Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Mystery
moderator




Сообщение: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.06 02:34. Заголовок: Что мы читаем


Я люблю читать... Всегда предпочту это занятие всякому другому.
Думаю, посетители нашего сайта тоже заядлые книголюбы.

Интересно, а что мы читаем сегодня, когда издается так много книг? Что мы предпочитаем и что УСПЕВАЕМ прочитать?

Последней книгой, которую я "проглотила" был любовный роман "Золотая сеть" Мэри Бэлоу, выложенный в одной из сетевых библиотек. Я очень люблю эту писательницу, но, честно говоря, роман меня разочаровал. Ужасно раздражало, как главная героиня мечтала избавиться от опеки мужчин и получить свободу, хотя совершенно не представляла, что с ней, с этой свободой, собственно, делать и вообще, что это такое. На месте главного героя я бы ее бросила и отправила на собственной шкуре убедиться, что "жить в обществе и быть свободным от общества" невозможно.

А перед этим я читала повести нашего историка и литератора Николая Карамзина "Наталья, боярская дочь", "Юлия", "Лиодор" и т.д.
И в очередной раз убедилась, что до Пушкина русская литература представляет собой довольно печальное зрелище:
"Но такова ужасная любовь! Она может сделать преступником самого добродетельнейшего человека! И кто, любив пламенно в жизни своей, не поступил ни в чем против строгой нравственности, тот - счастлив! Счастлив тем, что страсть его не была в противоположности с добродетелью, - иначе последняя признала бы слабость свою и слезы тщетного раскаяния полились бы рекою. Летописи человеческого сердца уверяют нас в сей печальной истине." ("Наталья, боярская дочь")
И далее все в таком духе...


Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 306 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]


Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 74
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.07 14:43. Заголовок: Re:


Цапля пишет:

 цитата:
Но произведения Хмелевской классифицируются как иронический детектив? верно?


Особенно первые, конечно. "Все красное" просто обожаю, хохочу каждый раз, когда перечитываю

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 231
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.07 17:29. Заголовок: Re:


Цапля пишет:
 цитата:
произведения Хмелевской классифицируются как иронический детектив? верно?

Самый настоящий. Она, по сути, создательница этого жанра (если ошибаюсь - знатоки меня поправят). Во всяком случае, Хмелевская начала писать свои иронические детективы еще в 60-е годы, намного раньше сегодняшних авторш, выступающих в этом жанре.
Мне, как и Mystery, нравятся ее ранние романы, к которым я бы еще добавила "Роман века", "Клин клином" (по нему был снят чудесный польский фильм "Лекарство от любви") и "Крокодил из страны Шарлотты".

Спасибо: 0 
Профиль
Дафна
девушка с недостатками




Сообщение: 28
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.07 20:03. Заголовок: Re:


Цапля пишет:

 цитата:
Попробую, почитаю.


К сожалению, на этом сайте нет дат издания, но тут перечислялись почти все ранние вещи, начни с них - не промахнешься.
Еще хороша серия про Тереску и Шпульку

Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 142
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.07 20:07. Заголовок: Re:


Я скачала "Все красное" и "Что сказал покойник", следуя советам знатоков. не знаю только, когда найду время почитать.

Спасибо: 0 
Профиль
Харита



Сообщение: 136
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.07 22:18. Заголовок: Re:


Не знаю, какие на литпортале выложены другие романы Хмелевской, но "Все красное" выложено, на мой взгляд, с совершенно отвратительным переводом. Помню как-то мою книгу дома взяли почитать, а мне захотелось что-то посмотреть в романе. Заглянула на литпортал и пришла в ужас от перевода. Книги не узнала.

_________________

Все в наших руках, поэтому их нельзя опускать.
Коко Шанель
Спасибо: 0 
Профиль
Елена



Сообщение: 64
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.07 23:50. Заголовок: Re:


Харита
Совершенно соглсна! Переводы ужасные! Я взялась сегодня перечитывать Дом с привидением, была в шоке, бросила, завтра пойду у сестры книжку заберу.

Цапля
В качестве рекомендации: мне кажется, надо прочитать у Хмелевской Леся, Все красное, Дом с привидениями (это из серии про детей, первый роман), Жизнь как жизнь (это из серии про Тереску и Шпульку, тоже первый роман), Что сказал покойник.
Я бы еще добавила Подозреваются все, Роман века - но это уже в нагрузку. Вышеперечисленные романы, мне кажется, дают полное представление о том, как пишет Хмелевская. Я надеюсь, вам понравится!

Юпитер, ты сердишься - значит, ты неправ. Спасибо: 0 
Профиль
Дафна
девушка с недостатками




Сообщение: 29
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.07 00:02. Заголовок: Re:


Елена пишет:

 цитата:
Переводы ужасные!


