Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение





Сообщение: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.11 15:08. Заголовок: Люси Монтгомери "Голубой замок" перевод


Уважаемые жители форума,

Я долго присматривалась к вашему ресурсу (он показался мне слишком строгим), но в конце-концов решила зарегистрироваться, поскольку сейчас ради развлечения перевожу одну из своих любимых книг Л. Монтгомери. Я выкладываю ее и в других местах, но у вас на форуме, как мне показалось, "живет" много людей, которым эта книга могла бы понравиться не меньше, чем мне. К сожалению, у меня еще не достаточно литературных навыков, чтобы передать всю красоту и великолепие авторского стиля, но я надеюсь, что несмотря на это, мой перевод позволит другим ознакомиться с творчеством поистине чудесной канадской писательницы.
Итак... поехали!

Не сильно бейте тяжелыми предметами

Автор: Люси Монтгомери
Переводчик: Лаванда
Бета: KuNe

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 121 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]







Сообщение: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.11 18:23. Заголовок: Хелга пишет: Какое ..


Хелга пишет:

 цитата:
Какое живописное семейство, сами не живут и не дают жить другим.


Вот-вот! Жуть, а не семейка. Спасибо за добрый отзыв. Мне без поддержки никак. Переводить трудно.

Галина пишет:

 цитата:
С нетерпением жду продолжения.


Как раз в этот самый момент работаю над переводом. Огромное спасибо.

apropos пишет:

 цитата:
Очень приятное, интересное чтение, легкий слог.



Большое спасибо. Мне очень приятно это слышать и хороший стимул к продолжению работы, поскольку, видя одобрение, я не чувствую себя такой бестолковой.


apropos пишет:


 цитата:
Если Вы хотите что-то подправить в уже опубликованном тексте, то исправленный фрагмент выкладывается в специальной теме - click here (у нас правка своих постов возможна только в течение часа с момента отправки)



А можно спросить, с какой целью ограничили правку? Просто интересно. На многих форумах она позволена, хотя...

Я, понимаете, напечатала вообще странные вещи в этом окошке и нечаянно их сохранила. Ну, нажала, видимо, бездумно на клавиши. Просто нескладные буквы вышли. Как это произошло и сохранилось, я не знаю. Похоже, задумалась или еще на что внимание обратила, а руки не убрала с клавиатуры. Пришлось удалить, но час еще не прошел, так что я сама удалила. Я же вроде адекватная, белиберду вывешивать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 35364
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.11 19:46. Заголовок: Лаванда пишет: можн..


Лаванда пишет:
 цитата:
можно спросить, с какой целью ограничили правку?


Можно.
Кстати, правка разрешена далеко не на всех форумах, потому что бывает так (и прецедентов довольно много), что некоторые участники, покидая форум (по разным причинам), заодно порой удаляют все свои сообщения и открытые ими темы.
Во избежание подобного у нас и ограничено время на правку и удаление постов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 3022
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.11 19:56. Заголовок: Лаванда http://jpe...


Лаванда Весь день ждала, когда будет время прочитать продолжение. А оно такое интересное!
Боже, какие порядки!!! И подумай только, зачем мы с таким восторгом относимся к нашему любимому 19-ому веку?! Где тут романтика?
Может, я ошибаюсь, но мне почему-то кажется, что Джон Фостер сыграет очень немалую роль в дальнейшем

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.11 21:54. Заголовок: apropos пишет: Во и..


apropos пишет:

 цитата:
Во избежание подобного у нас и ограничено время на правку и удаление постов.


Понятненько. Спасибо за ответ.

мариета пишет:

 цитата:
И подумай только, зачем мы с таким восторгом относимся к нашему любимому 19-ому веку?! Где тут романтика?


Боюсь, дело тут не столько в веке, сколько в самой семье и отношении этих людей к жизни. Чудиков, наверно, в любом веке и обществе хватает. Отдельно взятая странная семья. Разумеется, не без издержек того века. Время, конечно, тоже влияние оказывает.

