение: ровное-пульса нет, дыхания нет
Фото:
|
|
Отправлено: 06.12.09 07:08. Заголовок: Жаль, конечно, что а..
Жаль, конечно, что автор обижен на критику. Я в интернете больше не нашел такого активного сайта, как здесь. Критика очень нужна, всю жизнь считал - скажите в чем я не прав и я постараюсь сделать лучше. Нравится и как автор отстаивает свое произведение.
| |
|
|
Отправлено: 06.12.09 07:14. Заголовок: apropos пишет: Нев..
apropos пишет: цитата: | Невнимательно читали - не более двух страниц Ворда. |
| Действительно невнимательно, два раза прочитала, а не заметила. apropos пишет: цитата: | Жанр романа заявлен как «любовно-исторический», но с историческими реалиями того времеми Вы, видимо, знакомились по другим "историческим" романам, чьи авторы, боюсь, не утруждали себя глубоким изучением эпохи. |
| Да нет, знакомилась по достоверным источникам, потратила на это несколько лет, писала собственные научные работы и консультировалась со специалистами. apropos пишет: цитата: | Словом, как мне видится, этот роман некогда хорошо писался как подражание авантюрно-приключенческим романам, но я не уверена, что его стоит выкладывать и дальше в разделе оригинальных произведений начинающих авторов. Если только Вы не начнете его переписывать с самого начала. И вот тут возникает вопрос: не лучше ли попробовать написать что-то свое - без подражательства, без "погружения" в незнакомые Вам эпохи, да еще заграничные, навеяннные воображению после просмотра (прочтения) псевдоисторических мыльных сериалов? |
| Почему Вы считаете, что я пишу неисторично и подражательно? Только потому, что у Вас возникли ассоциации с "Анжеликой"? Поверьте, это далеко не единсвенная мной прочитанная книга, и на мое творчество также повлияли Дюма и Н. Соротокина. Ни Голон, ни Дюма не накладывали монополию на использование 17 века в литературе, и я не думаю, что об этом времени сказать больше нечего. Я бы не писала роман, если бы мне не хотелось поделиться собственными историческими находками. Там дальше все-все будет, в больших количествах. Но мне также хотелось сделать роман легким, для чтения ради удовольствия, поэтому я не перегружала его тяжелыми историческими вставками. Но, тем не менее, эпоху в моей книге я старалась описать разносторонне, и за достоверность ручаюсь. Некоторые несоответствия фактам (а их немного, и, поверьте, это по большей части совсем не то, на что мне здесь указывают. ) в состоянии заметить только историки-специалисты). Несоответствия эти допущены мной намеренно, ради художественности и сюжета.
| |
|
|
Отправлено: 06.12.09 07:38. Заголовок: Яна пишет: Согласн..
Яна пишет: цитата: | Согласна. Особенно это почувствовалось когда началалсь переписка. Полгода очень большой срок и должно было еще что-то происходить (хотя бы с Жаклин), меняться природа (лето, осень). Можно бал-маскарад устроить какой-то и встречу героев под масками, чтобы распалить чувства героини, а то она очень быстро влюбилась |
| Простите, я не совсем поняла, Вам кажется натянутым, что никто не узнал о переписке? Этим вполне можно (а по тем временам даже нужно ) заниматься втайне. То, что ничего не происходило - не происходило ничего значительного, чтобы об этом писать. Возможно эту главу стоит прописать подробней, чтобы не возникало ощущения скомканности, обязательно над этим подумаю. :) А влюбиться через полгода переписки - это вполне реально, проверенно на собственном опыте. Хелга пишет: цитата: | У Вас хороший слог. Действительно, почему бы Вам не попробовать написать что-то оригинальное, а не явно подражательное? Прекрасные юные француженки и отважные юноши, противные женихи и прочие атрибуты жанра, все это любопытно, но воспринимается скорее забавно, чем всерьез. Так мне кажется. |
| Спасибо за комплимент. :) Но почему Вы считаете, что это не "мое"? Еще и как мое, причем уже много лет. Если мне нравится этот жанр и эта эпоха, почему бы мне не писать об этом? А то, что неоригинально, в том смысле, что похожее уже и раньше писали - так любовный роман это вообще жутко неоригинально. chandni пишет: цитата: | Daria, но ведь в шапке вы пишете, что хотите переписывать, работать над текстом, так может тогда, собрав наши замечания, и начать работу над текстом. |
