Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Главвред




Сообщение: 4685
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.07 17:09. Заголовок: Как бороться с незаконной перепечаткой?


Интернетовский беспредел... или норма?
Сколько раз мы замечали, что один и тот же материал выложен на нескольких разных сайтах?
Почему считается "нормальным" перепечатывать без разрешения чужие материалы?
Есть ли способы борьбы с этим?

Обсудим?

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 141 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


Главвред




Сообщение: 25848
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 09:09. Заголовок: Элинор пишет: хочу ..


Элинор пишет:

 цитата:
хочу официально и во всеуслышанье принести извинения данному ресурсу

Извинения принимаются.

Спасибо: 0 
Профиль
Главвред




Сообщение: 25849
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 09:14. Заголовок: На том форуме получи..


На том форуме получила сообщение в ЛС от Мартиши:


 цитата:
Я не хочу отнимать у Вас время и понимаю что, возможно, Вам будет не приятно это читать, но пожалуйста, выслушайте меня. Я хочу извинится перед Вами и ваш автором. Я не хотела нечего плохого. Я ошиблась, спасибо что указали мне на мою ошибку. Хочу заверить, что больше так никогда не поступлю.



Я рада, что Вы поняли. И мне хочется верить, что такого более действительно не повториться.

Спасибо: 0 
Профиль
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 625
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 09:16. Заголовок: Элинор пишет: Думаю..


Элинор пишет:

 цитата:
Думаю, это здесь не причем. Это не зависит от студенчества и от возраста. А вы делаете на этом такой акцент.


Эта ремарка была не Вам, а дамам, у которых другая работа, с преподаванием не связанная. Тем, которые могут не знать, насколько на самом деле хрупки эти здоровые лбы и бойкие болтушки.

Вы извинились, Цапля объяснилась, apropos подсказала, что еще можно сделать для выправления отношений - пора переворачивать лист.

Спасибо: 0 
Профиль



Сообщение: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 09:17. Заголовок: apropos пишет: Види..


apropos пишет:

 цитата:
Если бы были такие скрипты, то проблемы очень многих сетевых ресурсов, пострадавших от "копировальщиков", были бы давно решены. Увы.


Я просто встречала такой скрипт, написанный для СпайББ.
apropos пишет:

 цитата:
Видимо, на большее мы не можем рассчитывать. Хм.((


Вы отправили материалы моему соадмину, а не мне. Он же чем-то занят, что еще не наведывался на форум, чтобы что-то там исправить.
apropos пишет:

 цитата:
На некоторые, правда, поставлены ссылки, но неактивные.


Ну а что я могу поделать, если СпайББ автоматически преобразует ссылку? Лучше так. Можно без проблем скопировать адрес и перейти на страницу.
apropos пишет:

 цитата:
В виде жеста доброй воли - для Вашего форума deicu сделала перевод "Амелии Уэбстер" из "Ювенилий".


Еще раз спасибо ей за перевод! И Вам, apropos, что решили с нами поделиться несмотря на конфликт


Спасибо: 0 
Профиль
Главвред




Сообщение: 25850
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 09:25. Заголовок: Элинор пишет: решил..


Элинор пишет:

 цитата:
решили с нами поделиться несмотря на конфликт

Надеюсь, конфликт исчерпан.
Ну и мир всегда лучше ссоры, нет?

Спасибо: 0 
Профиль



Сообщение: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 09:26. Заголовок: Конечно лучше http:/..


Конечно лучше

Спасибо: 0 
Профиль
Главвред




Сообщение: 25851
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 09:31. Заголовок: Элинор любезно разре..


Элинор любезно разрешила опубликовать новый перевод deicu на нашем форуме (со ссылкой, разумеется, на их ресурс), что и будет сделано - через некоторое время.))

Спасибо: 0 
Профиль
avis rara




Сообщение: 21997
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 09:53. Заголовок: apropos http://jpe...


apropos
это приятная новость
Несомненно, лучше, когда все соблюдено, и общение админов происходит... э-ээ... lege artis [взломанный сайт]


Спасибо: 0 
Профиль





Сообщение: 80
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 10:29. Заголовок: Рада, что конфликт и..