Большое спасибо за Ваш отзыв. Такая хорошая душевная подпитка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
романтик, несмотря ни на что




Сообщение: 3606
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.11 00:39. Заголовок: мариета пишет: Може..


мариета пишет:

 цитата:
Может, я ошибаюсь, но мне почему-то кажется, что Джон Фостер сыграет очень немалую роль в дальнейшем


мариета Я, когда прочитала этот отрывок, о том же подумала.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.11 19:14. Заголовок: bobby Спасибо, что н..


bobby Спасибо, что не бросаете меня.


Читатели,

В разделе посвященном творчеству писателей я опубликовала биографию Люси Монтгомери. Также я поместила там ее фотографию. Если кому-то интересно познакомиться с автором "Голубого замка" поближе, можете про нее почитать. Я буду продолжать знакомить вас с этой чудесной женщиной, поскольку она произвела на меня огромное впечатление ни только как великолепная писательница, но и как личность.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 19
Настроение: Хочу все знать...
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 00:18. Заголовок: Автор: Люси Монтгоме..


Автор: Люси Монтгомери
Переводчик: Лаванда
Бета: KuNe
Помощник по стилистике: Arman


Глава IV

– Галоши надела? – прокричала кузина, когда Вэленси выходила из дома.


Кристина Стиклс никогда не забывала напомнить про них Вэленси, если та шла на улицу в сырую погоду.

– Да.


– А фланелевую нижнюю юбку? – спросила миссис Стирлинг.

– Нет.

– Досси, я совсем тебя не понимаю. Ты захотела снова до смерти простудиться? – она сказала это таким тоном, словно Вэленси уже не раз умирала от простуды. – Сию минуту отправляйся наверх и надень ее!

– Мама, зачем мне фланелевая? Мне и в сатиновой тепло.

– Досси, два года назад у тебя был бронхит, или ты уже забыла об этом? Иди и делай, что тебе говорят!

Вэленси послушно поднялась наверх, едва не швырнув на улицу фикус. Никто никогда не догадается, как ей этого хотелось и чего стоило сдержаться. Из одежды, которую она носила, свою фланелевую нижнюю юбку Вэленси ненавидела больше всего. Оливии никогда не приходилось надевать такое. Она наряжалась в гофрированные и батистовые юбки с воздушными кружевными оборочками. Только ее отец «женился на деньгах», и она ни разу не болела бронхитом. А это все объясняет.

– И не забудь проверить мыло, небось, в воде его оставила! – скомандовала миссис Стирлинг, но Вэленси уже скрылась из виду. На углу она обернулась и посмотрела на свою безобразную, но аккуратную и респектабельную улицу. Дом Стирлингов был самым уродливым и больше походил на красную кирпичную коробку. Он казался слишком высоким для своей ширины, при этом с круглым куполом из стекла выглядел еще выше. От него исходило спокойствие, присущее опустевшим старым домам, давно отжившим свою жизнь.

Сразу за углом стоял симпатичный домик с резной крышей и оконными створками, украшенными ковкой. В этот новый дом можно было влюбиться с первого взгляда. Клэйтон Маркли построил его для своей невесты – в июне он собирался жениться на Дженни Лойд. Говорили, что маленький домик обставлен от чердака до подвала и готов встретить свою хозяйку.

«Тому, что у Дженни есть жених, – подумала Вэленси, – я не завидую (Клейтон не соответствовал ни одному из ее идеалов), а вот ее дому – да. Такой хороший новенький домик! Если бы только у меня был собственный дом! Пусть даже бедный и маленький – главное, свой! – Но затем она с горечью добавила: – Нет смысла мечтать о кренделях небесных, когда ты даже маленькой булочки не получишь».

