Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Главвред




Сообщение: 35264
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 15:48. Заголовок: Игра в детектив


По следам игры в «Страшное преступление» click here и продолжение - click here


Предварительные условия игры

Участниками сего развлечения выбирается какое-то известное всем произведение или кинофильм и кем-то из них пишется эпизод, в конце которого предлагаются разные варианты дальнейшего развития событий.
Продолжение пишется на основании большего количества голосов, отданного за один из вариантов.
Принимать участие как в голосовании, так и в написании фрагментов-продолжений (по договоренности между собой) могут все желающие.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 115 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]







Сообщение: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.11 02:18. Заголовок: Дебора пишет: (Робк..


От администрации:
Пост перенесен отсюда


Дебора пишет:

 цитата:
(Робко): а нельзя что-нибудь в таком духе снова замесить? Правда, мне кажется, активность форумчан несколько потухла, но всё же?..


Что-то подобное этой игре "Страшное преступление", только с другим преступлением и местом-временем действия?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1711
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.11 10:31. Заголовок: Пенелопа спрашивает..


Пенелопа спрашивает:

 цитата:
Что-то подобное это игру "Страшное преступление" только с другим преступлением и местом-временем действия?



Ну не знаю... У меня фантазия не очень работает, так что, наверное, что-то подобное. Можно взять другой роман, ("Эмму", "ЧиЧ", напр., других персонажей (поменьше?), и попробовать.

По-моему (могу ошибаться, поскольку произведение так и не осилила), "Розингс" писался от лица каждого отдельного участника, а потом уже свели вместе все фрагменты.
Мне больше нравится такой метод написания, но в этом свой "минус", потому что участвующие могут неожиданно "выпасть", и действие застопорится.
А у Кати-Капеллы она пишет одна, а участники только голосуют за различных персонажей, развитие событий и т.д. (как я поняла из выложенного на Форуме). Тут всё в руках автора, но и он может "выпасть", а это ещё хуже...
И в том, и в другом случае, много подводных камней. Но рискнуть можно.

В общем, если будут желающие присоединиться, можно порассуждать, как сделать лучше... [взломанный сайт]

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 15
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.11 23:45. Заголовок: Дебора пишет: Ну не..


Дебора пишет:

 цитата:
Ну не знаю... У меня фантазия не очень работает, так что, наверное, что-то подобное


Я обсуждения "Переполоха" немного почитала все-таки это нечто другое. Скорее игра на результат (хорошо же получилось), а тут на процесс. И меня очень заинтриговало, я даже сама с собой поиграла с самого начала.
Мне кажется, если кто-то решить так играть, то он просто должен с самого начала сказать, что если его не будет столько то времени без заранее заявленной причины (отпуск, ремонт, отчет...), то права на игру переходят к форуму. В случае развода игра остается форуму. Тогда можно играть.
Дебора пишет:

 цитата:
В общем, если будут желающие присоединиться, можно порассуждать, как сделать лучше...


Я хотела бы присоединится. Так, что нас двое.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1725
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 00:04. Заголовок: Пенелопа пишет: нас..


Пенелопа пишет:

 цитата:
нас двое.



Это уже сила.

Пенелопа пишет:

 цитата:
я даже сама с собой поиграла



Ну, я не играла, но попробовала начать (как-то так само собой получилось, что не с ГиП, а с ЧиЧ).

Два моих минуса (а, может, их и больше?) - у меня слабо развито чувство юмора, и я совсем не умею с детективами обращаться...

Ну, и ещё, напрямую: я прочитала Ваши отзывы о "Розингсе", и поняла, что Вы не очень были довольны, как обошлись авторы с характерами персонажей.
Я же считаю, что, поскольку, как сказала Хелга, это просто развлечение, игра, стеб, то отступления от строгих правил допускаются...

Пока что, кстати, активности остальных форумчан в данной теме не заметила. Ау, люди, откликнитесь!



Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 00:27. Заголовок: Дебора пишет: у мен..


Дебора пишет:

 цитата:
у меня слабо развито чувство юмора


"Переполох" - иронический детектив, а вот "Страшное преступление" мне смешным не показался.
Дебора пишет:

 цитата:
Ну, и ещё, напрямую: я прочитала Ваши отзывы о "Розингсе", и поняла, что Вы не очень были довольны, как обошлись авторы с характерами персонажей.
Я же считаю, что, поскольку, как сказала Хелга, это просто развлечение, игра, стеб, то отступления от строгих правил допускаются...


Я не была недовольна. Я написала то,что написала - герои очень интересные, но не совсем остиновские. То есть если допустить, что они были живы в некой Вселенной, но там была разветвление событий и вместе остиновского сюжета они действительно нагрянули к Коллинзам, то далеко не все таки стали бы себя вести.
Другое дело, что для жанра иронического детектива они не могли себя вести иначе. Хотя бы потому, что завязки бы не было.
Так, что вопрос только в одном - читает ли читатель с чувством, что это игра, или, что серьезное осмысление характеров и персонажей. А уж в случае, если это просто игра, а не дописанное и обработанное произведение - так уж тем более.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1726
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 12:45. Заголовок: Пенелопа пишет: ..


Пенелопа пишет:

 цитата:
"Страшное преступление" мне смешным не показался.



Мне он таким показался, наверное, из-за полных юмора обсуждений…

Пенелопа пишет:

 цитата:
герои очень интересные, но не совсем остиновские



А стоит ли пытаться сделать героев остиновскими? Для этого надо быть самой Джейн Остин… вряд ли это получится. Я пробовала подражать стилю Остин, но всё равно «скатилась» непонятно куда. Что касается характеров – то почему они не могут измениться? Обсуждалось, напр., что Уикхем мог раскаяться и попытаться стать хорошим. Почему бы и нет?
Это касается и других персонажей. У Apropos в романе «В тени» показано, как под воздействием обстоятельств изменяются характеры героев, той же «железной леди» Кэтрин. И как это блестяще получилось!
В общем, я всё-таки за нечто несерьёзное. (Но за труп, и не один…) [взломанный сайт]


Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 35265
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 16:11. Заголовок: Дебора пишет: писалс..


Дебора пишет:
 цитата:
писался от лица каждого отдельного участника

Точнее - создание фрагментов разделялось между соавторами по договоренности.
Дебора пишет:
 цитата:
в этом свой "минус", потому что участвующие могут неожиданно "выпасть", и действие застопорится.


См. правила создания коллективных произведений (игры также подходят под эти правила):
 цитата:
Если в процессе создания коллективного сочинения кто-либо из участников исчезает без предупреждения и не объявляется в течение месяца, оставшиеся соавторы имеют право заменить отсутствующее лицо любым другим участником (или берут на себя его персонажей, линию сюжета и т.д.) и продолжить свой творческий проект.
Также можно заменить соавтора, который появляется на форуме, но при этом не принимает активного участия в обсуждениях коллективного сочинения и задерживает написание взятых на себя фрагментов произведения.

click here

Дебора пишет:
 цитата:
можно порассуждать, как сделать лучше...


Выложила в шапке темы вариант - как сделать лучше.
Т.е., чтобы игра не зависела от одного автора (а также, чтобы облегчить ему жизнь) - фрагменты могут писаться по договоренности любым, кто изъявит желание его написать. Или по очереди. Как договоритесь. Впрочем, если кто-то добровольно полностью возьмет на себя авторский текст, то запрещать не будем.

И еще практический совет от в некотором роде "зубра" коллективных проектов - лучше быстро выбрать тему и начинать играть, иначе все утонет в предварительных обсуждениях и заглохнет, не начавшись.
Посему предлагаю выбрать произведение - не откладывая! - и начинать игру. Будет в ней оживленно, интересно и весело - народ сам подтянется.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 113
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 17:08. Заголовок: Дебора пишет: я всё..


Дебора пишет:

 цитата:
я всё-таки за нечто несерьёзное. (Но за труп, и не один…)


Да, больше трупов, хороших и разных!
Буду читать и голосовать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1728
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 18:29. Заголовок: apropos , спасибо бо..


apropos , спасибо большое за вынесенную тему, советы и предложения!
Икс Рада, что полку прибывает!
Предлагаю тогда, по совету apropos , не тянуть и нАчать.
Но всё же надо определиться с исходным материалом. Чтобы всем он был знаком, чтобы все его любили (по возможности), чтобы он мог заинтересовать наибольшее количество форумчан.
Поскольку ГиП уже засветился в двух предыдущих вариантах игры, может, что-то новенькое попробовать?


Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 303
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 18:34. Заголовок: Дебора пишет: как-т..


Дебора пишет:

 цитата:
как-то так само собой получилось, что не с ГиП, а с ЧиЧ



Я за этот вариант, только чур Эдварда не убивать

Но и против любого другого не буду.

Я на лавочку ожидающих можно присяду?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1729
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 18:38. Заголовок: Молли http://jpe.ru..


Молли
Я тут подумала про любимый фильм... "Иван Васильевич". Или очень круто? Напр., попадает Бунша опять во времена Иоанна Грозного и... (правда, мои знания русской матчасти ограничиваются "снятым с высокой груди кокошником"(с))

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 817
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 18:58. Заголовок: Хмм... Милые дамы, е..


Хмм... Милые дамы, если мне позволено будет выступить с "советом постороннего", то тихонечко напомню одно из правил в уже упомянутом наборе:

 цитата:
При создании исторического произведения - прежде настоятельно рекомендуется ознакомиться с особенностями описываемой эпохи, чтобы хотя бы иметь о ней представление.


Может, вам спокойнее будет писать про современность? Как вариант.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1732
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 19:36. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu deicu пишет:


 цитата:
Может, вам спокойнее будет писать про современность?



Тогда я за "ЧиЧ"! Эпоха знако-омая... Можно подумать, что многие из нас там и обитают.

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1733
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 19:37. Заголовок: Молли пишет: только..


Молли пишет:

 цитата:
только чур Эдварда не убивать



Эдвард неприкосновенен, как и м-р Дарси!
Скрытый текст
.

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
добрая мама




Сообщение: 9486
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 19:43. Заголовок: Дебора пишет: Я пол..


Дебора пишет:

 цитата:
Я полковника Брендона убивала в фантазиях

А его-то зачем Он такой милый Настоящий мужчина!
Мне нередко хотелось невестку придушить, это да Если бы не она, жизнь мачехи и сестер могла пойти несколько по-иному сценарию, без ее руководящего и направляющего перста брат бы их в такое положение не загнал.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1702
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 19:46. Заголовок: Дебора пишет: Я пол..


Дебора пишет:

 цитата:
Я полковника Брендона убивала в фантазиях



Что ж Вы с ним так жестоко?[взломанный сайт]

"Чем что-то объяснять, тратя время и силы, легче молча сделать самому." Х. Мураками Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1734
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 19:55. Заголовок: chandni , Luiza , h..


chandni , Luiza , рада, что вы хотите тоже поучаствовать (хотя бы в обсуждениях, но надеюсь на большее).
Ну да... я кровожадненькая... А то у Кати-Капеллы какую-то миссис Дженкинс замочили... Ну и Бог со старушкой, она едва ли пару раз на страницах "ГиП"а мелькнула... Чего там особо было землю из-за такой особы рыть?
А полковник мущщина видный, если его кокнуть, вот именно, все встанут стеной. И расследовать захотят. И на поиски кинутся... ( Застенчиво: Мне так кажется... )


Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 305
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 20:12. Заголовок: Дебора http://jpe.r..


Дебора

Дебора пишет:

 цитата:
А полковник мущщина видный, если его кокнуть, вот именно, все встанут стеной. И расследовать захотят. И на поиски кинутся...



Я так понимаю, Вы с Музой уже начали [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1736
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 20:16. Заголовок: (Ещё застенчивее) : ..


(Ещё застенчивее) : Если будет одобрен ЧиЧ, то я могу начать...
Впрочем, наверняка появятся ещё варианты. [взломанный сайт]



Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1703
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 20:41. Заголовок: Дебора пишет: И на ..


Дебора пишет:

 цитата:
И на поиски кинутся...