Рада, что конфликт исчерпан. В данном конкретном случае - у Мартиши явно нет ни малейшего понятия о том, что такое авторское право, что и неудивительно в наше-то время.

Но нам всем, прежде чем кидаться тухлыми помидорами, стоит вспомнить, что и сами не святые. У меня на многих лицензионных дисках идет ролик, в котором черным по белому написано, что "Покупка пиратских дисков - это воровство". Учитывая то, что мне случалось их покупать, я тоже есть маленько нарушитель. И если я редко это делаю, то не из соображений, что мне жалко автора, который ничего не получит, а потому, что лицензионка лучше по качеству и на ней есть куча бонусов.

А уж закон об авторском праве и интернете (если таковой имеется) - это вообще дремучий лес. Во многих странах, торренты и прочие файлообменники, например, считаются нарушением авторских прав, так что каждый раз когда вы скачиваете или закачиваете фильм, музыку, книгу, вы фактически нарушаете закон. В Швеции, в 2006 году 32 человека с какого-то бит-торрента, в основном администраторы и модераторы, попали на скамью подсудимых. Такие показные суды не редкость сейчас, хотя делают это все, а всех не пересажаешь - так хоть владельцев торрентов.

Спасибо: 0 
Профиль



Сообщение: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 10:53. Заголовок: starry sky пишет: В..


starry sky пишет:

 цитата:
В Швеции, в 2006 году 32 человека с какого-то бит-торрента, в основном администраторы и модераторы, попали на скамью подсудимых.


Это наверное администрация портала Пиратской бухты. Сколько раз их не судили - ресурс так и не закрыли.

Спасибо: 0 
Профиль
добрая мама




Сообщение: 8631
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 11:10. Заголовок: Девочки! http://jpe...


Девочки!
С большим волнением следила за происходившим.
Очень рада, что все так замечательно разрешилось

Спасибо: 0 
Профиль
романтик, несмотря ни на что




Сообщение: 2196
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 11:31. Заголовок: Очень рада, что конф..


Очень рада, что конфликт исчерпан.

Дружба - это любовь без крыльев.
Д. Г. Байрон
Спасибо: 0 
Профиль





Сообщение: 81
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 11:32. Заголовок: Элинор пишет: Это на..


Элинор пишет:

 цитата:
Это наверное администрация портала Пиратской бухты. Сколько раз их не судили - ресурс так и не закрыли.


Про Пиратскую бухту тоже читала, но в данном случае имелся в виду Финреактор. Там, видимо, тоже дело растянулось. Различные компании требуют возмещения убытков на 5 с половиной миллионов долларов. Подсудимых оправдали, потому что в то время они были несовершеннолетние, но штраф в размере 10% от розничной цены продуктов, которые они распространяли им все равно придется выплатить (сразу извиняюсь, если здесь есть какие-то неточности, эту инфу я перевела, как смогла, с Википедии, отсюда
а уж ссылки на другие источники там в самой статье).

Факт в том, что все это дело запутанное. Вот, например, я сейчас с огромным удовольствием читаю с интернета переведенную на русский язык книгу о том, как создавался сериал ГиП. Создатели того сайта получили права на ее перевод? Если да, все замечательно, если нет, то что это, как не нарушение авторских прав? Или книга Клэр Томалин о Джейн Остин?

Хочу пояснить, что я не считаю, что раз все мы иногда нарушаем какие-то законы (банально переходя дорогу в неположенном месте), то значит за соблюдением законов вовсе не стоит следить. Просто следует немного включать мозги, а не эмоции, и выбирать выражения, когда речь идет о таких щекотливых вопросах. Еще раз повторюсь, что рада, что apropos так корректно подошла к делу, а админы janeausten.spybb - пошли на встречу. Все-таки, поклонников Джейн Остин объединяет больше, чем они сами могут думать.


Спасибо: 0 
Профиль
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 2542
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 11:37. Заголовок: Во многих странах, т..



 цитата:
Во многих странах, торренты и прочие файлообменники, например, считаются нарушением авторских прав, так что каждый раз когда вы скачиваете или закачиваете фильм, музыку, книгу, вы фактически нарушаете закон.