В сказочной стране Вэленси не подошло бы ничего, кроме замка из нежно-голубого сапфира, но в настоящей жизни она бы обрадовалась своему собственному крошечному домишке. Сегодня она как никогда отчаянно завидовала Дженни Лойд. Эта Дженни выглядела немногим лучше нее и была ненамного моложе. И все равно у нее будет такой очаровательный домик. А еще красивейшие чайные чашечки из Веджвудского фарфора (Вэленси их уже видела), камин, постельное белье с личной монограммой, ажурные скатерти и сервант. Почему одним девушкам достается все, а другим – ничего? Это несправедливо.

Она шла с натянутым выражением лица в старомодном изношенном плаще и шляпе трехлетней давности. Иногда на нее попадали грязные брызги проезжавших мимо автомобилей, и в ее адрес отпускали оскорбительные выкрики. Вэленси снова охватило сильное чувство протеста. Для Дирвуда автомобили пока еще оставались новинкой, но в Порт Лауренсе и среди тех, кто приезжал на лето в Мускоту, они были обычным явлением. В Дирвуде же на них ездили только некоторые представители модной публики. Разделение жителей на сообщества не обошло стороной и этот городок: фешенебельное общество, интеллигенция, потомки старинного рода – к ним принадлежали и Стирлинги, –заурядные люди и, наконец, парии. В семье Стирлингов еще никто не опустился до автомобиля, хотя Оливия шутя предлагала отцу его купить . Вэленси еще ни разу на них не ездила, но и сильного желания тоже не испытывала. По правде говоря, она их побаивалась, особенно ночью. Они ей напоминали рычащих бестий, которые в любой момент могли развернуться и раздавить тебя или неожиданно откуда-нибудь выпрыгнуть, словно зверь. По горным тропам, окружавшим Голубой замок, шагали только обученные жеребцы, но в реальной жизни Вэленси бы полностью устроила и обычная коляска с лошадью. На ней Вэленси ездила, когда дядя или кузен соизволяли предоставить ей такую возможность. В подобные моменты она чувствовала себя собакой, которой хозяева бросали кость.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 26457
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 09:49. Заголовок: Лаванда http://jpe...


Лаванда

Спасибо за продолжение!
На месте Вэленси я бы давно швырнула этот фикус.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
читатель




Сообщение: 1563
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 14:58. Заголовок: Лаванда http://jpe...


Лаванда
К сожалению, прочитала только пока только одну главу. Но обязательно вернусь и дочитаю. Спасибо большое за перевод!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 99
Настроение: предновогоднее!
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 15:31. Заголовок: Лаванда, http://jpe..


Лаванда,
... Бедная Вэленси! не жизнь, а Шоушенк пополам с Мордором.
Мне нравятся приёмы и средства, с помощью которых создан образ героини и окружающего её мира; и ещё отсутствие слащавости, равно как и излишней драматизации, чрезмерного натурализма. Спасибо Вам за перевод, жду продолжения с таким нетерпением, что даже отвлеклась от других книг, которые читала!

__________________________________________
Я наяву вижу то, что многим даже не снилось,
Не являлось под кайфом, не стучалось в стекло.
© Сплин
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 21
Настроение: Хочу все знать...
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 16:27. Заголовок: Хелга Хелга пишет: ..


Хелга Хелга пишет:

 цитата:
На месте Вэленси я бы давно швырнула этот фикус.



Ага, и об чью-то "умную" голову. Похоже, там полетят два фикуса.

Хелга пишет:

 цитата:
Спасибо за продолжение!


Спасибо за поддержку. Я ведь все боюсь, что может не получиться. А тут такая радость!

Axel пишет:

 цитата:
К сожалению, прочитала только пока только одну главу. Но обязательно вернусь и дочитаю. Спасибо большое за перевод!


И Вам спасибо! Очень приятно, что хоть одну главу, но все равно прочитали.