Не-а, Эленор начнет вести длительные беседы, а Марианна носиться из стороны в сторону или бросаться из крайности в крайность.

"Чем что-то объяснять, тратя время и силы, легче молча сделать самому." Х. Мураками Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 306
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 20:55. Заголовок: А вот Миссис Дженнин..


А вот Миссис Дженнингс и сэр Джон Миддлтон могут!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5217
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 21:58. Заголовок: А мне полковника жал..


А мне полковника жалко, я б Уиллоуби прикончила. [взломанный сайт]

«Sometimes I’m up… sometimes I’m down…» ("Иногда мне везет, иногда нет...") Л.Армстронг Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 00:23. Заголовок: Лично мне полковника..


Лично мне полковника жалко. И потом второго облома Марианна не переживет.
Я бы убила жену Уиллоби, при чем перед свадьбой Марианны. Что бы она действительно поняла, где ее сердце. Можно и Уиллоби - желающие найдутся.
А давайте откроем тему и будем голосовать кто убит.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 834
Настроение: Осень - клёны и любовь
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 08:03. Заголовок: А я бы убила мистера..


А я бы убила мистера Джона Дэшвуда, а еще лучше бы мистера Роберта Феррарса до его женитьбы на мисс Стилл, посмотреть можно было бы что бы миссис Фэррарс предприняла и мисс Стилл возможно тоже.

Автор благодарит алфавит за любезно предоставленные буквы. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1738
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 09:17. Заголовок: Дамы http://jpe.ru/g..


Дамы , по-моему, никто не против "Чувства и чувствительности"?
И кандидатов на роль жертвы предостаточно...

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 19
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 11:00. Заголовок: Дебора, у Вас же как..


Дебора, у Вас же какие-то наметки, видимо, есть, когда и где все собрались. И список возможный жертв.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 20
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 11:14. Заголовок: deicu пишет: Может,..


deicu пишет:

 цитата:
Может, вам спокойнее будет писать про современность? Как вариант.


Мне лично кажется, что наоборот. Потому, что про 19 мы примерно одинаково смутно представляем. А вот наше время мы знаем по-разному. И поэтому неизбежно будем делать ошибки заметные собседнику.
Если конечно не ограничимся условным российским городом, отсутствием полиции или людьми без определенного рода занятий (не бомжей, а просто людей без обозначенных профессиий).
Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1739
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 13:21. Заголовок: Пенелопа , я тоже об..


Пенелопа , я тоже обеими руками за 19-й век!
Пенелопа и дамы, тогда я попробую представить на ваш суд несколько вариантов начала...
Постараюсь сегодня вечером.

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1740
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 22:23. Заголовок: Ну, в общем, вот что..


Ну, в общем, вот что придумалось за часть рабочего дня и вечер (не обессудьте):

1.
Миссис Джонатан Брэндон, в девичестве Марианна Дэшвуд, стояла у окна господского дома в поместье Делафорд и, то и дело меняясь в лице, читала письмо, которое держала в дрожащей руке. О, почему, почему она не кинула его в камин, едва получив, не читая? Но этот почерк… это обращение, будто вырвавшееся из самых глубин сердца – «Марианна»…
«Уиллоби, о Уиллоби, ты, которого я вычеркнула из памяти, который предал меня и мою любовь, почему ты снова ворвался в мою жизнь? И – как раз сейчас, когда я и Генри…»
Могла ли она представить, что ей и Уиллоби вновь суждена встреча – и не где-нибудь на людях, на светском приёме, где так просто холодно раскланяться и разойтись, как будто они едва знакомы, - а в Делафорде?
Кто мог подумать, что полковник Брэндон, муж Марианны, вынужден будет принимать в своём доме того самого мистера Уиллоби, который несколько лет назад добился благосклонности воспитанницы полковника Элизы Уильямс и, соблазнив девушку, бросил её в отчаянном положении, ждущую ребёнка?
Однако, это было так, - Уиллоби вместе с женою, Софьей, в девичестве – мисс Грей, был приглашён в Делафорд, - и на то имелась весьма веская причина. Сестра полковника Брэндона, Рейчел, вдова барона, прожившая много лет во Франции, в Авиньоне – по причинам, являвшимся некою семейной тайной, в которую Марианна до сих пор не была посвящена, - вернулась в Англию и объявила полковнику, что собирается вступить в новый брак. Её избранником по иронии судьбы стал брат жены мистера Уиллоби.
И, хотя помолвку и решено было провести тихо и скромно, но, поскольку у мистера Грея была всего одна родная сестра, а родители давно умерли, не пригласить Софью с мужем в Делафорд было бы верхом невежливости, а муж Марианны всегда отличался исключительной деликатностью и был поистине образцом благородного джентльмена.
Поэтому сейчас чета Уиллоби была здесь… На беду Марианны, уже на следующий день получившей от бывшего своего возлюбленного страстное письмо с самыми горячими признаниями.
Будь Марианна, через три года после замужества, тою же, которой она была при вступлении в брак, - обожающей мужа и благоговеющей перед ним; а, более всего – будь сам полковник Брэндон прежним, каким он был в период своих ухаживаний за выздоравливающей после едва не унёсшей Марианну в могилу болезни, останься он таким, как в первые счастливые месяцы после венчания, - о, подобное письмо ждала бы незавидная участь!
Но Марианна не была больше тою… И её муж не остался тем. Элинор, старшая сестра Марианны, в замужестве – миссис Эдвард Феррарс, не раз говорила новоиспечённой миссис Брэндон: «Марианна, ты слишком боготворишь своего мужа. В твоих глазах он – само совершенство. Но идеальных людей не существует, пойми».
«Не существует? Как можешь ты так говорить, Элинор, зная Генри почти так же близко, как я? – пылко отвечала младшая сестра. – Да, мой муж – само совершенство, и я не собираюсь делать вид, что это не так! Я преклоняюсь перед ним и не устаю повторять себе и всем вокруг, что подобная мне женщина, не имеющая столь возвышенной и благородной души, не может быть достойна такого человека! Чем заслужила я любовь Генри, Элинор? Чем могу отплатить ему за всё - за его самоотверженность, преданность, за его не требующую ничего взамен, бескорыстную любовь? Я могу лишь посвятить ему свою жизнь! Генри – святыня для меня, идеал и, даже если отблеск того света, которым он окружён, коснётся меня, - для меня уже это будет несказанным счастьем, ибо, увы, мне никогда не стать тем совершенством, которого мой супруг воистину заслуживает!»
Элинор считала, что именно Марианна виновна в том охлаждении, которое мало-помалу наступило между супругами Брэндон. Ни от кого не скрываемое благоговейное преклонение, экзальтированное, непомерное любование достоинствами мужа, похвалы, расточаемые ему направо и налево, неусыпная забота о его якобы слабом здоровье, - всё это, вкупе, и привело-де к тому, что полковник начал тяготиться чрезмерной заботой и восторженной пылкой любовью своей юной супруги.
Сама Марианна была не согласна с сестрой: разве постоянная нежность, желание угодить во всем, независимо от времени суток, разве горячая, высказываемая пусть и вслух, благодарность Богу и судьбе за то, что она позволила ей, Марианне, соединиться с таким образцом всех мыслимых достоинств, - разве могло всё это привести к столь печальному концу страстную всепоглощающую любовь между супругами Брэндон?
Марианна не понимала, почему муж стремится к уединению, почему начинает избегать её или уезжает к приятелям по полку в Лондон. Ему нужно больше отдыхать, ему необходим покой и свежий деревенский воздух, - твердила она, - ведь климат Индии способен подорвать самое железное здоровье.
«Разве я утомляю его? Когда он дремлет после обеда, я хожу вокруг него на цыпочках и никому, даже его верному слуге Нурали, не позволяю приблизиться к нему! Когда он говорит – я молчу и впиваю в себя каждое его слово, словно божественный нектар; я готова денно и нощно выполнить любое его желание; я готова быть рядом везде, где бы он ни находился, и меня не страшат ни дождь, ни снег, ни адская жара...»
Стоило Генри появиться на пороге – и она бросалась к нему, как наседка к потерянному и найденному цыплёнку, и начинала хлопотать вокруг него, осыпая его разнообразнейшими знаками внимания, стремясь предугадать любое движение его тела и души.
Его отлучки, одинокие долгие прогулки верхом или пешком были непонятны Марианне. Разве она не делала всё для его комфорта, спокойствия, удобства? Не предлагала себя в качестве спутницы в любой прогулке, в любом путешествии? Мужа же, казалось, раздражало её усердие, её заботливость и, если в первый год после брака он принимал все знаки внимания жены с благодарной улыбкой, нежно целуя ей руку, то по прошествии года он начал становиться всё более резким, прерывая на людях восторженные излияния жены по поводу его совершенств, и едва ли не грубым, стоило ей завести речь о его здоровье.
«Он не таков, как прежде, - со слезами говорила Марианна матери и Элинор, - он очень изменился. Я так люблю его, а он отталкивает меня! А эти его отлучки, разъезды? Неужели приятели ему дороже меня? О, это несправедливо, несправедливо!»
«Твоя забота утомила его, - отвечала на её сетования Элинор, - твоё постоянное раболепие и восхищение им пресытило его; чего стоят твои усердные попытки поправить его – уверяю тебя – вполне сносное для мужчины тридцати семи лет здоровье! Помнится, раньше фланелевые жилеты внушали тебе чуть ли не отвращение; теперь же ты даже в самые жаркие дни бегаешь за мужем, умоляя его надеть один из них, не стесняясь ни прислуги, ни гостей, ни даже чужих людей. Вот откуда взялись его охлаждение, его раздражительность: ему надоели твои экзальтированные восторги и бесконечные нудные преследования, которые ты называешь нежной заботой. Дай ему передышку, прекрати благоговеть перед ним и увидь в нём не божество, а мужа, разумного взрослого мужчину.
«Как можешь ты быть так бесчувственна к моему горю, Элинор? – вскричала Марианна. – И что ты говоришь? Я его преследую?.. Я за ним бегаю?.. Ему надоело то, что я делаю для него, делаю бескорыстно, лишь во имя нашей любви?..»
«В твоем чувстве к мужу больше эгоизма, Марианна, чем истинной любви, - отвечала ей Элинор, - не спорь и выслушай. Ты утверждаешь, что любовь твоя бескорыстна – но требуешь, однако, взамен от полковника полного подчинения и не даёшь ему ни капли свободы, на которую он имеет право. Ты хочешь его в своё полное распоряжение, - и ждёшь за это благодарности, любви. Он любит тебя – и всегда любил. Но ты разрушаешь ваше чувство, разрушаешь глупо и безрассудно. Вспомни, я не единожды советовала тебе быть более сдержанной, уметь владеть собою, не выставлять напоказ свои чувства. Вновь я обращаюсь к тебе с тем же советом и, если ты последуешь ему, то ты сможешь вновь завоевать сердце мужа».
«Если оно уже не моё, Элинор... – прошептала со слезами на глазах Марианна, - то стоит ли принимать твой совет, каким бы добрым он ни был?..»
И вот сейчас, когда в доме гости – мать Марианны с младшей сестрой, восемнадцатилетней Маргарет, сестра Элинор с мужем Эдвардом Феррарсом, чета Уиллоби: Джон и Софья, сэр Джон Мидлтон с супругой и её матерью миссис Дженнингс - друзья полковника – и, наконец, сестра Генри Рейчел со своим женихом Томасом Греем, - Уиллоби пытается вернуть Марианну в прошлое, напоминая о многом: о книгах, которые они обсуждали, о прогулках, в коляске и пешком, о самой первой встрече – под проливным дождём, когда Марианна, по дороге к дому, подвернула ногу, и Уиллоби нёс её на руках...
Нет, нет! Марианна скомкала письмо и сунула его в кармашек платья. Она не поддастся этому искусителю! Он просит о встрече – наедине... Она не пойдёт туда! Ни за что!
- Миледи, сейчас обеда будет подана, - раздался голос сзади, и Марианна едва не подпрыгнула. Нурали! Как он всё-таки бесшумно подкрадывается! Как тигр, - смеясь, говорит он нём Генри. Генри когда-то спас ему жизнь в Индии – и Нурали последовал за своим сахибом сюда, в Англию. Исполняет в делафордском доме обязанности и камердинера полковника, и дворецкого, хотя чисто говорить по-английски так и не научился.
- Хорошо, - сказала Марианна. Это больше относилось не к обеду, а к спрятанному письму Уиллоби – хорошо, что Нурали не заметил, как она читала и прятала его! Он очень проницателен. Иногда они говорят с Генри на непонятном языке – бог знает, о чём. Это раздражает Марианну. И ей часто кажется, что она ловит на себе испытующие взгляды тёмных очей туземца. Но, стоит ей обернуться или посмотреть на него – он опускает или отводит глаза...