Да, есть такое дело, но тут, как мне кажется, сравнение все-таки не совсем корректное. Конечно, это тоже нарушение закона (правда, еще толком не прописанного для сетевых ресурсов) и авторских прав, но тут есть два "но", правда, более морально-этического, нежели правового свойства, но поскольку именно они и включили в данном случае "не мозги, а эмоции", наверное, стоит их пояснить.

Очень часто люди качают фильмы или музыку из сети в тех случаях, когда у них просто нет никакой другой возможности посмотреть этот фильм или прослушать этот диск. Ну не выходил, допустим, этот фильм в прокате на территории России, или, если и был релиз, но ограниченный, и для жителей провинции скачать тот или иной фильм в интернете - единственный реальный шанс вообще его увидеть. Можно, конечно, заказывать диски где-нибудь на Амазоне, но далеко не у всех есть для этого средства и возможности, да и не факт еще, что дойдет посылка с Амазона — были случаи, когда они терялись где-то в пути — словом, это и дорого, и долго, и ненадежно. И, разумеется, до тех пор, пока есть более легкая и доступная альтернатива, глупо ожидать от людей, что они этой альтернативой не воспользуются. То же самое касается и перевода книг. Да, у нас нет официального разрешения на перевод книг о ГиП и книги Томалин — и этот вопрос, кстати, мы поднимали и обсуждали в свое время, и определенные сомнения и колебания по этому поводу у нас были, так что можете быть уверены, что если бы у нас была хоть какая-то реальная техническая и финансовая возможность как-то это разрешение получить, мы бы это обязательно сделали (и во всех случаях, когда у нас была возможность связаться с авторами произведений (фан-фикшена), которые мы переводили, мы с ними предварительно связывались и разрешение на перевод получали, кстати). Да, мы осознавали, что идем в какой-то степени на нарушение авторских прав, но мы шли на это потому, что понимали, что для тех, кто не читает по-английски, это единственная возможность ознакомиться с этими книгами, и мы рискнули пойти на это ради них, чтобы подарить им это шанс, потому как неизвестно еще, сподобятся ли когда-либо наши издательства взяться за их официальный перевод. И, в любом случае, мы с этого нарушения авторских прав не имеем ровным счетом никакой материальной выгоды — мы на этом не наживаемся, как пираты, мы переводим абсолютно бесплатно, просто "из любви к искусству" и из желания доставить удовольствие нашим англонеговорящим коллегам по увлечению. И можете также быть уверены в том, что если когда-нибудь в наш адрес поступит претензия от правообладателей этих текстов, эти переводы будут немедленно удалены из сети по первому же требованию, без какой-либо "пикировки" и выяснения отношений, а напротив, с извинениями и объяснением того, что нас на это сподвигло. А второе "но" — каким бы образом ни был получен в пользование тот или иной фильм, диск или книга — их авторство никакому сомнению не подлежит. Это в любом случае будет книга вот этого самого автора, фильм вот этого самого режиссера, с вот этими самыми актерами, музыка вот этого самого композитора вот в этом самом исполнении и т.д. Их авторство, их вклад в создание этих произведений никем не отрицается и не замалчивается, он очевиден. А в том случае интернет-воровства, которое так сильно возмутило всех здесь высказавшихся, речь идет не просто о нелицензированном пользовании, а о прямом плагиате, т.е. о выдаче чужого текста и чужих мыслей за свои, за приведение чужих переводов без указания имен переводчиков и т.д. Вот этот-то "цахизм" и вызвал справедливое негодование , а вовсе не сам факт пользования чужими материалами. Уверена, если бы там изначально были проставлены ссылки, как это сделано сейчас, никакого возмущения и не было бы. Тоже очень рада, что конфликт благополучно разрешен к взаимному удовлетворению сторон.

Бес комментариев. Спасибо: 0 
Профиль





Сообщение: 83
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 12:57. Заголовок: Вы все очень правиль..