Armillaria пишет:

 цитата:
Мне нравятся приёмы и средства, с помощью которых создан образ героини и окружающего её мира; и ещё отсутствие слащавости, равно как и излишней драматизации, чрезмерного натурализма. Спасибо Вам за перевод, жду продолжения с таким нетерпением, что даже отвлеклась от других книг, которые читала!


Ой, прям бальзам на душу, честное слово! Такое слышать мне безумно приятно, словно крылья выросли. Не ожидала столь лестную оценку своей работы (раз авторский стиль Вы все же увидели и отметили эту непринужденность и красоту, значит, у меня получилось), однажды серьезно заработав по голове (не у вас на форуме). Еще и ждете с нетерпением. Как здорово! Я сейчас такая счастливая, просто не описать. Большое спасибо! Теперь я, наверное, смогу расслабиться и это, надеюсь, отразиться на моем переводе. Он должен стать более гладким.
Наверно, мои комментарии звучат по-детски, но они искренние. Мне трудно сдерживать эмоции и я на самом деле чувствую себя счастливым человеком. Моя мечта (перевести книгу Монтгомери) начинает сбываться. Пожалуйста, не думайте обо мне, как о безголовом подростке, - я взрослая, просто эмоциональная.

Всем вам большое спасибо. Каждому про кружке горячего шоколада!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
упёртый завсегдатай




Сообщение: 4604
Настроение: Зимы ждала, ждала природа...(с)
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 17:45. Заголовок: Лаванда пишет: http:..


Лаванда пишет:

 цитата:
У деревьев есть замечательный дар держать чужаков на почтительном расстоянии и не подпускать близко к сердцу случайных прохожих. Искать общения с лесом можно только ради выражения искренней любви к нему – остальное бессмысленно, поскольку деревья мгновенно нас разоблачат и спрячут все свои древние секреты. Но когда они почувствуют, что мы пришли в лес, исполненные любовью к ним, то откроют пред нами сокровищницу красот и наслаждений, которые не купить ни на одном рынке. Ведь деревья, когда они чем-то делятся, одаривают своих истинных друзей безгранично, ничего от них не утаивая. Нужно приходить к ним с любовью, смирением, терпением и осторожностью, и тогда мы познаем, что скрывает живое великолепие дикой природы и тихих, пролегающих вдоль рек долин; увидим, что прячется в свете звезд и закате. Услышим неземную музыку еловых веток, напоминающую звуки арфы, и тихие напевы сосновой рощи; почувствуем нежные ароматы мхов и папоротников, растущих в уголках, куда пробиваются лучики солнца, или на влажной земле около ручейков; и изведаем, какие мечты, мифы и легенды прежних времен посещают лесные просторы. И тогда наши сердца забьются в унисон с бессмертным сердцем леса, и в наших венах потечет его хрупкая жизнь. Мы навеки сроднимся с ним и уже куда бы ни отправились, и как далеко бы нас ни занесло, мы всегда будем слышать его зов и снова возвращаться туда, где можно насладиться самой долговечной близостью душ».



Как замечательно звучит и как верно по сути своей!!

Большое спасибо, очень нравится и столь же хочется, чтобы этот мрак и тоска оставили
Вашу героиню: она мне очень симпатична!!

-------------------------------
Абстрагироваться от фактов, затемняющих сущность явлений...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 22
Настроение: Хочу все знать...
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 18:02. Заголовок: Wega пишет: Как зам..


Wega пишет:

 цитата:
Как замечательно звучит и как верно по сути своей!!


Мне тоже этот отрывок очень понравился.

Wega пишет:

 цитата:
Большое спасибо, очень нравится и столь же хочется, чтобы этот мрак и тоска оставили


Будем надеяться.

Wega пишет:

 цитата:
Вашу героиню: она мне очень симпатична!!


Ну, героиня, к сожалению, не моя. А хотелось бы, конечно, такое самой написать. А за "симпатична" спасибо.