Обед был, как всегда, превосходен, и, похоже, все были очень довольны им. Кроме Марианны. Она сидела напротив Уиллоби и, казалось ей, постоянно чувствовала на себе его горящий взгляд. Кусок не лез ей в горло, она нервно комкала салфетку. К счастью, её участие в разговоре не требовалось – миссис Дженнингс взяла бразды правления в свои руки, и её громкий голос заглушали разве что взрывы смеха её зятя, жизнерадостного сэра Джона.
После обеда джентльмены были оставлены в столовой, а дамы перешли в гостиную, расселись и принялись болтать и сплетничать. Софья Уиллоби, хорошенькая блондинка с мелкими чертами лица, очень модно одетая, прилегла на софу, изредка бросая в сторону хозяйки дома злобные взоры. Марианна не выдержала, отошла к роялю, села и начала наигрывать что-то меланхолическое. Элинор с некоторой тревогой посмотрела на неё. Но вниманием старше сестры завладела Маргарет, которой хотелось поделиться сердечной тайной, – она вот уже месяц была влюблена в неизвестного молодого человека, встретившегося ей несколько раз на балах, на которые миссис Дженнингс, чрезвычайно любившая выдавать замуж молодых девиц, возила её в Лондон.
Сестра полковника Брэндона, Рейчел, баронесса Финчли, тридцатилетняя женщина с благородными и правильными, но как будто едва заметно искажёнными чертами лица – словно отголосок какой-то физической или нравственной боли, давно прошедшей, но мучившей долго и упорно, оставил на этом лице свой неизгладимый след, - разговаривала с миссис Дэшвуд, матерью Марианны, миссис Дженнингс и леди Мидлтон.
Мужчины веселились: до дам из столовой долетали весёлые громкие голоса и смех.
Марианна тяжело вздохнула и закрыла крышку рояля. Пора было возвращаться к обязанностям хозяйки дома. Сейчас придут джентльмены...
И вдруг из столовой раздался грохот – как от падения чего-то тяжёлого.
- Чем там занимаются эти проказники? – осведомилась с улыбкой миссис Дженнингс. – Миссис Брэндон, вы не знаете?
И тут распахнулась дверь – и на пороге гостиной появился бледный и неестественно спокойный Эдвард Феррарс.
- Ваш муж, - обратился он к Марианне. – Похоже на сердечный приступ.
Марианна вскрикнула и бросилась в столовую.
Полковник лежал на спине, широко раскинув руки. Сэр Джон, по контрасту с багровой физиономией которого лицо Брэндона было неестественно белым, как гипсовая маска, поддерживал его голову. Мистер Грей уже ослабил узел галстука на полковнике и расстёгивал воротник его сорочки. Тонкие губы Брэндона были синеватого цвета, на них пузырилась синеватая же пена. Джон Уиллоби, стоя у окна, судорожно лил в себя портвейн. Глаза его странно светились.
Всё это происходило в неестественной тишине, которую вдруг прорезал странный тягучий голос:
- Не нада. Сахиб это не помогать. Она мёртвая.
Нурали вошёл в столовую с противоположной стороны комнаты и остановился над телом своего хозяина.
- В соседняя комната была пузырёк. В ней яд. Сильная яд. Индийская яд. Пузырёк больше нет. И я видеть: сахиба отравлена этот яд.

2.
У миссис Фэррарс собралось большое общество: почтенной даме стукнуло шестьдесят.
Среди приглашённых на торжество в загородный особняк Фэррарсов были все трое её детей: Фанни, Эдвард и Роберт. Фанни приехала с мужем, Джоном Дэшвудом, и старшим сыном Гарри, Эдвард - с женою Элинор. Роберт же жил с матерью вместе с женой - Люси, которая выпросила у свекрови приглашение для своей сестры Анны.
Миссис Фэррарс не обошла приглашением и влиятельного и богатого полковника Брэндона и его жену Марианну. Полковник в своё время отдал приход мужу сестры своей жены, Элинор. Приехала на празднество и младшая сестра Элинор и Марианны, семнадцатилетняя Маргарет, вместе с матерью и миссис Дженнингс, большой подругой женской части семейства Дэшвуд. Миссис Дженнингс была не против устроить судьбу Маргарет, выдав её замуж так же удачно, как своих двух дочек, и – она была уверена, что именно её стараниями это произошло, – двух старших душенек-девиц Дэшвуд.
Теперь на очереди была Маргарет, которая превратилась в красавицу, превосходящую – что ни в коей мере не оспаривали и Элинор с Марианной – красотою старших сёстер.
После великолепного обеда гости были удостоены чести лицезреть новый пруд с зеркальными карпами, который миссис Фэррарс приказала не так давно вырыть в парке.
Через пруд, имевший форму буквы «Г» и живописно окаймлённый плакучими серебристыми ивами, был перекинут прелестный мостик с ажурными перильцами.
Налюбовавшись красотами водоёма, общество разбрелось в разные стороны. Юбилярша, передвигавшаяся последние два года, после того, как упала и повредила ногу, исключительно в коляске – поговаривали, что она давно прекрасно может ходить, но ленится, и к тому же кто-то из высшего общества сказал ей, что она весьма величественно выглядит именно сидя, - предпочла вернуться в дом.
Прошло около двух часов. Элинор задумчиво брела вдоль водоёмаа, собирая по берегу крупные белые и голубые цветы. Изредка взгляд её устремлялся на сверкающую покрытую лёгкой рябью гладь пруда. Вдруг она замерла, затем приблизилась, спотыкаясь, ближе к кромке воды... а потом букет медленно выпал из её разжавшихся пальцев, а изо рта вырвался крик ужаса. В пруду, у самого берега, она увидела
1) женское, судя по длинному белому платью, тело, лежавшее головой в воде, а ногами на берегу;
2) мужчину, лежавшего в воде лицом вверх; и в этом лице несчастная молодая женщина узнала...
3) и тотчас её узнала по платью и шляпке из соломки, плывущей по воде...

Первый отрывок достаточно серьёзный, второй можно повернуть как угодно. Кол-во и имена гостей можно поменять.

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 21
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 10:42. Заголовок: Первый отрывок дейст..


Первый отрывок действительно очень интересный. Но из этого того можно сделать фанфик только без убийтсва. Очень уж сурово жизнь обойдется тут с Марианной (хотя убийца очевидна не она). Мне кажется,что ей надо было дать шанс все исправить или хотя бы ребенка. Так, что я голосую за второй отрывок и пункт 1.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1704
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 13:43. Заголовок: Дебора, http://jpe...


Дебора, весьма забавно!
Если оставлять первый отрывок, то уморить нужно Марианну
Поэтому я за второй отрывок и мертвого в воде мужчину.

"Чем что-то объяснять, тратя время и силы, легче молча сделать самому." Х. Мураками Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 818
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 16:37. Заголовок: Пенелопа пишет: Пот..


Пенелопа пишет:

 цитата:
Потому, что про 19 мы примерно одинаково смутно представляем. А вот наше время мы знаем по-разному. И поэтому неизбежно будем делать ошибки заметные собседнику.


Именно! Примерно о том же и я говорила. К сожалению, у меня нет сейчас времени читать весь предложенный отрывок , но, положим, уже бросается в глаза, что баронесса и англичанка преспокойно живет много лет в революционной Франции, которая с Англией, между прочим, в состоянии войны. Или, скажем, что будь у мисс Грей брат, не бывать бы ей наследницей, и опекуном ее был бы брат, а не Эллисоны (как у Джейн Остен). А если брат младший - извините, сколько ж лет баронессе (да и какая разница лет между братом и сестрой Брэндонами), если она, несколько лет назад овдовев, собирается замуж за юношу, который хорошо если только-только достиг совершеннолетия (София ведь вышла замуж в 21 год).

Конечно, как человеку со стороны, мне не следует вылезать с нотациями о матчасти - это дело авторов, клюкву какой развесистости они предпочитают, и тут на форуме уже проводили ролевую игру в жанре мистического фэнтези, вполне бодро и нисколько не заморачиваясь достоверностью. Но, может быть, тогда и вам не стоит обращаться непременно к Джейн Остен, а писать... как там принято говорить... оридж? Зачем намеренно усложнять себе жизнь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 114
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 16:55. Заголовок: Luiza пишет: я за в..


Luiza пишет:

 цитата:
я за второй отрывок и мертвого в воде мужчину.


Присоединяюсь.

deicu пишет:

 цитата:
Зачем намеренно усложнять себе жизнь?


Мне кажется, в данном случае цель - не усложнять себе жизнь написанием серьезного исторического романа, а позабавиться. Это же игра, шутка! deicu , Вы напоминаете человека, который, придя на новогодний маскарад, начинает критиковать костюмы за недостаточную историческую достоверность.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 819
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 17:00. Заголовок: (кротко) Позвольте м..


(кротко) Позвольте мне повторить еще раз: авторы имеют право писать произведения любой степени достоверности. Вон apropos вспоминала про любовный роман из времен Регентства, где говорили по телефону, так что авторы не будут первыми. Я только спросила: может быть, не стоит по такому поводу тревожить тень Остен - ее и так переписывают, бедную, то с зомби, то с морскими чудовищами.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 23
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 17:48. Заголовок: deicu пишет: Именно..


deicu пишет:

 цитата:
Именно! Примерно о том же и я говорила


Так я говорю, что ошибок в современном романе мы сделаем не меньше. Просто Вы историк и видите ошибки исторические. Ну так происходит с любым художественным текстом, в котором затронуты какие-то профессиональные вопросы. Написать же детектив не затронув такие вопросы практически невозможно.
Ну вот я когда боевик смотрю или тем более фильм-катастрофу, так ошибки одна за одной.
deicu пишет:

 цитата:
если она, несколько лет назад овдовев, собирается замуж за юношу, который хорошо если только-только достиг совершеннолетия


Ну вот это у Остин было в "Леди Сьюзен" и в истории семьи Остин, по-моему тоже. Сколько же лет мастеру Уиллоби - вроде нигде не сказано.
deicu пишет:

 цитата:
Но, может быть, тогда и вам не стоит обращаться непременно к Джейн Остен, а писать... как там принято говорить... оридж? Зачем намеренно усложнять себе жизнь?


Почему усложнять? Герои Остин как родные. Хочется,что бы они жили дальше. В такие игры интересно играть только с известными героями.
Нет, я согласна, что они не могут жить в вакууме и серьезные ошибки недопустимы, но тут то самое интересное было в характере Марианны. А действительно как бы она себя повела, выйдя замуж за Брендона... А что некая баронесса жила во Франции... Вам это кажется настолько невозможным? Так во Франции жила жена наследника государства, находящегося в состоянии войны с Францией.
Ну, да, там масса отличий, но ведь было.
Ну можно убрать Авиньон и заменить его Дублином. Тем более, что народ выбрал второй отрывок, а там кроме карпов никаких новых героев нет.
deicu
 цитата:
Я только спросила: может быть, не стоит по такому поводу тревожить тень Остен - ее и так переписывают, бедную, то с зомби, то с морскими чудовищами.


