Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Главвред




Сообщение: 35264
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 15:48. Заголовок: Игра в детектив


По следам игры в «Страшное преступление» click here и продолжение - click here


Предварительные условия игры

Участниками сего развлечения выбирается какое-то известное всем произведение или кинофильм и кем-то из них пишется эпизод, в конце которого предлагаются разные варианты дальнейшего развития событий.
Продолжение пишется на основании большего количества голосов, отданного за один из вариантов.
Принимать участие как в голосовании, так и в написании фрагментов-продолжений (по договоренности между собой) могут все желающие.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 115 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]


леди Винтаж




Сообщение: 312
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 13:34. Заголовок: Дебора пишет: уже д..


Дебора пишет:

 цитата:
уже даёт свою версию происшедшего



А можно мне вариант: могут Роберта убить не по политическим причинам? Тот же м-р Палмер взял и преревновал его к своей жене...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 28
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 14:47. Заголовок: Дебора пишет: В &#..


Дебора пишет:

 цитата:
В "ЧиЧ" есть Эдвард, насколько я помню...


Эдвард . Я давно ЧиЧ не читала, путаюсь, а Ваш первоначальный текст куда-то потерялся. То есть я его потеряла.
Молли пишет:

 цитата:
Тот же м-р Палмер взял и преревновал его к своей жене...


И не только он. Больше мотивов хороших и разных. Любой мог его приревновать, и еще с Люси спутаться.
А еще страшная тайна в прошлом. И порыв момент (это Марианна).
Вот правда как могла убить Элинор или Эдвард ? Только благородные мотивы на ум приходят и то в виде подозрения.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 314
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 15:03. Заголовок: Пенелопа пишет: Вот..


Пенелопа пишет:

 цитата:
Вот правда как могла убить Элинор или Эдвард ?



Ой, если моё мнение интересно, думаю, что эти двое не смогут убивать, даже в стадии аффекта, поскольку они в чистом виде пацифисты.

А может это Уиллоби его так? [взломанный сайт] И были на то свои причины

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 29
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 15:32. Заголовок: Молли пишет: Ой, ес..


Молли пишет:

 цитата:
Ой, если моё мнение интересно, думаю, что эти двое не смогут убивать, даже в стадии аффекта, поскольку они в чистом виде пацифисты.


Ну я тоже так думаю. Но я боюсь, что они даже не будут выглядеть подозрительно.
Молли пишет:

 цитата:
А может это Уиллоби его так? И были на то свои причины


Роберт его шантажировал. Думаю тем, что Уиллоби уж был женат, и значит его брак незаконен.
Ну или Уиллоби французский шпион (вот тут бы и пригодилась тетя из Авиньона). Или там какое-либо наследство по сложной линии наклевывается.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 822
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 17:03. Заголовок: Дебора пишет: Может..


Дебора пишет:

 цитата:
Может, тогда игру в Игры перенести из фанфиков?


Вполне здравая идея, как мне кажется. Игру можно оформить организационно, с правилами, мастерами и т.п. - ну, как здесь уже делали, и больше народу могло принять участие, и требования к литературному качеству не ограничивали.

Пенелопа пишет:

 цитата:
разве были допущены настолько серьезные ошибки, что и играть не стоит?


Играть в ролевую игру или писать фанфик? Насчет первого я не указ всей честной компании, тут как администраторы-модераторы повелят , а как фанфик по "Чувству и чувствительности" этот отрывок не работает, потому что у мисс Грей не было и не могло быть брата (что я и постаралась объяснить в меру своих сил).

Пенелопа пишет:

 цитата:
А что больше всего задело? Вы ведь о "Переполохе"?


Нет, об "Островке". Там исходно было смешение персонажей из различных литературных произведений, из разных времен, да и время (и место!) действия оказалось совершенно непонятным и запутанным, из чего игроки так и не выкарабкались. Мистическое фэнтези, одним словом.

Икс пишет:

 цитата:
когда разгневанная мамаша лишила его средств из-за женитьбы на Люси.


А вот в "Чувстве и чувствительности" по-другому. Фанфик? Или все-таки оридж?

chandni пишет:

 цитата:
Ха, если там там майорат, а у Роберта нет сына - то поместье может достаться какому-нибудь мистеру Коллинзу


Ну какой же там может быть майорат, если весь роман от капризов миссис Феррарс только и зависело, кому оно достанется - как справедливо и отмечает Пенелопа.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1751
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 21:46. Заголовок: Всё это в Игры перен..