Кто-нибудь может мне помочь? Голову сломала. Некоторые из этих фраз/слов на выбор нужно "сказать" безграмотно. Ну, как например класть и ложить. Мне всего нужно штуки две три таких безграмотных вещей. Пожалуйста, подкиньте идейки, если не сложно. Заранее спасибо.

Забрать почту или посмотреть, есть ли почта, купить настойку, сходить в аптеку, захворать/заболеть, сил нет, говорить, сходи-ка лучше в город.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 26469
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 18:18. Заголовок: Лаванда пишет: Неко..


Лаванда пишет:

 цитата:
Некоторые из этих фраз/слов на выбор нужно "сказать" безграмотно. Ну, как например класть и ложить. Мне всего нужно штуки две три таких безграмотных вещей. Пожалуйста, подкиньте идейки, если не сложно. Заранее спасибо.

Забрать почту или посмотреть, есть ли почта, купить настойку, сходить в аптеку, захворать/заболеть, сил нет, говорить, сходи-ка лучше в город.



А не бросите ли оригинальные строки? Это из перевода?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 23
Настроение: Хочу все знать...
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.11 18:18. Заголовок: Да из перевода. Я бр..


Да из перевода. Я брошу сейчас в личку, спасибо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 29
Настроение: Хочу все знать...
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.11 00:15. Заголовок: Надеюсь, меня не отр..


Надеюсь, меня не отругают, что снова пишу пост сразу за своим предыдущим. Вот еще одна главка...
Стилистическая правка Arman
Коррекция - KuNe

Глава V

Чай, разумеется, она должна была купить в магазине дяди Бенджамина. Вэленси и помыслить не могла о том, что можно пойти в другое место. Но как же ей не хотелось идти туда в свой двадцать девятый день рождения! Ведь дядя точно не забудет, что она стала на год старше.

– Почему из девушек получаются плохие филологи? – злорадно спросил Бенджамин, завязывая мешочек с чаем.

Держа в голове завещание дядюшки, Вэленси смиренно ответила:
– Я не знаю. Почему же?

– А потому, – усмехнулся тот, – что вместо того, чтобы склонять существительные, они склоняют молодых людей к брачному союзу.

Два клерка, Джо Хаммонд и Клод Бертрам, тоже усмехнулись, и Вэленси, как никогда раньше, почувствовала к ним острую неприязнь. Она вспомнила, как, впервые увидев ее в магазине, Клод шепотом поинтересовался у Джо:

– Кто это?

– Вэленси Стирлинг – старая дева Дирвуда, – объяснил Джо.

– Как думаешь, это лечится или нет? – хихикая спросил Клод, очевидно считая свой вопрос остроумным.

Эта картинка из прошлого ужалила ее словно злая оса, и в душе снова появилась невыносимая боль.

– Двадцать девять... – проговорил дядя Бенджамин. – Боже мой, Досси! Тебе скоро пойдет четвертый десяток, а ты даже и не помышляешь о замужестве. Двадцать девять – это просто невероятно!

И затем он произнес свою коронную фразу:

– Летит же все-таки время!

– Как по мне, так оно ползет! – с жаром ответила Вэленси. Горячность совсем не укладывалась в его представление о племяннице, поэтому он совершенно растерялся. Дабы скрыть свое замешательство, упаковывая фасоль (дешевую, но сытную), про которую в последний момент вспомнила кузина Стиклс, он загадал Вэленси еще одну загадку.

– Какие два рака всего лишь иллюзия? – спросил дядя Бенджамин и, не дожидаясь ответа, провозгласил:

– Приз-рак и б-рак.

– Оказавшийся негодным товар более чем реален, – резко возразила Вэленси, забирая чай и фасоль. В ту минуту ее совершенно не волновало, останется она в дядином завещании или нет. Она вышла из магазина, а Бенджамин с открытым ртом смотрел ей вслед. Потом он покачал головой и произнес:

– Бедняжка Досси очень тяжело это переживает.