| Я уже работаю над текстом, и некоторые замечания здесь нашла полезными. Вообще, благодарна за любое высказанное мнение. Единственное что, мне казалось естественным, что если человеку роман не нравится в принципе, любое действие героини кажется натянутым, а вполне приемлимые эпитеты и метафоры мозолят глаза (ну еще бы, если читать с четким прицелом на критику, тем более особенно не разбираясь в стилистике), так вот, если человека не увлекает повествование и он ищет, к чему бы придраться, то мне кажется, ему не стоит утруждать себя чтением. chandni пишет: цитата: | Но Вы же понимаете, что крупное литературное произведение не пишется быстро. Л.Толстой и А.Пушкин, например, годами переделывали, переписывали, шлифовали, выбрасывали целые куски и писали заново... Вновь и вновь читали отрывки своим друзьям, супругам, выслушивали разные мнения... И каких результатов достигли! Мы ж выросли на их шедеврах! |
| Я об этом знаю. Я не первый год пишу этот роман, и далеко не первый раз его шлифую. ;) И куски вымарывались, и друзьям зачитывалось, и даже результаты кое-какие достигнуты. :) Во всяком случае, стыдиться и посыпать голову пеплом мне уж точно не из-за чего. chandni пишет: цитата: | В вашем произведении, на мой взгляд, есть потенциал, вы пишете легко и интересно. И если бы Вы набрались решимости довести плод вашего труда до нового уровня, учитывая, обдумывая и анализируя все замечания и предложения, вы бы смогли несколько по-иному взглянуть на свой текст и выстроить повествование логичнее и интереснее... - то в результате может получиться замечательный приключенческий роман - и с разными авантюрами, и с историческим фоном, и большой красивой любовью |
| Спасибо на добром слове. Цапля пишет: цитата: | Хотя - спрашивается - для чего Вы выложили роман? Получить розочки и овации? Критику непрофессионалов Вы не приемлете? |
| Нет, конечно. Розовых очков давно не имею. Мне хотелось найти своего читателя, которому интересен этот жанр, и которому не кажется, что я пишу подражательно, а история в моем романе - декорации провинциального театра. Цапля пишет: цитата: | Но не надо быть спецом по эпохе, чтобы не удивиться туфлям в коробках из самого Парижу (как их шили?), и прогрессивному отцу-графу, одному из самых знатных и богатых дворян какой-то там провинции, который до 18 лет не озаботился заключением брака дочери. Это нонсенс. Обычно дочери таких людей были сговорены в нежном возрасте, и уж никак не "выбирали" себе женихов. |
| Как шили туфли? Обыкновенно, из ткани и прочих материалов. :) Коробки делали из картона и также обшивали тканью. Насчет брака я подробно ответила выше, а насчет возраста - я упоминаю, что папенька уже 2 года был более, чем озабочен этой проблемой. Да, брачный возраст наставал с момента полового созревания, но на самом деле девушки выходили замуж в самом разном возрасте - уж как повезет. novichok пишет: цитата: | *удивленно* т.е. я правильно поняла: если я не специалист по данной эпохе, не филолог, не редактор и тому подобное, то я либо должна молчать (в самом деле, как я могу высказать свое мнение ), либо одарить автора розами и комплиментами - на это, вроде, моей квалификации хватит |
| Конечно нет! Если человеку интересно читать, я бы с удовольствием выслушала любые мнения. Но мне не хотелось бы, чтобы меня критиковали "для галочки" и из желания блестнуть собственными знаниями (это еще хорошо, если знаниями). Цапля пишет: цитата: | А если специалистов, предъявивших авторскую монографию о брачных традициях во Франции 17-го века |
| Это я сама, если нужно, преъявлю, но не думаю, что это будет так уж интересно.
| |
|
Ирбис
|
| |
Сообщение: 95
Настроение: ровное-пульса нет, дыхания нет
Фото:
|
|
Отправлено: 06.12.09 08:40. Заголовок: Daria пишет: Мне хо..
Daria пишет: цитата: | Мне хотелось найти своего читателя |
| Это думаю зависит больше от удачи. И в произведении должен быть какой-то нестандартный "крючок" который цепляет читателя. А вот как изготовить этот крючок - у каждого свой путь...
| |
|
|
Отправлено: 06.12.09 09:16. Заголовок: Ирбис пишет: Это д..
Ирбис пишет: цитата: | Это думаю зависит больше от удачи. |
| Конечно. Но попытка не пытка. :) Ирбис пишет: цитата: | И в произведении должен быть какой-то нестандартный "крючок" который цепляет читателя. А вот как изготовить этот крючок - у каждого свой путь... |
| Крючка, который бы цеплял всех и каждого, все равно не придумаешь. Но вообще, стараюсь как могу. :)
| |
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 23195
|
|
Отправлено: 06.12.09 10:30. Заголовок: Daria пишет: Это ед..