Вот скажу за себя. Я тут все фанфики посмотрела, а просто романы не смогла читать. Интересно именно, что посмотреть на развития характеров героев любимого произведения. Что и как они могли делать в предложенных обстоятельствах. А вот фанфик про современность не смогла прочесть - герои плоть от плоти того времени.
deicu пишет:

 цитата:
имеют право писать произведения


Мне казалось, что это не произведение. Просто карнавал. Конечно, правильнее, что бы там не было ошибок, но неужели они такие страшные?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1741
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 17:53. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu , конечно, в первом отрывке должны быть ошибки, это то, что я нафантазировала по убийству Брэндона, ну очень мне хотелось полковника замочить... Скрытый текст

Так что всё принимается. Надеюсь, второй отрывок более качественен, поскольку там нет ни одного персонажа, не относящегося к "ЧиЧ", ну и он по своей короткости не мог успеть обрасти нелепицами и нестыковками...




Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1744
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 19:10. Заголовок: Итак, Пенелопа за тр..


Итак, Пенелопа за труп в белом платье.
Luiza - за тело мужчины.
Пока один-один... Кто-нибудь ещё присоединится?

Скрытый текст


Да, Пенелопа, за карпов отдельное спасибо! А то я уже начинаю думать: а были ли они в Англии в то время? А существовали ли уже зеркальные?

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1706
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 19:26. Заголовок: Дебора пишет: Пока ..


Дебора пишет:

 цитата:
Пока один-один...



Икс тоже за мое предложение

"Чем что-то объяснять, тратя время и силы, легче молча сделать самому." Х. Мураками Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1745
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 19:31. Заголовок: Ой, извините, Икс, к..


Ой, извините, Икс, конечно!
Значит, два к одному. Покойник-джентльмен впереди! (Сердобольные дамы не хотят смерти однополчанки ).

Скрытый текст


Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 308
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 20:05. Заголовок: Голосую за 2 вариант..


Голосую за 2 вариант, и ... мужчину

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1746
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 20:12. Заголовок: Молли , принято! htt..


Молли , принято!
Скрытый текст


Я , кстати, считаю, что deicu нам может очень помочь! Не хочется совсем уходить в сторону от века и реалий, а то можно такого нагородить... И поэтому я не стану говорить: "Изверг, не мешай нам веселиться!" (с)

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 309
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 20:21. Заголовок: Дебора, я тоже хотел..


Дебора, я тоже хотела сказать, что помощь deicu, следует принять, а не нападать на неё. Любой, уважающий себя и своих читателей автор, обращается к помощи специалистов и консультантов. Что плохого, что "просто игра" будет "сшита" от кутюр.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 26237
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 20:31. Заголовок: Икс пишет: Мне каже..


Икс пишет:

 цитата:
Мне кажется, в данном случае цель - не усложнять себе жизнь написанием серьезного исторического романа, а позабавиться. Это же игра, шутка! deicu , Вы напоминаете человека, который, придя на новогодний маскарад, начинает критиковать костюмы за недостаточную историческую достоверность.



Думаю, и в шутке должна присутствовать истина и достоверность, и в маскараде будет странно выглядеть персонаж, надевший манишку, смокинг и бабочку с турецкими шароварами. Маскарад и шутка хороши, когда они имеют под собой основу. Да и интересней же изучать и следовать деталям и особенностям времени, нет?

Да, и просьба от администрации: леди, пишите открыто, зачем прятать половину поста в скрытый текст? Смысл какой? Вы же обсуждаете тему.

И позвольте реплику от читателя: если взять придуманных героев, можно убивать, не жалея, нет? [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 820
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 20:33. Заголовок: Дебора пишет: А то ..


Дебора пишет:

 цитата:
А то я уже начинаю думать: а были ли они в Англии в то время? А существовали ли уже зеркальные?


Да, карпов тогда вполне себе разводили в прудах. Зеркальные карпы (в их немецком наименовании, Spiegel-Karpe, - они завезены из Германии), упомянуты в книге Джорджа Шо и Джеймса Стивенса "Общая зоология, или Систематическая естественная история" [George Shaw, James Francis Stephens. General Zoology, or Systematic Natural History], вышедшей в 1804 году. Авторы считали, что это гибрид карпа с линем (на самом деле спонтанная мутация в пределах вида).

Хотя что это я - в авторской вселенной они заявлены, и все прочее неважно. [взломанный сайт] Однако несколько противоречиво получается: зачем выбирать литературно-исторический форум, где существуют определенные требования по матчасти (см. Правила), в качестве площадки для игры, подчеркнуто внеисторической. Не находите? Лично меня это еще и тогда, в ту "ролевую игру", задевало.

Впрочем, как я уже сказала, никому не собираюсь указывать, я тут не модератор, просто участник, который привык к определенному набору правил. И не мне запрещать кому-то эти правила менять.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 821
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 20:36. Заголовок: Дебора пишет: И поэ..


Дебора пишет:

 цитата:
И поэтому я не стану говорить: "Изверг, не мешай нам веселиться!" (с)


Я тоже вряд ли отвечу "Ухожу в монастырь!..." (с) Хотя...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5221
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 21:24. Заголовок: Дебора http://jpe.r..


Дебора Мне по душе второй отрывок и пункт 2 - если уж кого и мочить, то только мужчин!
К тому же второй отрывок значительно короче первого , так что отойти от правды жизни Дебора в нём просто не успела. [взломанный сайт]

«Sometimes I’m up… sometimes I’m down…» ("Иногда мне везет, иногда нет...") Л.Армстронг Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1747
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 21:47. Заголовок: Хелга пишет: если в..


Хелга пишет:

 цитата:
если взять придуманных героев, можно убивать, не жалея?


Можно обговорить, что придуманных не трогаем.
А придумывать или вводить, наверное, надо.
Сейчас у нас 8 женщин и 5 мужчин (один из них - Гарри, кстати, сколько ему? Может, сделаем ровесником Маргарет, и пусть молодые люди влюбляются друг в друга...)
Убиваем одного - остаётся четыре.
Мало мужчин!!!! Впрочем, как и всегда и везде...

deicu , спасибо за карпов! Надеюсь на Вас и в дальнейшем.

deicu пишет:

 цитата:
зачем выбирать литературно-исторический форум, где существуют определенные требования по матчасти (см. Правила), в качестве площадки для игры, подчеркнуто внеисторической.



Может, тогда игру в Игры перенести из фанфиков?

Marusia, похоже, мужеской труп уже никто не обойдёт на повороте... то бишь, на излучине.





Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 24
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 21:55. Заголовок: Молли пишет: Что ..


Молли пишет:

 цитата:
Что плохого, что "просто игра" будет "сшита" от кутюр.


Это будет замечательно. Но вопрос, как мне показалось шел о том надо ли вообще играть. Или играть только с современностью.
deicu пишет:

 цитата:
Однако несколько противоречиво получается: зачем выбирать литературно-исторический форум, где существуют определенные требования по матчасти (см. Правила), в качестве площадки для игры, подчеркнуто внеисторической. Не находите?


deicu, а разве были допущены настолько серьезные ошибки, что и играть не стоит?
К тому же игра еще и литературная.

 цитата:
Лично меня это еще и тогда, в ту "ролевую игру", задевало.


А что больше всего задело? Вы ведь о "Переполохе"?
Marusia пишет:

 цитата:
Дебора Мне по душе второй отрывок и пункт 2 - если уж кого и мочить, то только мужчин!


А вот зря все так мужчину хотят. Убьют вот полковника Брендона - будете знать. Одно радует - точно не убьют Элинор. Хотела сказать, что и Дарси точно не убьют, но я бы насчет этого не так была бы уверена.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1748
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 21:59. Заголовок: Пенелопа пишет: вот..


Пенелопа пишет:

 цитата:
вот зря все так мужчину хотят



Пенелопа , присоединяюсь! Это и тогда уже был вымирающий класс...

Ладно, давайте тогда решим, чьё же лицо увидела несчастная Элинор?
Роберта или...
(Лично я за Роберта).

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 115
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 22:23. Заголовок: Дебора пишет: Можно..


Дебора пишет:

 цитата:
Можно, кстати, и свои вариянты убийства предлагать


Молли пишет:

 цитата:
а может это будет не Брендон, а Роберт



Правильно, Роберт, поступивший на госслужбу в министерство иностранных дел для прокорма, когда разгневанная мамаша лишила его средств из-за женитьбы на Люси. Его не жалко (особенно тем, кто смотрел фильм с Эммой Томпсон и Аланом Рикманом). А убил его мистер Палмер, член парламента. Догадайтесь почему.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 310
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 22:24. Заголовок: Пенелопа пишет: Но ..


Пенелопа пишет:

 цитата:
Но вопрос, как мне показалось шел о том надо ли вообще играть



Нет, речь шла о том, чтобы играть по правилам, то есть соблюдать атрибуты временного пространства. Все уже договорились.

Дебора пишет:

 цитата:
Может, сделаем ровесником Маргарет, и пусть молодые люди влюбляются друг в друга...



Ой, не надо. Думаю, он её младше и, простите, глупее. Не может такая разумная барышня обратить внимание на этого барчука

Дебора пишет:

 цитата:
Лично я за Роберта



Я уже высказалась "за" [взломанный сайт]


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 116
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 22:27. Заголовок: Молли пишет: помощь..


Молли пишет:

 цитата:
помощь deicu, следует принять, а не нападать на неё


Больше я здесь ни на кого нападать не буду.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1749
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 23:23. Заголовок: Икс пишет: ...убил ..


Икс пишет:

 цитата:
...убил его мистер Палмер, член парламента



Я, наверное, покажусь тупой, но не знаю, почему. Может, потому, что один - виг, а другой - тори? (На этом все мои знания политических реалий заканчиваются).

Но хорошо, что Икс уже даёт свою версию происшедшего!
Можно поиграть, как в испорченном телефоне: каждый будет тянуть своего преступника на себя, не открывая свою версию другим.
Но для этого надо, чтобы все писали по кусочку текста. Кто тогда пишет следующий отрывок?

Молли пишет:

 цитата:
Не может такая разумная барышня обратить внимание на этого барчука


А где-то в романе упоминается его избалованность или нечто подобное? Почему у таких мерзких родителей не мог появиться на свет разумный добрый сын?

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 25
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 00:16. Заголовок: Молли пишет: Нет, р..


Молли пишет:

 цитата:
Нет, речь шла о том, чтобы играть по правилам,


Прочтите начало дискуссии, пожалуйста.
Молли пишет:

 цитата:
уже высказалась "за"


А какие еще варианты? А Уиллоби нельзя?
Дебора пишет:

 цитата:

Я, наверное, покажусь тупой, но не знаю, почему.


Есть еще вариант, что они из одной партии. Тогда либо округ не поделили (к примеру гнилые местечки), либо кто-то хочет сделать карьеру в кабинете или теневом кабинете. И, еще, если будет стоять вопрос о правящей партии, то надо года согласовывать.
Но причины должны быть у всех, а то скучно. Итак. После смерти Роберта поместье будет свододно и значит его получат Фанни или Эдмунд. Почти все герои заинтересованы в этои.
Правда для полковника Брендона совершить убийство ради наследства мужа сестры жены - несколько слишком.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5223
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 07:08. Заголовок: Пенелопа пишет: А в..


Пенелопа пишет:

 цитата:
А вот зря все так мужчину хотят. Убьют вот полковника Брендона - будете знать.

Дебора, пожалуй, ты меня убедила: пусть первым будет 2.1 - труп неизвестной женщины, а уже вторым - бездыханное тело известного мужчины, но не полковника.

«Sometimes I’m up… sometimes I’m down…» ("Иногда мне везет, иногда нет...") Л.Армстронг Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 835
Настроение: Осень - клёны и любовь
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 10:20. Заголовок: Какие дебаты! http:/..


Какие дебаты!
Мне нравится пункт - убить мужчину, ну и пусть что "Слишком много дам", можно походу повествования кого-ниубдь из рощи привести. какого-нибудь неожиданно нагрянувшего родственника, были там упоминания же в тексте...