Не успела она дойти до следующего перекрестка, как уже начала сожалеть о сказанном. Вот ведь угораздило же ее терпение потерять! Теперь дядя Бенджамин пожалуется на ее «дерзкое поведение», и мать всю неделю будет ей за это вычитывать.

«Все двадцать лет я молчала, – размышляла Вэленси. – Тогда почему не придержала язык и сегодня?»

Да, именно двадцать лет назад над ней впервые посмеялись из-за того, что она не нравилась ни одному мальчишке. Ту горькую минуту Вэленси отлично помнила. Она стояла на школьной площадке совсем одна, пока другие девочки из ее класса играли в игру, перед началом которой, по правилам, тебя должен был выбрать в напарницы мальчик. Ее никто не пригласил. Маленькая, бледная девочка с черными волосами и странными раскосыми глазами так и простояла в стороне в своем переднике с длинными рукавами.

– Ох! – воскликнула симпатичная девчушка. – Мне так тебя жалко! У тебя же нет кавалера.


Тогда Вэленси с вызовом сказала, что ей кавалер не нужен, и следующие двадцать лет так всем и отвечала. Только сегодня днем она раз и навсегда забыла эти слова.

«Пора стать честной с самой собой, – гневно подумала Вэленси. – Загадки дяди Бенджамина меня ранят именно потому, что все, что он говорит – сущая правда. На самом деле я очень хочу замуж. Я хочу иметь мужа и пухленьких малышей, – тут она в ужасе остановилась, испугавшись собственных неосторожных мыслей, поскольку была уверена, что, прошедший мимо доктор Столлинг их прочитал и нисколечко не одобрил». Его она боялась. Боялась с того самого воскресенья, когда двадцать три года назад он только появился в Сент-Альбансе. В тот день Вэленси опоздала на урок воскресной школы. Она робко вошла в церковь и села на своей скамеечке. Кроме нового пастора доктора Столлинга, там больше никого не было. Он сразу поднялся, встал у двери ведущей в комнату хористов, кивнул, подзывая Вэленси к себе, и строго произнес:

– Подойди ко мне, мальчик!

Вэленси внимательно посмотрела по сторонам. В огромном зале церкви не было никаких мальчиков – совсем никого, кроме нее. Странный мужчина в синих очках явно обращался к кому-то другому. Она же девочка!

– Мальчик, – более строго повторил доктор Столлинг, грозя ей пальцем, – немедленно подойди сюда!

Словно загипнотизированная, Вэленси встала и пошла по проходу, будучи совершенно напуганной, чтобы как-то ему ответить. Какой теперь ее ожидает кошмар? Неужели она и вправду превратилась в мальчика? Вэленси остановилась напротив доктора Столлинга. Тот снова погрозил длинным костлявым пальцем и произнес:
– Сними шапку, мальчик.

Вэленси послушалась. На спину ниспадала тоненькая косичка, но поскольку доктор Столлинг был близорук, он ее не увидел.
– Мальчик, можешь вернуться на свое место. И запомни! В церкви всегда нужно снимать головной убор.

Она пошла обратно на свое место, взволнованно сжимая в руках шапку. Немного погодя в зале появилась ее мать.

– Досси, где твоя шапка? – упрекнула дочь миссис Стирлинг. – Надень ее сию же минуту!

Вэленси немедленно выполнила приказание матери и похолодела от ужаса. Если доктор Столлинг ее увидит, то сразу вызовет к себе. И ей, конечно, придется идти, ведь она и представить себе не могла, что пастора можно ослушаться. К тому времени в церкви уже собралось много народу. Что же будет, если на виду у всех этих людей он пригрозит ей своим отвратительным острым пальцем? Пока шла служба, Вэленси билась в агонии от страха, а после – неделю болела. Никто не знал, отчего с ней это приключилось, и миссис Стирлинг в очередной раз пожаловалась на слабое здоровье ребенка.