И правда. Ой. Попробуйте здесь, тут с указанием переводчиков. Этот ресурс приличнее, но могут быть заморочки со скачиванием.

Спасибо: 0 
Профиль
Бэла





Сообщение: 34
Настроение: Бодрое
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.07 06:11. Заголовок: Re:


Елена пишет:

 цитата:
Подозреваются все, Роман века - но это уже в нагрузку

Ну и Проселочные дороги рекомендую! Там такие у Иоанны родственнички, просто отпад.

Спасибо: 0 
Профиль
Елена



Сообщение: 69
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.07 09:57. Заголовок: Re:


Дафна
Спасибо!

Бэла
Ну и к ним еще Колодцы предков, на мой вкус было слишком занудно)))

Юпитер, ты сердишься - значит, ты неправ. Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 75
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.07 12:28. Заголовок: Re:


А кстати, «Автобиография» и «Кулинарная книга» Хмелевской тоже очень неплохи. А последняя - единственная кулинарная книга, которую могу читать

Спасибо: 0 
Профиль
Лапуся



Сообщение: 227
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.07 13:26. Заголовок: Re:


Хмелевскую люблю, но не все. Количество ее романов с какого-то момента начало превалировать над качеством. Я только ее старые романы люблю.

_________________________
Все мы оставляем свои следы.
Спасибо: 0 
Профиль
Элайза
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 169
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.07 13:35. Заголовок: Re:


Хелга пишет:

 цитата:
последняя - единственная кулинарная книга, которую могу читать


Единственная кулинарная книга, которую я прочла от корки до корки с большим удовольствием (благо она небольшая ) - "Русская кухня в изгнании" Вайля и Гениса.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 77
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.07 13:42. Заголовок: Re:


Элайза пишет:

 цитата:
Русская кухня в изгнании" Вайля и Гениса.


О, я тоже хочу!

Спасибо: 0 
Профиль
Елена



Сообщение: 71
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.07 15:29. Заголовок: Re:


А я, увы, кулинарную книгу у Хмелевской не читала, потому что не попалась она мне в свое время...

Кстати про кулинарные книги)))
По-моему, в большинстве из них такая ересь написана...

Юпитер, ты сердишься - значит, ты неправ. Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 143
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.07 19:11. Заголовок: Re:


Елена, спасибо за рекомендации.
Дафна , обязательно скачаю по новой ссылке. Я все равно читать еще не бралась, времени не хватает катастрофически .

Спасибо: 0 
Профиль
Елена



Сообщение: 74
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.07 19:35. Заголовок: Re:


Цапля
Не за что, потом расскажите, как вам!
А по новой ссылке часть переодов такая же, как и по первой по нескольким книгам, которые я посмотрела. Может, у других другой перевод, не все проверяла.

Юпитер, ты сердишься - значит, ты неправ. Спасибо: 0 
Профиль
Харита



Сообщение: 142
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.07 21:56. Заголовок: Re:


Елена пишет:
 цитата:
А по новой ссылке часть переодов такая же, как и по первой по нескольким книгам, которые я посмотрела

Это точно! Причем, переводчик "Все красное" там указан: В.Селиванова. Но в моей книге этот же переводчик перевел совершенно по-другому, на порядок, несравнимо лучше. Такое впечатление, что текст взяли с Литпортала (один в один), а переводчика приписали "от балды".

_________________

Все в наших руках, поэтому их нельзя опускать.
Коко Шанель
Спасибо: 0 
Профиль
Дафна
девушка с недостатками




Сообщение: 31
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.07 21:02. Заголовок: Re:


Харита пишет:

 цитата:
Такое впечатление, что текст взяли с Литпортала (один в один), а переводчика приписали "от балды".


Короче, интернет - зло! Берите настоящие книжки.

Спасибо: 0 
Профиль
Елена



Сообщение: 76
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.07 23:36. Заголовок: Re:


Дафна
При чем Хмелевскую -в покетбуках, а не в твердом переплете, иначе нарвешься на такой вот перевод. А в покетах - издательство Фантом-Пресс, там классный перевод.

Юпитер, ты сердишься - значит, ты неправ. Спасибо: 0 
Профиль
Дафна
девушка с недостатками




Сообщение: 32
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.07 20:05. Заголовок: Re:


У меня восьмитомник 1994 года от Аванты+ Тоже хорош, и без лишних (поздних) вещей. А Фантом — да, из старенького там те же переводы, что и у Аванты (кроме серии про Хабра).
Кстати, пересмотрев содержание, добавлю к списку еще "Проклятое наследство". Описание похождений робин-гудов-любителей — это что-то

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 306 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 13
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100