Daria пишет: цитата: | Это единственное сходтство. То, что я наделила героиню привлекательной внешностью (причем даже упоминаю, что по меркам времени сногсшибательной красоткой она не была) и наделила пока единственным талантом (верховая езда) - еще не повод для обвинений в мэрисьющине. |
|
Да-да-да! не помню, где я это читала, но упоминание о том, что "по меркам того времени героиня вовсе не красотка" - это тоже не Ваше изобретение. Могу даже сказать, что не красотка потому, что - как правило- слишком субтильна для "тех времен". Daria пишет: цитата: | У алтаря оба брачующиеся давали согласие. Другое дело, что в тогдашнем менталитете брак в принципе воспринимался, как сделка, но я же пишу о героине, которая обчиталась романтических книжек, и у нее мозги переклинило в сторону любви |
|
И вы утверждаете, что это "исторично"? И лояльный papa, который дочь два года вопрошает - не передумала ли она, и вторая шустрая сестрица, которой в монастыре до замужестве одно место? Пример про Мадемуазель не совсем корректен - она особа королевской крови, это уже не просто сословный, но династический брак. Кроме того, Мадемуазель была фрондерка. И пример любви короля к Марии Манчини. Извините, но почувствуйте разницу между прихотями монаршей особы (мужчины) и брачными традициями, где судьба дочери решалась родителями, и только родителями. И брак - да, был сделкой, опирающейся на выгоду. Простите, но по реалиям того времени дочь знатного человека делала то, что батюшка скажет. Если батюшка не указ (а дева весьма высокого происхождения) , ей скажет об этом король. Да, и предъявите мне доказательство обратного, не ссылаясь на принцесс крови. И по Бриссаку вы не ответили. Маршал де Бриссак, обласканный отцом нынешнего короля, был герцогом. Я потому и спросила. Употребление исторических имен требует исторической же достоверности. Daria пишет: цитата: | Мне хотелось найти своего читателя, которому интересен этот жанр, и которому не кажется, что я пишу подражательно, а история в моем романе - декорации провинциального театра. |
|
Удачи вам в этом нелегком деле, мадемуазель. Я не критикую ради критики, у меня есть дела поинтереснее, чем читать "еще одну" версию Анжелики. Пыталась объяснить, что кажется неестественным в романе, претендующем на звание исторического. Кстати, Анжелику не читала, может, поэтому не цепляет?
| |
|
|
Отправлено: 06.12.09 10:52. Заголовок: Цапля пишет: Да-да..
Цапля пишет: цитата: | Да-да-да! не помню, где я это читала, но упоминание о том, что "по меркам того времени героиня вовсе не красотка" - это тоже не Ваше изобретение. |
| Ну так это разные вещи. Мэри-Сью это другое, это когда "само совершенство" и плод авторских комплексов. :) Цапля пишет: цитата: | И лояльный papa, который дочь два года вопрошает - не передумала ли она, и вторая шустрая сестрица, которой в монастыре до замужестве одно место? |
| Папаши как тогда, так и сейчас, бывали разной степени строгости. :) Насчет шустрых девиц - могу привести массу примеров из истории девиц, куда более шустрых. Цапля пишет: цитата: | Пример про Мадемуазель не совсем корректен - она особа королевской крови, это уже не просто сословный, но династический брак. Кроме того, Мадемуазель была фрондерка. И пример любви короля к Марии Манчини. Извините, но почувствуйте разницу между прихотями монаршей особы (мужчины) и брачными традициями, где судьба дочери решалась родителями, и только родителями. И брак - да, был сделкой, опирающейся на выгоду. |
| Не согласна. У особы королевской крови ответвенности куда больше а свободы, соответственно, меньше. Но все равно это не помеха. Та же Мадемуазель едва не вышла за Лозена, а не вышла только потому, что Лозен достал короля. Цапля пишет: цитата: | Да, и предъявите мне доказательство обратного, не ссылаясь на принцесс крови. |
| Например Франсуаза д'Обинье, будущая вторая жена короля. Ее никто не заставлял выходить за Скаррона, это было ее добровольное решение. Более того, ее опекуны предпочитали, чтобы она ушла в монастырь, т.к. была бывшей гугеноткой. Цапля пишет: цитата: | Да, и по Бриссаку вы не ответили. Маршал де Бриссак, обласканный отцом нынешнего короля, был герцогом. Я потому и спросила. Употребление исторических имен требует исторической же достоверности. |
| Причем здесь маршал де Бриссак? Де Бриссак - имя матери Луизы, которое она от нее наследует, т.к. нет мальчиков. Да, я взяла реальное имя для вымышленной героини, что здесь такого? Этих де Бриссаков было столько.... как и Дюплесси, д'Арманьяков и д'Альбре. Распространенная фамилия, одним словом. :) Цапля пишет: цитата: | Удачи вам в этом нелегком деле, мадемуазель. Я не критикую ради критики, у меня есть дела поинтереснее, чем читать "еще одну" версию Анжелики. Пыталась объяснить, что кажется неестественным в романе, претендующем на звание исторического. |
| За пожелание спасибо. А читать никто никого не заставляет. :)
| |
|
Ответов - 79
, стр:
1
2
3
4
All
[только новые]
|
|
|