Вы все очень правильно написали, Элайза, товарищам надо просто привыкать ставить ссылки и не выдавать чужие мысли за свои (студенты этим страшно грешат). Я просто не смогла не встрять-таки в дискуссию, потому что зайдя на тот сайт, нашла большинство его обитателей людьми вполне приличными, даже если они стали поклонииками Остин посмотрев фильм с Кирой Найтли и - о ужас! - он им понравился (чему я лично только рада, т.к. он привел больше людей к книгам и фильму ВВС) и потому горячность здесь и предположения об уровне умственного развития участников того форума, учитывая все тот же факт, что сами мы не совсем святые, немного удивил. Я понимаю, что это такой единодушный возмущенный порыв против "безобразия" и "несправедливости", но опять же, давайте быть людьми мыслящими. Да, плохо они сделали, да, надо бы разобраться, но без ненужной агрессивности и переходов на личности (хотя, может быть, именно поток разъяренных апропо-севцев и помог делу? ).

Элайза пишет:


 цитата:
Очень часто люди качают фильмы или музыку из сети в тех случаях, когда у них просто нет никакой другой возможности посмотреть этот фильм или прослушать этот диск. Ну не выходил, допустим, этот фильм в прокате на территории России, или, если и был релиз, но ограниченный, и для жителей провинции скачать тот или иной фильм в интернете - единственный реальный шанс вообще его увидеть. Можно, конечно, заказывать диски где-нибудь на Амазоне, но далеко не у всех есть для этого средства и возможности, да и не факт еще, что дойдет посылка с Амазона — были случаи, когда они терялись где-то в пути — словом, это и дорого, и долго, и ненадежно. И, разумеется, до тех пор, пока есть более легкая и доступная альтернатива, глупо ожидать от людей, что они этой альтернативой не воспользуются. То же самое касается и перевода книг. Да, у нас нет официального разрешения на перевод книг о ГиП и книги Томалин


С дисками и книгами это действительно беда (хотя если смотреть правде в глаза, качают далеко не только те книги и диски, которые недоступны на том же озоне). Например, "Грозовой перевал" с Жюльет Бинош, похоже, так пока и не выпускали на двд, к моему вящему недовольству. Скачивать с торрентов - не всегда есть оригинальная дорожка, а хотелось непременно с ней. В итоге я этот диск заказывала через plegion.ru из Америки, т.к. через amazon больно хлопотно - например, они не принимают к оплате карточки visa electron. В общем, если тогда мне этот диск обошелся рублей в 300 с чем-то (не учитывая доставку), то сейчас он стоит все 700. Фильмы по книге про Аню из Авонлеи тоже до нас не добрались и неизвестно, доберутся ли. Опять же из "законных" путей остается лишь plegion, но это просто туча денег - проще, конечно, установить анлим. А насчет книги про то, как снимали ГиП - она мне так понравилась, что будут деньги - закажу на инглише с озона, а без этого сайта я бы ей и не соблазнилась, наверно.

Спасибо: 0 
Профиль
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 2545
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 13:18. Заголовок: starry sky пишет: н..


starry sky пишет:

 цитата:
не выдавать чужие мысли за свои (студенты этим страшно грешат)


Да уж-ж-ж, эта традиция среди современного студенчества приобрела прямо-таки массовый характер, и проверка курсовых и дипломных работ превращается уже в какой-то род спорта, который сводится к поиску источников незакавыченного цитирования. Видимо, это оборотная сторона "века информационных технологий" — при таком уровне доступности информации она в некотором роде обесценивается, что ли. И единственный эффективный способ борьбы с таким потребительским подходом к чужой интеллектуальной собственности — именно планомерное и методичное тыкание юных плагиатчиков "фейсом об тейбл" с приговариванием "воровать чужие идеи нехорошо, выдавать чужие мысли за свои неэтично" и т.д. А что еще прикажете делать?..


starry sky пишет:

 цитата:
что будут деньги - закажу на инглише с озона, а без этого сайта я бы ей и не соблазнилась, наверно.


Вот-вот, и не Вы первая, кстати, после прочтения нашего перевода решили заказать оригинал — этим мы и успокаиваем в некотором роде свою совесть — мы ведь, фактически, делаем этой книге дополнительную рекламу в рунете и благодаря нам о ней узнает все больше людей, в том числе и тех, кто читает по-английски и имеет возможность заказывать книги там.

Бес комментариев. Спасибо: 0 
Профиль





Сообщение: 85
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 13:37. Заголовок: Элайза пишет: с при..


Элайза пишет:


 цитата:
с приговариванием "воровать чужие идеи нехорошо, выдавать чужие мысли за свои неэтично" и т.д. А что еще прикажете делать?..