Автор благодарит алфавит за любезно предоставленные буквы. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
добрая мама




Сообщение: 9487
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 10:28. Заголовок: Пенелопа пишет: Ита..


Пенелопа пишет:

 цитата:
Итак. После смерти Роберта поместье будет свододно и значит его получат Фанни или Эдмунд. Почти все герои заинтересованы в этои.

Ха, если там там майорат, а у Роберта нет сына - то поместье может достаться какому-нибудь мистеру Коллинзу, поскольку Фанни женщина а Эдмунд уже лишен наследства

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 26
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 11:21. Заголовок: chandni пишет: Ха, ..


chandni пишет:

 цитата:
Ха, если там там майорат, а у Роберта нет сына - то поместье может достаться какому-нибудь мистеру Коллинзу, поскольку Фанни женщина а Эдмунд уже лишен наследства


Если бы там был майорат, то лишить наследства было бы невозможно. Ибо по майорату наследство переходит к старшему сыну (там правда, судя по теме форума что-то с усыновлением возможно, если сына нет). К тому же этим наследствам не могла распоряжаться мать Эдмунда и Роберта, ибо она женщина.
Самое интересное, если у Люси уже есть ребенок (или она беременна). Ребенок желательно, что бы был девочкой. Миссис Феррарс тогда будет иметь большой выбор наследников, и возможность ими манипулировать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1750
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 12:29. Заголовок: (Осторожно) : А Эдму..


(Осторожно) : А Эдмунд - это кто? В "ЧиЧ" есть Эдвард, насколько я помню...

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 311
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 13:28. Заголовок: Дебора пишет: А Эдм..


Дебора пишет:

 цитата:
А Эдмунд - это кто?



Думаю, что наших дам занесло в Менсфилд-Парк

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 312
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 13:34. Заголовок: Дебора пишет: уже д..


Дебора пишет:

 цитата:
уже даёт свою версию происшедшего



А можно мне вариант: могут Роберта убить не по политическим причинам? Тот же м-р Палмер взял и преревновал его к своей жене...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 28
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 14:47. Заголовок: Дебора пишет: В &#..


Дебора пишет:

 цитата:
В "ЧиЧ" есть Эдвард, насколько я помню...


Эдвард . Я давно ЧиЧ не читала, путаюсь, а Ваш первоначальный текст куда-то потерялся. То есть я его потеряла.
Молли пишет:

 цитата:
Тот же м-р Палмер взял и преревновал его к своей жене...


И не только он. Больше мотивов хороших и разных. Любой мог его приревновать, и еще с Люси спутаться.
А еще страшная тайна в прошлом. И порыв момент (это Марианна).
Вот правда как могла убить Элинор или Эдвард ? Только благородные мотивы на ум приходят и то в виде подозрения.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 314
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 15:03. Заголовок: Пенелопа пишет: Вот..


Пенелопа пишет:

 цитата:
Вот правда как могла убить Элинор или Эдвард ?



Ой, если моё мнение интересно, думаю, что эти двое не смогут убивать, даже в стадии аффекта, поскольку они в чистом виде пацифисты.

А может это Уиллоби его так? [взломанный сайт] И были на то свои причины

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 29
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 15:32. Заголовок: Молли пишет: Ой, ес..


Молли пишет:

 цитата:
Ой, если моё мнение интересно, думаю, что эти двое не смогут убивать, даже в стадии аффекта, поскольку они в чистом виде пацифисты.


Ну я тоже так думаю. Но я боюсь, что они даже не будут выглядеть подозрительно.
Молли пишет:

 цитата:
А может это Уиллоби его так? И были на то свои причины


Роберт его шантажировал. Думаю тем, что Уиллоби уж был женат, и значит его брак незаконен.
Ну или Уиллоби французский шпион (вот тут бы и пригодилась тетя из Авиньона). Или там какое-либо наследство по сложной линии наклевывается.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 822
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 17:03. Заголовок: Дебора пишет: Может..


Дебора пишет:

 цитата:
Может, тогда игру в Игры перенести из фанфиков?


Вполне здравая идея, как мне кажется. Игру можно оформить организационно, с правилами, мастерами и т.п. - ну, как здесь уже делали, и больше народу могло принять участие, и требования к литературному качеству не ограничивали.

Пенелопа пишет:

 цитата:
разве были допущены настолько серьезные ошибки, что и играть не стоит?


Играть в ролевую игру или писать фанфик? Насчет первого я не указ всей честной компании, тут как администраторы-модераторы повелят , а как фанфик по "Чувству и чувствительности" этот отрывок не работает, потому что у мисс Грей не было и не могло быть брата (что я и постаралась объяснить в меру своих сил).

Пенелопа пишет:

 цитата:
А что больше всего задело? Вы ведь о "Переполохе"?


Нет, об "Островке". Там исходно было смешение персонажей из различных литературных произведений, из разных времен, да и время (и место!) действия оказалось совершенно непонятным и запутанным, из чего игроки так и не выкарабкались. Мистическое фэнтези, одним словом.

Икс пишет:

 цитата:
когда разгневанная мамаша лишила его средств из-за женитьбы на Люси.


А вот в "Чувстве и чувствительности" по-другому. Фанфик? Или все-таки оридж?

chandni пишет:

 цитата:
Ха, если там там майорат, а у Роберта нет сына - то поместье может достаться какому-нибудь мистеру Коллинзу


Ну какой же там может быть майорат, если весь роман от капризов миссис Феррарс только и зависело, кому оно достанется - как справедливо и отмечает Пенелопа.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1751
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 21:46. Заголовок: Всё это в Игры перен..


Всё это в Игры перенести из фанфиков?
deicu пишет:

 цитата:
Вполне здравая идея, как мне кажется



Думаю, Адмнистрация Форума пойдёт навстречу...

Итак, покойник у нас Роберт. И, похоже, описывать смерть бедняги никто не хочет... Зато всем не терпится найти среди гостей убийцу.



Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 35273
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 22:17. Заголовок: deicu пишет: как зд..


deicu пишет:
 цитата:
как здесь уже делали

Это уже прошлая история - повторения не будет.
Дебора пишет:
 цитата:
Думаю, Администрация Форума пойдёт навстречу.

Разумеется.

Тема переносится в раздел Игры и викторины.
Но знание матчасти при этом не отменяется.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1753
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 22:26. Заголовок: apropos , спасибо за..


apropos , спасибо за оперативность!

apropos пишет:

 цитата:
знание матчасти при этом не отменяется



Террибль! Рву на себе волосы и бьюсь головой о стену...

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 317
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.11 17:32. Заголовок: Дебора пишет: похож..


Дебора пишет:

 цитата:
похоже, описывать смерть бедняги никто не хочет...




Ой, Дебора , в моём случае - "не может". Увы, я читатель, а не писатель

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1754
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.11 17:46. Заголовок: Молли, читатели ирге..


Молли, читатели игре тоже очень нужны!
Ну, раз никто не хочет, придётся этим заняться мне...
Ждите следующий отрывок, будет попозже.

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 490
Настроение: Надеюсь на лучшее.
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.11 19:06. Заголовок: Дебора, с нетерпение..


Дебора, с нетерпением ждем.
Молли, . Я также исключительно на читающей лавочке.
С голосованием опоздала, да и не думаю, что вправе, т. к. написать что либо выше моих сил. Но как хорошо было бы двух негодяев лишиться разом - Роберта, как самого противного, убить, а Уиллоби пусть отправляется на каторгу за убийство.
А вот мистера Палмера мне жаль обижать. Он хоть и сноб, но хороший.

Жизнь - слишком серьезная штука, чтобы воспринимать ее слишком серьезно.
(Оскар Уайльд)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1755
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.11 20:58. Заголовок: lapkin http://jpe.r..


lapkin

Итак, я чуть-чуть подремонтировала первый кусок, и вот продолжение. Не знаю, право, что получилось...