Всё это в Игры перенести из фанфиков?
deicu пишет:

 цитата:
Вполне здравая идея, как мне кажется



Думаю, Адмнистрация Форума пойдёт навстречу...

Итак, покойник у нас Роберт. И, похоже, описывать смерть бедняги никто не хочет... Зато всем не терпится найти среди гостей убийцу.



Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 35273
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 22:17. Заголовок: deicu пишет: как зд..


deicu пишет:
 цитата:
как здесь уже делали

Это уже прошлая история - повторения не будет.
Дебора пишет:
 цитата:
Думаю, Администрация Форума пойдёт навстречу.

Разумеется.

Тема переносится в раздел Игры и викторины.
Но знание матчасти при этом не отменяется.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1753
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.11 22:26. Заголовок: apropos , спасибо за..


apropos , спасибо за оперативность!

apropos пишет:

 цитата:
знание матчасти при этом не отменяется



Террибль! Рву на себе волосы и бьюсь головой о стену...

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 317
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.11 17:32. Заголовок: Дебора пишет: похож..


Дебора пишет:

 цитата:
похоже, описывать смерть бедняги никто не хочет...




Ой, Дебора , в моём случае - "не может". Увы, я читатель, а не писатель

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1754
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.11 17:46. Заголовок: Молли, читатели ирге..


Молли, читатели игре тоже очень нужны!
Ну, раз никто не хочет, придётся этим заняться мне...
Ждите следующий отрывок, будет попозже.

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 490
Настроение: Надеюсь на лучшее.
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.11 19:06. Заголовок: Дебора, с нетерпение..


Дебора, с нетерпением ждем.
Молли, . Я также исключительно на читающей лавочке.
С голосованием опоздала, да и не думаю, что вправе, т. к. написать что либо выше моих сил. Но как хорошо было бы двух негодяев лишиться разом - Роберта, как самого противного, убить, а Уиллоби пусть отправляется на каторгу за убийство.
А вот мистера Палмера мне жаль обижать. Он хоть и сноб, но хороший.

Жизнь - слишком серьезная штука, чтобы воспринимать ее слишком серьезно.
(Оскар Уайльд)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1755
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.11 20:58. Заголовок: lapkin http://jpe.r..


lapkin

Итак, я чуть-чуть подремонтировала первый кусок, и вот продолжение. Не знаю, право, что получилось...