Да, что-то делать лучше, чем ничего. Как недавняя студентка знаю эту кухню. Напасть. Самому писать очень сложно. Помню всегда удивлялась, как это быстро люди строчат рефераты и курсовики, когда я сижу и бьюсь, как рыба об лед, над каждой фразой (не скажу, что всегда-всегда ставила кавычки, особенно когда увидела, как это все просто делается, но все-таки в голове оставалось, что цитаты должны быть и должно быть много - оформленные своими комментариями). В лучшем случае до людей начинает доходить на дипломе, в худшем - никогда.


 цитата:
Вот-вот, и не Вы первая, кстати, после прочтения нашего перевода решили заказать оригинал — этим мы и успокаиваем в некотором роде свою совесть — мы ведь, фактически, делаем этой книге дополнительную рекламу в рунете и благодаря нам о ней узнает все больше людей, в том числе и тех, кто читает по-английски и имеет возможность заказывать книги там.


Да, я ее видела мельком на озоне, но там ведь ни картинок, ничего. А посмотрев, какое это "ням" вблизи, захотелось теперь это все в оригинале читать. Такое, собственно, часто бывает и с фильмами - посмотрев диск друга или скачав откуда-нибудь, начинаешь "фанатеть" и хочется уже "какчественное", с бонусами и со всем остальным.

Спасибо: 0 
Профиль
Главвред




Сообщение: 25855
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 15:50. Заголовок: starry sky пишет: С..


starry sky пишет:

 цитата:
Создатели того сайта получили права на ее перевод? Если да, все замечательно, если нет, то что это, как не нарушение авторских прав? Или книга Клэр Томалин о Джейн Остин?

Хм. Эти переводы скорее можно отнести к популяризации упомянутых книг поклонниками сериала и творчества Дж.Остин, поскольку переводчики не получают за то денежной выгоды и не используют свои переводы в коммерческих целях.
Другое дело, когда, например, некое российское (и большое) издательство перевело и издало немалым тиражом (и пустило в продажу, как я понимаю) новый роман Г. Маркеса, не получив на то авторских прав - вот это чистое нарушение прав и использование их в коммерческих целях.


Выражаю свою благодарность всем нашим участникам, кто поддерживал меня в урегулировании известных проблем с форумом janeausten.spybb.


В завершение всей истории не могу сказать, что я полностью удовлетворена итогом переговоров: да, какая-то часть наших материалов была удалена, скопированные посты Мартиши исправлены с пометкой администрации, сама она забанена - за что не могу не поблагодарить администрацию этого форума.

Вместе с тем, там по-прежнему размещено много материалов и текстов нашего сайта - на них теперь проставлены ссылки, указаны переводчики и кто сканировал, но... в какой-то степени тот форум все так же представляет собой зеркало Апропо.
Остается только надеяться, что администрация - по размышлении (и по справедливости) - решит сократить хотя бы какое-то количество оставшихся там наших текстов, оставив на них (по желанию) только ссылки на, так скажем, первоисточник появления этих материалов в сети. ))

Спасибо: 0 
Профиль
девушка с клюшкой




Сообщение: 16075
Настроение: собака на сене...
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.09 16:32. Заголовок: apropos пишет: но....


apropos пишет:

 цитата:
но... в какой-то степени тот форум все так же представляет собой зеркало Апропо.



Конечно, хорошо, что все разрешилось компромиссом, но осадок остался, хоть и не принимала активного участия в деле. А то, что тот форум остался зеркалом Апропо, совершенно верно и в общем-то несправедливо, поэтому очень хочется надеяться, что для развития своего форума в будущем его админы приложат собственные усилия.

Спасибо: 0 
Профиль





Сообщение: 2534
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.09 03:57. Заголовок: Хелга пишет: хорошо..


Хелга пишет:

 цитата:
хорошо, что все разрешилось компромиссом, но осадок остался

М-да-а... Осадок. Я бы сказала - суспензия. Девушке впечатлительной сложно будет побороть в себе змейку-ужика. Но она будет стараться.

------------------------------
Конец любого романа, как конец детского обеда, должен состоять из засахаренных орехов и чернослива.
Энтони Троллоп
Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 141 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 29
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100