У миссис Фэррарс собралось большое общество: почтенной даме стукнуло шестьдесят.
Среди приглашённых на торжество в загородный особняк Фэррарсов были все трое её детей: Фанни, Эдвард и Роберт. Фанни приехала с мужем, Джоном Дэшвудом, и старшим сыном Гарри, Эдвард - с женою Элинор.
Роберт же жил с матерью вместе с женой - Люси, которая выпросила у свекрови приглашение для своей сестры Анны.
Миссис Фэррарс не обошла приглашением и влиятельного и богатого полковника Брэндона и его жену Марианну. Полковник в своё время отдал приход мужу сестры своей жены, Элинор.
Приехала на празднество и младшая сестра Элинор и Марианны, семнадцатилетняя Маргарет, вместе с матерью и миссис Дженнингс, большой подругой женской части семейства Дэшвуд. Миссис Дженнингс была не против устроить судьбу Маргарет, выдав её замуж так же удачно, как своих двух дочек, и – она была уверена, что именно её стараниями это произошло, – двух старших душенек-девиц Дэшвуд.
Теперь на очереди была Маргарет, которая превратилась в красавицу, превосходящую – что ни в коей мере не оспаривали и Элинор с Марианной – красотою старших сёстер.
После великолепного обеда гости были удостоены чести лицезреть новый пруд с зеркальными карпами, который миссис Фэррарс приказала не так давно вырыть в парке на месте старого, давно закопанного. Через пруд, имевший форму буквы «Г» и живописно окаймлённый плакучими серебристыми ивами, был перекинут прелестный мостик с ажурными перильцами.
Налюбовавшись красотами водоёма, общество разбрелось в разные стороны. Юбилярша, передвигавшаяся последние два года, после того, как упала и повредила ногу, исключительно в коляске на колёсиках, – поговаривали, что она давно прекрасно может ходить, но ленится, и к тому же кто-то из высшего общества сказал ей, что она весьма величественно выглядит именно сидя, - предпочла вернуться в дом.
Прошло около двух часов. Элинор задумчиво брела вдоль водоёма, собирая по берегу крупные белые и голубые цветы. Изредка взгляд её устремлялся на сверкающую покрытую лёгкой рябью гладь пруда. Вероятно, все уже давно собрались в гостиной, но ей не хотелось возвращаться в мрачный особняк, – день был солнечный, погода стояла чудесная.
Вдруг она замерла, затем приблизилась, спотыкаясь, ближе к кромке воды... а потом букет медленно выпал из её разжавшихся пальцев, а изо рта вырвался крик ужаса. В пруду, у самого берега, она увидела мужчину, лежавшего в воде лицом вверх; и в этом лице несчастная молодая женщина узнала… брата своего мужа, Роберта Фэррарса! Боже правый, ведь всего два часа назад он, живой и здоровый, поздравлял свою мать вместе со всеми приглашёнными! И вот – он лежит здесь, в пруду, у самого берега, - утонувший, с выпученными глазами и открытым ртом, будто намеревающийся посвятить свою невестку в какую-то страшную тайну!..
Между тем, на крик Элинор уже спешили со всех сторон: с левой приближались Маргарет и Гарри; Джон Дэшвуд, как всегда, важно и не торопясь вышагивал с правой стороны, держа под руку сестру Люси, Анну, которая, полная любопытства, явно была не прочь ускорить шаги. Через мостик быстро шагал Эдвард, за ним почти вприпрыжку бежала Люси.
Сзади, с небольшого холма, поспешно спускались к Элинор полковник Брэндон и опирающаяся на его руку миссис Дэшвуд.
Последними показались слева Фанни с миссис Дженнингс. Элинор машинально отметила, что из гуляющих нет только ее сестры Марианны.
Первым увидел утопленника Эдвард.
- О Боже! – вскричал он, не раздумывая бросаясь в воду и вытаскивая обмякшее и как будто расползшееся тело брата на берег. Муж Элинор не без труда развязал узел галстука и начал расстёгивать воротник сюртука Роберта. Что-то в его движениях убедило Элинор в её первоначальном предположении: Роберт был мёртв, и ничто уже не могло помочь ему.
Подбежавшая Люси нечленораздельно вскрикнула и весьма удачно упала, подхваченная полковником Брэндоном, которому пришлось одной рукой поддерживать её, а другой – мать Элинор и Марианны: почтенной даме тоже на мгновение сделалось нехорошо.
Джон Дэшвуд с Анной остановились в некотором отдалении. На лице ни одного, ни другой Элинор не заметила признаков ужаса или скорби, – Джон лишь вздрогнул вначале и тут же начал растерянно оглядываться вокруг, явно ища взглядом свою жену Фанни, без чьих мудрых советов никогда не мог обойтись в затруднительных случаях. Маленькие глазки Анны блестели, и она, к великому отвращению Элинор, не отводила их от трупа, как будто даже наслаждаясь этим зрелищем.
Маргарет, кажется, как и Элинор, сразу поняла, что дело плохо, и остановилась, боясь
приблизиться, и пытаясь удержать Гарри. Но двенадцатилетний Гарри не собирался
слушаться двоюродную тётку, которая была старше его всего на каких-то пять лет. Глаза
его загорелись, и он бросился вперед, радостно и возбуждённо спрашивая у всех подряд:
- Дядя Роберт мёртв? Правда мёртв, или вы меня разыгрываете?.. - Он обожал
розыгрыши, которые отнюдь не всегда были безобидными.
Не в меру любопытного мальчика пришлось оттаскивать полковнику Брэндону.
Он уже положил по-прежнему пребывающую в обмороке Люси на пригорок. Над
несчастной женой утопленника хлопотала превозмогшая свою чувствительность мать
Элинор, которая в крайних случаях, подобных этому, находила в себе присутствие духа и
всегда готова была придти на помощь страждущим.
- Роберт! – воскликнула Фанни, смертельно бледнея при виде бездыханного тела брата. -
Что с ним? Ему плохо? Он жив? – Последние два вопроса были заданы склонившемуся
над Робертом и как будто пытавшемуся найти на его шее пульс Эдварду.
- Конечно, жив, душенька, - опередила ответ Эдварда миссис Дженнингс, - видно, что-
нибудь съел несвежее, и плохо ему стало. Да и с чего ему умирать? Он всегда о своём
здоровье, я знаю, заботился, не то что мой зять мистер Палмер. К тому же, мистер
Роберт должен мне два фунта за вчерашний пикет, - прибавила она, в твёрдой
уверенности, что истинный джентльмен не способен удалиться в мир иной, не отдав все
свои, пусть и ничтожные, долги.
Эдвард, наконец, поднял голову и окинул долгим взглядом всех собравшихся вокруг.
Потом тихо сказал:
- Роберт мёртв. Я не могу помочь ему… Никто не может. Он утонул.
Кто-то побледнел, кто-то прошептал: «Всемилостивый Боже», но особо потрясённым
никто не выглядел.
- Его убили! – восторженно воскликнул вдруг Гарри, прыгая и чуть ли не хлопая в
ладоши. – Я знаю! Его утопил призрак Красной Леди!
Дамы и джентльмены переглянулись. О Красной Леди слышали практически все.
Существовала легенда, по которой это привидение старого особняка появилось в
пятнадцатом веке.
...Одна дама из семейства Фэррарс якобы согрешила со слугой. Она тайно родила ребёнка и,
чтобы скрыть плод своего греха, кинула его в пруд. Потом, не выдержав угрызений
совести, утопилась сама. Ходили слухи, что призрак несчастной в красном одеянии или
возникал в воде, протягивая худые длинные руки и как бы взывая о помощи, или бродил
около пруда. Он не был таким уж безобидным: cчиталось, что его появление сулит беду увидевшей его женщине. А мужчин, вероятно, в каждом видя своего обидчика, Красная Леди может даже утопить, - что и произошло, по преданию, с несколькими членами рода.
Поэтому-то в начале семнадцатого века пруд был закопан. И призрак исчез. Но миссис Фэррарс, особа, не склонная к предрассудкам, не верила в эту легенду, и велела выкопать пруд именно там, где он находился когда-то.
- Он утонул, - повторил Эдвард, укоризненно глядя на подскакивающего племянника. – Призрак здесь ни при чём, Гарри.
- Как это могло произойти? – спросил Брэндон, также склоняясь над телом и убеждаясь в правоте свояка. – Не более двух часов назад он был жив. Мы были здесь все вместе. Куда он пошёл потом? Кто видел его после того, как мы разбрелись?
- Он… он был со мной, - вдруг подала голос Люси, пришедшая в себя вовсе не от нежных хлопот матери Элинор, а от энергичных, похожих чем-то на пощёчины, хлопков по лицу сестры Анны, которая, оторвавшись наконец от созерцания утопленника, пришла на помощь миссис Дэшвуд. – Анна, прекрати! - Она на удивление бодро поднялась на ноги. – Но потом… потом мы разошлись. Он захотел прогуляться один.
- И никто его больше не видел? – Молчание. – И никто ничего не слышал? Криков о помощи, шума падения тела в воду? – Снова молчание.
Элинор неожиданно пришло в голову, что почему-то никто из собравшихся над телом Роберта Фэррарса не скорбит о его смерти. А ведь все они, кроме миссис Дженнингс, состояли с покойным в разных степенях родства, - пусть некоторые и в очень отдалённых!
Её поразило это открытие. Полный сил молодой мужчина умер. Вот стоят здесь его брат, его сестра, - люди близкие, с которыми он рос, которые знают его с младенчества. Лица спокойны, на глазах ни слезинки. Вот рядом его жена, которая обещала перед алтарём быть ему верной, любить и почитать его до самой могилы… И что же? Никто не рыдает над ним, не рвёт на себе волосы, не бьётся в истерическом припадке. Все на удивление спокойны, а на некоторых лицах написаны даже чуть ли не удовольствие и радость!
Но почему это её так удивляет? Роберт был младшим братом её горячо любимого мужа. Но и она не проливает над ним слёз. Потому что Роберт был пустым фатом и себялюбцем, эгоистичным до мозга костей; он был ничтожным субъектом, но при этом считающим себя центром вселенной.
Вот он лежит здесь, на траве, в нелепой позе, в грязном пропитанном водой, пахнущей тиной, платье, со сбитым на сторону растерзанным нетерпеливыми пальцами Эдварда галстуком, - он, который всегда был образцом утончённости и изящества, который так любил безупречный стиль в одежде, что не вышел бы из дому, даже если б тот горел, в слегка помятых воротничках!
- Я слышал крик о помощи, - нарушил тишину голос Джона Дэшвуда. – Но подумал, что это Гарри кого-то разыгрывает.
- Я никого не разыгрывал, - обиженно отозвался мальчик. – Мы с Маргарет играли в прятки.
- Да, так играли, что я целый час не могла тебя найти! – сказала ему тихо Маргарет.
- И что кричали, мистер Дэшвуд? – заинтересовался полковник.
- «На помощь! Помогите!»
- Но голос Роберта отличается от голоса вашего сына! – сказал Эдвард.
- Не знаю, – пожал плечами Джон. – Мне показалось, что голос тонкий. Тут я встретил мисс Стил, и мы вместе решили прогуляться до пруда и взглянуть, кто кричал.
- А вы тоже слышали крик о помощи? – Повернулся полковник к сестре Люси.
- Нет, сэр. – Она как будто досадовала на то, что не услышала столь важных криков, могущих приоткрыть завесу тайны над смертью Роберта. – Я гуляла, дышала воздухом, пение птичек слушала.
В последнее Элинор верилось с трудом. Птички не разносят сплетни, а именно до них была такая охотница незамужняя старшая сестрица Люси.
Из дальнейших вопросов, которые по-прежнему задавали полковник и Эдвард, явно решившие взять расследование несчастного случая на себя, стало ясно, что криков о помощи больше никто не слышал. Кто-то был далеко от пруда, кто-то (Марианна и Гарри) играл, кто-то был занят разговором.
Зато вот крик Элинор услышали все.
- А где Марианна, кстати? – вдруг спросил полковник Брэндон, оглядываясь вокруг. – Никто её не видел?
- Должно быть, она в доме, - предположила Элинор.
- Дай-то Бог! – сказала миссис Дэшвуд. – Моя девочка такая чувствительная, а здесь такое...
И тут они увидели Марианну, быстрым шагом направлявшуюся к ним. Лицо её было бледным и взволнованным. Полковник скинул сюртук и набросил его на тело Роберта, загородив усопшего собой.
- Представляете, какая новость! – вскричала Марианна. – В доме гости! К миссис Фэррарс пожаловал(и)...
1) мистер Палмер;
2) мистер и миссис Уиллоби;
3) сэр Джон Мидлтон и миссис Мидлтон;
4) мистер и миссис Палмер;
5) другой вариант.


Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 491
Настроение: Надеюсь на лучшее.
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.11 06:16. Заголовок: Дебора http://jpe.r..


Дебора
Если мне дозволено высказаться, я бы хотела видеть мистера Палмера (Хью Лори перед глазами ), так что вариант 1 или 4.
Но в этом случае, надеюсь, убийцей будет кто-то другой. Пусть подозрение падает на Марианну, Палмера, полковника или кого-то еще, а убийца к примеру Люси.
Ну или пусть это будет вариант 2 и Уиллоби, как возможный убийца.

Жизнь - слишком серьезная штука, чтобы воспринимать ее слишком серьезно.
(Оскар Уайльд)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1713
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.11 13:18. Заголовок: Дебора, http://jpe...


Дебора,
Я не особый придумщик, но выскажусь за приезд четы Уиллоби.

"Чем что-то объяснять, тратя время и силы, легче молча сделать самому." Х. Мураками Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 320
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.11 15:50. Заголовок: Дебора пишет: 2) ми..


Дебора пишет:

 цитата:
2) мистер и миссис Уиллоби;



Мой вариант.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.11 09:51. Заголовок: Дебора, http://jpe..


Дебора, .
Молли пишет:

 цитата:
Мой вариант.


И мой. Может и из них кого-то убьют.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1756
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.11 22:25. Заголовок: Леди,всем спасибо. h..


Леди,всем спасибо.
Итак, lapkin - № 1. или № 4.
Luiza, Молли, Пенелопа - № 2.
Лидирует чета Уиллоби.
Дело за малым: логически объяснить, что их привело в дом миссис Фэррарс.
Ваши варианты?

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 324
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.11 22:52. Заголовок: lapkin пишет: У мис..


lapkin пишет:

 цитата:
У миссис Фэррарс собралось большое общество: почтенной даме стукнуло шестьдесят.



Поздравить

Но должны быть ещё тайные причины : увидить Марианну виза ви?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 325
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.11 22:55. Заголовок: Дебора http://jpe.r..


Дебора Отдельное спасибо за отпрыска Джона Дэшвуда [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1757
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.11 22:59. Заголовок: Молли пишет: Поздра..


Молли пишет:

 цитата:
Поздравить


Но они же не родственники Фэррарсов? Или есть дальнее родство? Молли пишет:


 цитата:
Отдельное спасибо за отпрыска Джона Дэшвуда


За что спасибо? Хороший добрый мальчик...

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 31
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.11 23:11. Заголовок: Дебора пишет: Дело ..


Дебора пишет:

 цитата:
Дело за малым: логически объяснить, что их привело в дом миссис Фэррарс.


Мистер Уиллоби узнал о каком-то деле, которое как-то связано миссис Фэррарс (или кем-то из его близких).
Банк собирается разорится, на луга в Х-ом графстве подали иск, управляющего поймали за контрабанду коньяка... Или он ехал по дороге и собирался передать письмо от какой-либо знатной леди.
На самом деле он просто воспользовался такой причиной. Или его жена хотела посмотреть на них вместе с Марианной.
Я пытаюсь сообразить - получается его тетя была соседкой Дэшвудов, миссис Дженкинс, полковника. А значит и Эдварда. К кому-то из них у него могло быть по просьбе миссис Смит какое-то дело.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1758
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.11 23:13. Заголовок: Пенелопа http://jpe..


Пенелопа , письмо от леди - чтобы не заморачиваться с тонкостями юриспруденции и банковского дела - кажется мне наиболее приемлемым вариантом.
Но подождём других игроков.