У миссис Фэррарс собралось большое общество: почтенной даме стукнуло шестьдесят.
Среди приглашённых на торжество в загородный особняк Фэррарсов были все трое её детей: Фанни, Эдвард и Роберт. Фанни приехала с мужем, Джоном Дэшвудом, и старшим сыном Гарри, Эдвард - с женою Элинор.
Роберт же жил с матерью вместе с женой - Люси, которая выпросила у свекрови приглашение для своей сестры Анны.
Миссис Фэррарс не обошла приглашением и влиятельного и богатого полковника Брэндона и его жену Марианну. Полковник в своё время отдал приход мужу сестры своей жены, Элинор.
Приехала на празднество и младшая сестра Элинор и Марианны, семнадцатилетняя Маргарет, вместе с матерью и миссис Дженнингс, большой подругой женской части семейства Дэшвуд. Миссис Дженнингс была не против устроить судьбу Маргарет, выдав её замуж так же удачно, как своих двух дочек, и – она была уверена, что именно её стараниями это произошло, – двух старших душенек-девиц Дэшвуд.
Теперь на очереди была Маргарет, которая превратилась в красавицу, превосходящую – что ни в коей мере не оспаривали и Элинор с Марианной – красотою старших сёстер.
После великолепного обеда гости были удостоены чести лицезреть новый пруд с зеркальными карпами, который миссис Фэррарс приказала не так давно вырыть в парке на месте старого, давно закопанного. Через пруд, имевший форму буквы «Г» и живописно окаймлённый плакучими серебристыми ивами, был перекинут прелестный мостик с ажурными перильцами.
Налюбовавшись красотами водоёма, общество разбрелось в разные стороны. Юбилярша, передвигавшаяся последние два года, после того, как упала и повредила ногу, исключительно в коляске на колёсиках, – поговаривали, что она давно прекрасно может ходить, но ленится, и к тому же кто-то из высшего общества сказал ей, что она весьма величественно выглядит именно сидя, - предпочла вернуться в дом.
Прошло около двух часов. Элинор задумчиво брела вдоль водоёма, собирая по берегу крупные белые и голубые цветы. Изредка взгляд её устремлялся на сверкающую покрытую лёгкой рябью гладь пруда. Вероятно, все уже давно собрались в гостиной, но ей не хотелось возвращаться в мрачный особняк, – день был солнечный, погода стояла чудесная.
Вдруг она замерла, затем приблизилась, спотыкаясь, ближе к кромке воды... а потом букет медленно выпал из её разжавшихся пальцев, а изо рта вырвался крик ужаса. В пруду, у самого берега, она увидела мужчину, лежавшего в воде лицом вверх; и в этом лице несчастная молодая женщина узнала… брата своего мужа, Роберта Фэррарса! Боже правый, ведь всего два часа назад он, живой и здоровый, поздравлял свою мать вместе со всеми приглашёнными! И вот – он лежит здесь, в пруду, у самого берега, - утонувший, с выпученными глазами и открытым ртом, будто намеревающийся посвятить свою невестку в какую-то страшную тайну!..
Между тем, на крик Элинор уже спешили со всех сторон: с левой приближались Маргарет и Гарри; Джон Дэшвуд, как всегда, важно и не торопясь вышагивал с правой стороны, держа под руку сестру Люси, Анну, которая, полная любопытства, явно была не прочь ускорить шаги. Через мостик быстро шагал Эдвард, за ним почти вприпрыжку бежала Люси.
Сзади, с небольшого холма, поспешно спускались к Элинор полковник Брэндон и опирающаяся на его руку миссис Дэшвуд.
Последними показались слева Фанни с миссис Дженнингс. Элинор машинально отметила, что из гуляющих нет только ее сестры Марианны.
Первым увидел утопленника Эдвард.
- О Боже! – вскричал он, не раздумывая бросаясь в воду и вытаскивая обмякшее и как будто расползшееся тело брата на берег. Муж Элинор не без труда развязал узел галстука и начал расстёгивать воротник сюртука Роберта. Что-то в его движениях убедило Элинор в её первоначальном предположении: Роберт был мёртв, и ничто уже не могло помочь ему.
Подбежавшая Люси нечленораздельно вскрикнула и весьма удачно упала, подхваченная полковником Брэндоном, которому пришлось одной рукой поддерживать её, а другой – мать Элинор и Марианны: почтенной даме тоже на мгновение сделалось нехорошо.
Джон Дэшвуд с Анной остановились в некотором отдалении. На лице ни одного, ни другой Элинор не заметила признаков ужаса или скорби, – Джон лишь вздрогнул вначале и тут же начал растерянно оглядываться вокруг, явно ища взглядом свою жену Фанни, без чьих мудрых советов никогда не мог обойтись в затруднительных случаях. Маленькие глазки Анны блестели, и она, к великому отвращению Элинор, не отводила их от трупа, как будто даже наслаждаясь этим зрелищем.
Маргарет, кажется, как и Элинор, сразу поняла, что дело плохо, и остановилась, боясь
приблизиться, и пытаясь удержать Гарри. Но двенадцатилетний Гарри не собирался
слушаться двоюродную тётку, которая была старше его всего на каких-то пять лет. Глаза
его загорелись, и он бросился вперед, радостно и возбуждённо спрашивая у всех подряд:
- Дядя Роберт мёртв? Правда мёртв, или вы меня разыгрываете?.. - Он обожал
розыгрыши, которые отнюдь не всегда были безобидными.
Не в меру любопытного мальчика пришлось оттаскивать полковнику Брэндону.
Он уже положил по-прежнему пребывающую в обмороке Люси на пригорок. Над
несчастной женой утопленника хлопотала превозмогшая свою чувствительность мать
Элинор, которая в крайних случаях, подобных этому, находила в себе присутствие духа и
всегда готова была придти на помощь страждущим.
- Роберт! – воскликнула Фанни, смертельно бледнея при виде бездыханного тела брата. -
Что с ним? Ему плохо? Он жив? – Последние два вопроса были заданы склонившемуся
над Робертом и как будто пытавшемуся найти на его шее пульс Эдварду.
- Конечно, жив, душенька, - опередила ответ Эдварда миссис Дженнингс, - видно, что-
нибудь съел несвежее, и плохо ему стало. Да и с чего ему умирать? Он всегда о своём
здоровье, я знаю, заботился, не то что мой зять мистер Палмер. К тому же, мистер