Доктор Столлинг узнал о своей ошибке и со смехом рассказал об этом Вэленси, только ей было совсем не смешно. И до сего дня она так и не переборола перед ним страх, а теперь он застал ее на улице за такими мыслями!


Вэленси взяла книгу Джона Фостера «Волшебные крылья».

– Самая последняя его работа. Все о птицах, – пояснила миссис Кларксон.

Вэленси почти передумала идти к доктору Тренту. Храбрость ее оставила. Она боялась обидеть дядю Джеймса, боялась разозлить мать и боялась встречи с неприветливым старым врачом с косматыми бровями, который, вероятно, скажет ей то же самое, что и кузине Глэдис. Все ее болезни – лишь выдумка, ей они просто нравятся. Нет, она к нему не пойдет. Лучше купить пузырек с фиолетовыми таблетками «Редферн». Эти таблетки в семье Стирлингов считались панацеей от любого недуга. Разве не они вылечили кузину Джеральдину, после того, как пять докторов опустили руки? Вэленси всегда с недоверием относилась к чудодейственной силе фиолетовых пилюль, но ведь они вполне могли оказаться полезными. И к тому же: проглотить таблетку куда проще, чем лицом к лицу встретиться с доктором Трентом. Она несколько минут полистает журналы в читальном зале и вернется домой.

Вэленси принялась читать рассказ, но только разозлилась. На каждой странице шла речь об окруженной обожателями героине, тогда как у нее не было ни одного поклонника! Она захлопнула журнал и открыла «Волшебные крылья». Взгляд упал на абзац, который впоследствии полностью изменил ее жизнь.

«Страх, – писал Джон Фостер, – это первородный грех. – Едва ли не все злые деяния этого мира происходят от того, что кто-то чего-то боится. Он обвивает нас, словно холодная склизкая змея. Жить в страхе не только ужасно, но и унизительно».
Вэленси закрыла книжку – решено! Она пойдет на прием к доктору Тренту.





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
романтик, несмотря ни на что




Сообщение: 3615
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.11 01:02. Заголовок: Лаванда http://jpe...


Лаванда

Спасибо за продолжение. Наконец-то у героини начинает переполняться чаша терпения, и проявились какие-то робкие попытки противостоять наконец-то едким и приевшимся шуточкам дяди. Надеюсь, это только начало...
Лаванда пишет:

 цитата:
Взгляд упал на абзац, который впоследствии полностью изменил ее жизнь.


Книги Джона Фостера оказывают на героиню самое благотворное влияние...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 3031
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.11 20:42. Заголовок: Лаванда http://jpe...


Лаванда Лаванда пишет:

 цитата:
Надеюсь, меня не отругают, что снова пишу пост сразу за своим предыдущим.

Вы к нам с подарком, зачем ругать-то? Нам нравится так, «сразу за предыдущим»...
Лаванда пишет:

 цитата:
а ты даже и не помышляешь о замужестве.


Бедная девушка! Это просто несправедливо! Ведь она же не виновата, что у нее нет жениха!
Лаванда пишет:

 цитата:
неся шапку так, будто это автомат


Признаюсь, это меня немножко удивило Поскольку я поняла, действие происходит где-то в конце 19-ого и начале 20-ого. Автомат может и был изобретен, но могла ли провинциальная девушка как Вэленси знать как он выглядит, и как его надо нести?...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 31
Настроение: Хочу все знать...
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.11 20:49. Заголовок: Этом смысловая ошибк..


Это смысловая ошибка, мариета, оружием там и не пахнет. Я попросила сделать правку, но пока все заняты.
Вот что там должно было быть на самом деле.

"Она пошла обратно на свое место, взволнованно сжимая в руках шапку. Немного погодя в зале появилась ее мать".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 3032
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.11 20:58. Заголовок: Аха, понятно http://..


Аха, понятно . Пойду перечитаю исправленный вариант.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 121 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 26
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100