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 326
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.11 23:25. Заголовок: Дебора пишет: Но о..


Дебора пишет:

 цитата:
Но они же не родственники Фэррарсов?



А что, поздравить могут только родственники?

Пенелопа пишет:

 цитата:
Или он ехал по дороге и собирался передать письмо от какой-либо знатной леди



Ну, я и говорю поздравить... от лица такой-то Леди [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1759
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.11 23:51. Заголовок: Молли пишет: что, п..


Молли пишет:

 цитата:
что, поздравить могут только родственники?


Ну... было немного странно, если б с днём рождения человека стали поздравлять незнакомые люди... да ещё и тем самым напрашиваться в гости.
Ладно, принимается.

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1761
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.11 21:06. Заголовок: - Представляете, как..


- Представляете, какая новость! – вскричала Марианна. – В доме гости! К миссис Фэррарс пожаловали... мистер и миссис Уиллоби!

Она смотрела прямо на Элинор, не замечая ни мужа, ни растерянности и бледности собравшихся. Но вдруг взгляд тёмных очей её переместился на лицо полковника Брэндона, и она вспыхнула до корней волос.
- Да, - она продолжала, явно стараясь взять себя в руки, что давалось ей нелегко: Марианна была слишком открытой и не привыкшей ни к соблюдению светских условностей, ни к хладнокровию. Даже два года замужества почти не изменили её и, хотя, именно благодаря ни кому иному, как упомянутому мистеру Уиллоби, она научилась лучше держать себя в руках и стала более выдержанной, порою горячность, непосредственность и искренность вырывались из глубин её души подобно спящему, но не потухшему, вулкану. – Да, они приехали два часа назад... С письмом от какой-то леди, старой знакомой миссис Фэррарс... И уже получили приглашение остаться на ужин...
Под пристальным взглядом мужа она окончательно смешалась и произнесла скороговоркой и чуть ли не шёпотом:
- Но ведь это всего несколько часов, и они уедут! – Как будто сама была виновна в том, что мистер Уиллоби, человек, которого когда-то она пылко любила и который предпочёл жениться на другой, с богатым приданым, был приглашён к ужину.
- Девочка моя, мне кажется, тебе лучше пойти прилечь, - сказала ей миссис Дэшвуд, - у тебя, по-моему, небольшой жар. Я тебя провожу.
Марианна слабо улыбнулась матери. И тут всё испортил Гарри; он вдруг выскочил вперёд и, указывая на утопленника, крикнул:
- Миссис Брэндон, а у нас тут тако-ое!
На него тотчас зашикали, Эдвард схватил несносного мальчишку за шиворот и оттащил назад, но было поздно. Марианна шагнула вперёд, слегка наклонилась – и отшатнулась с выражением безграничного ужаса на лице.
- Боже!.. Кто это?.. Что... что здесь случилось?..
- Вам лучше не видеть этого, моя дорогая, - полковник подошёл к ней и взял её за руку. – Это несчастный Роберт. Он утонул.
- Боже милосердный!.. Утонул!.. – Марианна стала белее мела.
- Кто там утонул? Утонуть здесь, в такой день? Немыслимо!.. Роджерс, туда! – раздалось вдруг из-за ив, и к собравшимся на берегу выкатилась большая кресло-коляска, которую подталкивал сзади старый слуга, седовласый Роджерс, и в которой величественно восседала миссис Фэррарс. В руке почтенной дамы была трость чёрного дерева, которою она обычно легонько постукивала по плечу своего возницы: если хотела ехать влево – по левому, если вправо – по правому, если прямо – по темечку бедняги, которого спасала только толстая вязаная шапочка, надвигаемая на самый лоб. За коляской следовали мистер Уиллоби и его жена, миссис Уиллоби, в девичестве мисс Грей.

Глава 2.

Вид свекрови свершил с Люси чудо – она вдруг навзрыд разрыдалась, явив миру горе, достойное самых преданных и любящих жён, потерявших мужей. Давясь слезами, она начала вдруг рассказывать, как «мой бедный, мой любимый Роберт» боялся воды, как он никогда и близко не подходил ни к реке, ни к морю, ни к озеру, потому что совсем, совсем не умел плавать, и был такой чувствительный, что, когда она, Люси, как-то залезла в воду в Брайтоне всего лишь по щиколотку, он умолял её немедленно выйти на берег.
«Он так меня любил! А я... я ... его... о, я несчастная, несчастная!..» - всхлипывая, бормотала она. Как бы обессилив от переполнявших её эмоций, она припала к плечу Эдварда, который, страдальчески поглядывая на Элинор, вынужден был утешающе приобнять безутешную вдову за её хрупкие плечи, содрогающиеся от рыданий.
Элинор, нисколько не обманутая горем жены Роберта, так же как и сестрица Люси Анна, хихикающая в сжатый кулачок, была вынуждена, однако, стерпеть, поскольку все остальные, кажется, были уверены, что горе это искренно, и смотрели на Люси с состраданием.
- Ей бы сейчас, душеньке, гренок горяченьких, - пробормотала миссис Дженнингс, - да с молочком. В несчастье оно самое то, по себе знаю...
Между тем, коляска подъехала к обществу. Полковник Брэндон и Эдвард, не находя, видимо, слов, решили, что оттягивать тяжкий миг не стоит и, нагнувшись, сняли покрывавший тело Роберта сюртук.
Миссис Фэррарс увидела сына, всё поняла – и встала. Несколько секунд она стояла, не опираясь даже на свою трость, упавшую на землю; затем молча упала обратно в кресло, слепо шаря правой рукою в поисках трости. Мистер Уиллоби, проявив себя, как всегда, весьма любезным, расторопным и предупредительным – именно таким он обычно являлся в воспоминаниях Элинор, – тотчас легко наклонился и подал хозяйке дома её палку, в которую она вцепилась тотчас, как ребёнок вцепляется в потерянную и найденную игрушку.


Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1762
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.11 22:49. Заголовок: Миссис Фэррарс ..


Миссис Фэррарс увидела сына, всё поняла – и встала. Несколько секунд она стояла, не опираясь даже на свою трость, упавшую на землю; затем молча повалилась обратно в кресло, слепо шаря правой рукою в поисках трости. Мистер Уиллоби, проявив себя, как всегда, весьма любезным, расторопным и предупредительным – именно таким он обычно являлся в воспоминаниях Элинор, – тотчас легко наклонился и подал хозяйке дома её палку, в которую она вцепилась тотчас, как ребёнок вцепляется в потерянную и найденную игрушку.
Воцарилось долгое молчание, которое никто не смел прервать. Одна Люси продолжала всхлипывать, икать и то и дело сморкаться в платок, который дал ей Эдвард.
- Он действительно боялся воды, - нарушила молчание миссис Фэррарс, тяжёлым взором своих маленьких, но пронзительных глазок обводя всех присутствующих. – Он ОЧЕНЬ боялся воды.
- Мама, это несчастный случай, – начал Эдвард. – Я думаю, он поскользнулся на откосе, съехал в воду и...
- Несчастный случай? – ледяным тоном прервала его мать. – Тогда как ты объяснишь мне это? – И она ткнула тростью в левую откинутую в сторону руку мертвеца. И все увидели зажатый (ую) в его пальцах...
1) клочок, кажется, красной материи;
2) клочок бумаги;
3) длинную спутанную прядь волос;
4) соверен;
5) другое.


Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 35
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.11 08:40. Заголовок: Дебора http://jpe.r..


Дебора за миссис Дженнингс. И совсем другое спасибо за миссис Фэррарс.
Дебора пишет:

 цитата:
2) клочок бумаги;


Наиболее интересный вариант.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5226
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.11 09:41. Заголовок: Дамы http://jpe.ru/g..


Дамы , вы так разогнались, я , к моему сожалению, за вами пока не поспеваю. Надеюсь наверстать вечером.

«Sometimes I’m up… sometimes I’m down…» ("Иногда мне везет, иногда нет...") Л.Армстронг Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1722
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.11 13:50. Заголовок: Дебора, http://jpe...


Дебора,

Мне нравится 4 вариант - соверен.

"Чем что-то объяснять, тратя время и силы, легче молча сделать самому." Х. Мураками Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1763
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.11 18:11. Заголовок: Пенелопа, Luiza, сп..


Пенелопа, Luiza, спасибо, леди!
Итак, пока у нас два варианта - монета и бумажка.
У меня тоже есть своё предпочтение...
Посмотрим, что скажут другие игроки.

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 327
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.11 22:13. Заголовок: А я думаю, что Робер..


А я думаю, что Роберт не хотел умирать и пытался "ухватиться" за жизнь -

Дебора пишет:

 цитата:
1) клочок, кажется, красной материи;



Не смогла выбрать волосы, так как представлю, что у кого-то вживую клок волос выдрали! бр!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1767
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.11 22:18. Заголовок: Молли пишет: как пр..


Молли пишет:

 цитата:
как представлю, что у кого-то вживую клок волос выдрали



(А, может, это был парик?)

В общем, пока никто не лидирует...

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1772
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.11 22:32. Заголовок: Ну что, игра застопо..


Ну что, игра застопорилась?
Леди, давайте, плиз, ещё варианты, а то у нас простой!

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 329
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.11 19:45. Заголовок: Дебора, из тех кто о..


Дебора, из тех кто обычно голосует, не проголосовала только lapkin

Леди, присоединяйтесь


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1773
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.11 20:48. Заголовок: Молли http://jpe.ru..


Молли

Marusia ещё вроде хотела присоединиться.
Ладно, подождем полного кворума...

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 331
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.11 18:23. Заголовок: Так, дамы, давайте ч..


Так, дамы, давайте что-то делать Дело не в том, что у меня нет терпения, но я наслышана, что МУЗыки особы не постоянные. А вдруг он сбежит от Деборы, что тогда?

Дебора , может проанализируем, кто за что? Я даже согласна поменять клочок материи на прядь волос , правда, при условии что это был парик

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1778
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.11 18:56. Заголовок: Молли , давайте до з..


Молли , давайте до завтрева подождём.
Сейчас три дня праздники были, может, к вечеру понедельника ещё кто-нибудь проголосует.
Скрытый текст
Молли пишет:

 цитата:
согласна поменять клочок материи на прядь волос


Дык и я о том же, неужели кто-то из наших леди мог лишиться натурального локона? Они, т.е. дамы того времени, только дарили сие своё украшение, как помнится, даже и в ЧиЧ...
Опаньки, может, из-за того локона Марианны, который она презентовала м-ру Уиллоби, и весь сыр-бор?

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1783
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.11 16:24. Заголовок: Итак, продолжаем... ..


Итак, продолжаем...