Роберт должен мне два фунта за вчерашний пикет, - прибавила она, в твёрдой
уверенности, что истинный джентльмен не способен удалиться в мир иной, не отдав все
свои, пусть и ничтожные, долги.
Эдвард, наконец, поднял голову и окинул долгим взглядом всех собравшихся вокруг.
Потом тихо сказал:
- Роберт мёртв. Я не могу помочь ему… Никто не может. Он утонул.
Кто-то побледнел, кто-то прошептал: «Всемилостивый Боже», но особо потрясённым
никто не выглядел.
- Его убили! – восторженно воскликнул вдруг Гарри, прыгая и чуть ли не хлопая в
ладоши. – Я знаю! Его утопил призрак Красной Леди!
Дамы и джентльмены переглянулись. О Красной Леди слышали практически все.
Существовала легенда, по которой это привидение старого особняка появилось в
пятнадцатом веке.
...Одна дама из семейства Фэррарс якобы согрешила со слугой. Она тайно родила ребёнка и,
чтобы скрыть плод своего греха, кинула его в пруд. Потом, не выдержав угрызений
совести, утопилась сама. Ходили слухи, что призрак несчастной в красном одеянии или
возникал в воде, протягивая худые длинные руки и как бы взывая о помощи, или бродил
около пруда. Он не был таким уж безобидным: cчиталось, что его появление сулит беду увидевшей его женщине. А мужчин, вероятно, в каждом видя своего обидчика, Красная Леди может даже утопить, - что и произошло, по преданию, с несколькими членами рода.
Поэтому-то в начале семнадцатого века пруд был закопан. И призрак исчез. Но миссис Фэррарс, особа, не склонная к предрассудкам, не верила в эту легенду, и велела выкопать пруд именно там, где он находился когда-то.
- Он утонул, - повторил Эдвард, укоризненно глядя на подскакивающего племянника. – Призрак здесь ни при чём, Гарри.
- Как это могло произойти? – спросил Брэндон, также склоняясь над телом и убеждаясь в правоте свояка. – Не более двух часов назад он был жив. Мы были здесь все вместе. Куда он пошёл потом? Кто видел его после того, как мы разбрелись?
- Он… он был со мной, - вдруг подала голос Люси, пришедшая в себя вовсе не от нежных хлопот матери Элинор, а от энергичных, похожих чем-то на пощёчины, хлопков по лицу сестры Анны, которая, оторвавшись наконец от созерцания утопленника, пришла на помощь миссис Дэшвуд. – Анна, прекрати! - Она на удивление бодро поднялась на ноги. – Но потом… потом мы разошлись. Он захотел прогуляться один.
- И никто его больше не видел? – Молчание. – И никто ничего не слышал? Криков о помощи, шума падения тела в воду? – Снова молчание.
Элинор неожиданно пришло в голову, что почему-то никто из собравшихся над телом Роберта Фэррарса не скорбит о его смерти. А ведь все они, кроме миссис Дженнингс, состояли с покойным в разных степенях родства, - пусть некоторые и в очень отдалённых!
Её поразило это открытие. Полный сил молодой мужчина умер. Вот стоят здесь его брат, его сестра, - люди близкие, с которыми он рос, которые знают его с младенчества. Лица спокойны, на глазах ни слезинки. Вот рядом его жена, которая обещала перед алтарём быть ему верной, любить и почитать его до самой могилы… И что же? Никто не рыдает над ним, не рвёт на себе волосы, не бьётся в истерическом припадке. Все на удивление спокойны, а на некоторых лицах написаны даже чуть ли не удовольствие и радость!
Но почему это её так удивляет? Роберт был младшим братом её горячо любимого мужа. Но и она не проливает над ним слёз. Потому что Роберт был пустым фатом и себялюбцем, эгоистичным до мозга костей; он был ничтожным субъектом, но при этом считающим себя центром вселенной.
Вот он лежит здесь, на траве, в нелепой позе, в грязном пропитанном водой, пахнущей тиной, платье, со сбитым на сторону растерзанным нетерпеливыми пальцами Эдварда галстуком, - он, который всегда был образцом утончённости и изящества, который так любил безупречный стиль в одежде, что не вышел бы из дому, даже если б тот горел, в слегка помятых воротничках!
- Я слышал крик о помощи, - нарушил тишину голос Джона Дэшвуда. – Но подумал, что это Гарри кого-то разыгрывает.
- Я никого не разыгрывал, - обиженно отозвался мальчик. – Мы с Маргарет играли в прятки.
- Да, так играли, что я целый час не могла тебя найти! – сказала ему тихо Маргарет.
- И что кричали, мистер Дэшвуд? – заинтересовался полковник.
- «На помощь! Помогите!»
- Но голос Роберта отличается от голоса вашего сына! – сказал Эдвард.
- Не знаю, – пожал плечами Джон. – Мне показалось, что голос тонкий. Тут я встретил мисс Стил, и мы вместе решили прогуляться до пруда и взглянуть, кто кричал.
- А вы тоже слышали крик о помощи? – Повернулся полковник к сестре Люси.
- Нет, сэр. – Она как будто досадовала на то, что не услышала столь важных криков, могущих приоткрыть завесу тайны над смертью Роберта. – Я гуляла, дышала воздухом, пение птичек слушала.
В последнее Элинор верилось с трудом. Птички не разносят сплетни, а именно до них была такая охотница незамужняя старшая сестрица Люси.
Из дальнейших вопросов, которые по-прежнему задавали полковник и Эдвард, явно решившие взять расследование несчастного случая на себя, стало ясно, что криков о помощи больше никто не слышал. Кто-то был далеко от пруда, кто-то (Марианна и Гарри) играл, кто-то был занят разговором.
Зато вот крик Элинор услышали все.
- А где Марианна, кстати? – вдруг спросил полковник Брэндон, оглядываясь вокруг. – Никто её не видел?
- Должно быть, она в доме, - предположила Элинор.
- Дай-то Бог! – сказала миссис Дэшвуд. – Моя девочка такая чувствительная, а здесь такое...
И тут они увидели Марианну, быстрым шагом направлявшуюся к ним. Лицо её было бледным и взволнованным. Полковник скинул сюртук и набросил его на тело Роберта, загородив усопшего собой.
- Представляете, какая новость! – вскричала Марианна. – В доме гости! К миссис Фэррарс пожаловал(и)...
1) мистер Палмер;
2) мистер и миссис Уиллоби;
3) сэр Джон Мидлтон и миссис Мидлтон;
4) мистер и миссис Палмер;
5) другой вариант.


Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 491
Настроение: Надеюсь на лучшее.
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.11 06:16. Заголовок: Дебора http://jpe.r..


Дебора
Если мне дозволено высказаться, я бы хотела видеть мистера Палмера (Хью Лори перед глазами ), так что вариант 1 или 4.
Но в этом случае, надеюсь, убийцей будет кто-то другой. Пусть подозрение падает на Марианну, Палмера, полковника или кого-то еще, а убийца к примеру Люси.
Ну или пусть это будет вариант 2 и Уиллоби, как возможный убийца.

Жизнь - слишком серьезная штука, чтобы воспринимать ее слишком серьезно.
(Оскар Уайльд)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1713
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.11 13:18. Заголовок: Дебора, http://jpe...


Дебора,
Я не особый придумщик, но выскажусь за приезд четы Уиллоби.

"Чем что-то объяснять, тратя время и силы, легче молча сделать самому." Х. Мураками Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 320
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.11 15:50. Заголовок: Дебора пишет: 2) ми..


Дебора пишет:

 цитата:
2) мистер и миссис Уиллоби;



Мой вариант.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 30
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.11 09:51. Заголовок: Дебора, http://jpe..


Дебора, .
Молли пишет:

 цитата:
Мой вариант.


И мой. Может и из них кого-то убьют.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1756
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.11 22:25. Заголовок: Леди,всем спасибо. h..


Леди,всем спасибо.
Итак, lapkin - № 1. или № 4.
Luiza, Молли, Пенелопа - № 2.
Лидирует чета Уиллоби.
Дело за малым: логически объяснить, что их привело в дом миссис Фэррарс.
Ваши варианты?

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 324
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.11 22:52. Заголовок: lapkin пишет: У мис..


lapkin пишет:

 цитата:
У миссис Фэррарс собралось большое общество: почтенной даме стукнуло шестьдесят.



Поздравить

Но должны быть ещё тайные причины : увидить Марианну виза ви?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди Винтаж




Сообщение: 325
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.11 22:55. Заголовок: Дебора http://jpe.r..


Дебора Отдельное спасибо за отпрыска Джона Дэшвуда [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1757
Настроение: Ничего-шное
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.11 22:59. Заголовок: Молли пишет: Поздра..


Молли пишет:

 цитата:
Поздравить


Но они же не родственники Фэррарсов? Или есть дальнее родство? Молли пишет:


 цитата:
Отдельное спасибо за отпрыска Джона Дэшвуда


За что спасибо? Хороший добрый мальчик...

Le bruit de flot pour toi sera l’echo de ma souffrance... (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 115 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 246
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100