И все увидели зажатую в его конвульсивно скрюченных пальцах длинную прядь волос, явно принадлежавших женщине.
- О Боже милосердный, - сказала Марианна, белея еще больше. Элинор тоже почувствовала неприятный холодок между лопаток, скорее представив себе, как, должно быть, было больно той, у которой этот локон был, судя по всему, вырван, нежели по другим причинам.
- Это волосы женщины, - сказала миссис Фэррарс, хотя все и так это видели. – Черные волосы, если быть точной. Как они могли оказаться зажатыми в руке моего несчастного мальчика? Я уверена, что эта женщина знает, почему Роберт утонул.
Да, было понятно, что перед смертью Роберт встретился с какой-то дамой. Тет-а-тет. Но с кем?
Элинор не удержалась и оглядела присутствующих дам. У нее самой волосы имели куда более светлый оттенок; миссис Дженнингс была седовласа; вдова Роберта Люси и Фанни были блондинками. А вот у Марианны кудри были черные. Такого же цвета волосы были у миссис Дэшвуд, Маргарет, Анны Стил и – хотя она-то явно была ни при чем - миссис Уиллоби.
Элинор заметила, что все оглядывают друг друга, кто – открыто, кто – с деликатной
осторожностью, кто - исподтишка.
- И что же, все так и будут молчать? – истерически вскрикнула Люси. – Ведь кто-то виделся с моим дорогим Робертом перед тем, как… - Она громко всхлипнула. - Пусть скажет, как это с ним случилось!
- Это не мой локон, и нечего тебе так на меня смотреть, - заявила Анна. – Я не отрицаю, что не раз дарила свои локоны душкам-кавалерам, которые умоляли меня об этом. Но женатые джентльмены меня не интересуют.
Сестры обменялись злобными взглядами.
- И не мой, – прошептала вдруг, сильно покраснев, Маргарет.
- Конечно, девочка моя, не твой, да и не мой, - промолвила, привлекая ее к себе, миссис Дэшвуд.
И тут все посмотрели на Марианну. Ее щеки запылали, как будто ее уже обвинили в свидании – тайном свидании! - с Робертом.
- Я гуляла с мужем, - сказала она. Элинор заметила, что брови полковника немного сдвинулись, но он промолчал.
– …А потом у меня немного заболела голова. И я ушла в дом, - быстро добавила Марианна.
- А вы что скажете? – вдруг, к удивлению собравшихся, обратилась миссис Фэррарс к жене мистера Уиллоби. – Вы же отправились гулять, и я нашла в парке сначала вашего мужа, а потом уже вас.
- Вы в чем-то меня подозреваете, миссис Фэррарс? – изогнув тонкие брови, вопросила оскорбленным тоном молодая леди, нажав на слово «меня». – Уиллоби, ты слышишь? Это же просто смешно! – И она деланно засмеялась.
Элинор решила, что эта особа ей антипатична. Впрочем, таковой она стала в глазах жены Эдварда уже давно, с тех пор, как в некий памятный вечер Уиллоби исповедовался ей и упомянул Софью, в девичестве мисс Грей.
- Но мы же, действительно, выйдя в парк, разошлись в разные стороны, дорогая, - невозмутимо ответствовал мистер Уиллоби, и Элинор с неудовольствием и тревогой заметила, что он пожирает глазами Марианну, а полковник Брэндон снова хмурит брови и даже покусывает губы.
Помня отношения между джентльменами, - Уиллоби когда-то соблазнил и бросил воспитанницу Брэндона, и после этого был вызван полковником на дуэль, к счастью, окончившуюся ничем, - Элинор испытала немалую тревогу; но особенно эта тревога усилилась, когда она заметила, что и Марианна нет-нет да и поглядывает из-под полуопущенных ресниц на Уиллоби.
Быть может, сестра просто хотела посмотреть, как изменился мистер Уиллоби за то время, что они не виделись? Это предположение уменьшило бы беспокойство Элинор. Но ей казалось, что этот интерес совсем иного рода… Что, впрочем, при ее расстроенных смертью брата мужа нервах было несколько извинительно.
Софья ответила на заявление мужа высокомерным фырканьем и, глядя прямо в холодные глаза миссис Фэррарс, отчеканила:
- Я незнакома с вашим покойным сыном, мадам, и ваши намеки сочла бы оскорбительными для себя, не сочувствуй я от всего сердца вашему материнскому горю.
- Это Красная Леди! - воскликнул, блестя глазами, Гарри. – Это она, конечно! Больше некому!
На этот раз неугомонного мальчика заставила замолчать мать. Фанни наклонилась к нему и прошипела так громко, что ее услышали все:
- Если ты еще раз упомянешь бог знает кого, - не видать тебе нового пони, понял?
Угроза подействовала, и Гарри мгновенно замолчал.
Между тем, Эдвард уделил более пристальное внимание телу брата; он разжал и вторую руку усопшего, в которой ничего не оказалось, а затем начал, морщась от того, что приходилось делать, осматривать карманы Роберта. На него никто не обращал внимания, и его взволнованный голос, сообщивший: - Здесь что-то есть! Какая-то бумага!.. – привлек к нему всеобщее внимание.
Муж Элинор извлек из кармана сюртука утопленника измятый исписанный расплывшимися чернилами лист бумаги - и пару золотых соверенов. Эдвард хотел расправить бумагу, но миссис Фэррарс приказала:
- Дай сюда немедленно! - И он неохотно, но повиновался.
Его мать водрузила на нос песне в золотой оправе и попыталась прочесть письмо, но чернила расплылись, и она напрасно пыталась разобрать написанное.
- Ничего не вижу, - наконец, сказала она. – хотя нет. Кажется, здесь написано чье-то имя. Да, именно так. Это имя -
1) Уиллоби;
2) Марианна;
3) миссис Дженнингс;
4) Маргарет;
5) другое.


Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 52
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.11 16:33. Заголовок: Дебора пишет: 3) ми..


Дебора пишет:

 цитата:
3) миссис Дженнингс;


Чем больше подозреваемых, тем лучше.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1784
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.11 17:59. Заголовок: Пенелопа http://for..


Пенелопа, принято!

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 333
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.11 21:31. Заголовок: Дебора пишет: 1) Уи..


Дебора пишет:

 цитата:
1) Уиллоби;



В смысле мисисс Уиллоби

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1789
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.11 21:36. Заголовок: Молли http://jpe.ru..


Молли Окей! Принимается! (Хоть м-р, хоть м-с)

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 335
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.11 23:30. Заголовок: Ау, Леди http://jpe..


Ау, Леди Голосуем!
Труп стынет

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1803
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.11 14:19. Заголовок: Молли http://jpe.ru..


Молли , подождём до завтра.

Мне всё до фени Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 494
Настроение: Надеюсь на лучшее.
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.11 05:10. Заголовок: Приветствую всех. :s..


Скрытый текст


Я тоже голосую за миссис Уиллоби.
Надо немного сбить с нее спесь.

Жизнь - слишком серьезная штука, чтобы воспринимать ее слишком серьезно.
(Оскар Уайльд)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 403
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 22:34. Заголовок: Дебора http://i.smi..


Дебора А как поживает ВАШ ГЛУБОКОУВАЖАЕМЫЙ МУЗ?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1894
Настроение: Предпраздничное и предчувствующее счастье!
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 23:24. Заголовок: Молли, я написала ещ..


Молли, я написала ещё один маленький кусочек. Но не знаю, что будет дальше, мой Муз занят...

С наступающим Новым Годом!!! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 404
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 23:38. Заголовок: Дебора http://jpe.r..


Дебора Мне было интересно узнать - как дела. Можно я буду просто надеяться, что может быть ..., когда-нибудь...
Скрытый текст



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1895
Настроение: Предпраздничное и предчувствующее счастье!
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.11 13:03. Заголовок: Молли, очень приятно..


Молли, очень приятно, что Вы не забываете нашу игру!
Вот маленькое продолжение:
...Муж Элинор извлек из кармана сюртука утопленника измятый исписанный расплывшимися чернилами лист бумаги - и пару золотых соверенов. Эдвард хотел расправить бумагу, но миссис Фэррарс приказала:
- Дай сюда немедленно! - И он неохотно, но повиновался.
Его мать водрузила на нос песне в золотой оправе и попыталась прочесть письмо, но чернила расплылись, и она напрасно пыталась разобрать написанное.
- Ничего не вижу, - наконец, сказала она. – хотя нет. Кажется, здесь написано чье-то имя. Да, именно так. Это имя... это имя... Уиллоби! Да, да, Уиллоби!
- Мало ли в Англии Уиллоби, - произнес мистер Уиллоби, на которого обратились все взоры, пожимая плечами. Но Элинор отчетливо видела, что он смущен.
- Подождите, - сказала торжествующе миссис Фэррарс. – Это не все. Строчки расплылись от воды, но почерк Роберта мне хорошо знаком, и несколько фраз я могу прочесть, правда, не с начала до конца. Вот они. – И она медленно, по складам, прочитала: «...чего бояться, дорогая. Это останется нашею тайной, обещаю. Ваш Уиллоби ни о...» Дальше совсем непонятно.
- Я надеюсь, - промолвил полковник Брэндон, – что это письмо поможет нам разобраться в смерти несчастного молодого человека. Если позволите, сударыня... – Он протянул руку, и миссис Фэррарс с готовностью дала ему бумагу. – Да, действительно, читаются только эти строчки, - продолжал он, вглядываясь в текст. – Но начало и конец понять несложно. «...Чего бояться, дорогая» - начинается наверняка так «вам нечего бояться, дорогая». Как вы думаете? – Он обвел общество взглядом, и все согласились, что он прав.
- А конец третьей фразы? – спросила миссис Фэррарс.
- «Ваш Уиллоби ни о...» - прочел полковник. – Думаю, фраза звучала так: «Ваш Уиллоби ни о чем не догадается» или «ни о чем не узнает».
- И что означают эти слова «ваш Уиллоби», как вы думаете, полковник Брэндон?
- Полагаю, что леди, которой писалось это письмо, находится в близких отношениях с этим Уиллоби.
- То есть, говоря прямо, - этот Уиллоби, который «ни о чем не догадается» - муж этой женщины?
- Возможно.
Теперь все взоры устремились на миссис Уиллоби, на щеках которой выступила краска то ли негодования, то ли стыда.
- Это неслыханно и возмутительно! – вскричала она. – Оскорблять меня, МЕНЯ, даму, находящуюся у них в гостях! Уиллоби, и ты позволишь им это?
- Боюсь, - сказал мистер Уиллоби, бросив печальный взгляд на Марианну, а затем шагнув к жене и взяв ее под руку, - что, в самом деле, поведение хозяйки этого дома и, - еще один взгляд, полный лютой злобы, на полковника, - некоторых ее гостей вынуждают нас с супругой откланяться и покинуть этот дом.
- Уйдем отсюда, и поскорее! – воскликнула Софья, но тут длинная трость миссис Фэррарс преградила им дорогу.
- Никто не уйдет из этого дома, пока я не узнаю, как умер мой сын, - отчеканила пожилая леди. – Мистер и миссис Уиллоби, вы останетесь здесь.
- Вы забываетесь, сударыня! Вы не королева, чтобы приказывать нам! – сказал Уиллоби.
- Вы не сможете удержать нас здесь силой! – подхватила его жена. – Идем, дорогой, не будем обращать внимания на эту выжившую из ума старуху.
- На меня вы можете не обращать внимания, - но на моих собак вам придется его обратить. Я велела Роджерсу спустить их всех. Вы не заметили, а он уже давно в доме и отдает мои распоряжения. Слуг, кстати, у меня тоже довольно, и у них есть оружие. Мой дом отныне – моя крепость в прямом смысле этого слова. И запомните: пока мне не станет известно, что с Робертом действительно произошел несчастный случай, пока я не получу доказательств этого, - ни один человек не выйдет за порог этой крепости!


С наступающим Новым Годом!!! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 405
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.11 17:41. Заголовок: Дебора ..


Дебора Спасибо за такой дорогой и долгожданный подарок

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 511
Настроение: Надеюсь на лучшее.
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.11 18:09. Заголовок: Дебора, http://jpe...


Дебора,
Спасибо! Ждала продолжения!

Жизнь - слишком серьезная штука, чтобы воспринимать ее слишком серьезно.
(Оскар Уайльд)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1896
Настроение: Предпраздничное и счастьепредчувствующее!
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.11 20:12. Заголовок: Молли, lapkin, спаси..


Молли, lapkin, спасибо.
Было бы интересно показать события глазами персонажей, но для этого нужно достаточно участников, и готовых написать хоть по небольшому кусочку, но с этим у нас плоховато.
Не знаю, когда будет продолжение, пока не вижу, куда повернуть.
Скрытый текст


С наступающим Новым Годом!!! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 412
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.11 22:31. Заголовок: Дебора http://jpe.r..


Дебора Скрытый текст




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
добрая мама




Сообщение: 9518
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.11 12:49. Заголовок: Молли под сообщением..


Молли под сообщением любого участника (кроме собственного сообщения, там второй слева стоит кнопка "профиль") есть кнопка "личное сообщение" - жмите на нее и вы входите в окно письма данному пользователю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 413
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.11 20:33. Заголовок: chandni ..


chandni Спасибо Вам большое

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 115 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 195
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100