Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 28670
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.13 12:40. Заголовок: "Голубой замок" Люси Монтгомери, перевод Хелга


Случилось так, что я влюбилась в эту книгу. И потихоньку начала свой перевод, для собственного удовольствия, ну и чтобы так долго не ждать продолжения. И хочется, чтобы народ прочитал эту книгу.

Лаванда, которая начала перевод и заинтересовала книгой, за что ей огромное спасибо , выкладывает текст на нескольких ресурсах, если продолжит. А я только здесь.
Начну пока с 10-й главы, на которой чтение остановилось. 9 глава, перевод Лаванда

Тапки, замечания, обсуждения, реплики, розочки и кирпичи привествуются в любом виде, размере и количестве.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 299 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]


Скрипач не нужен





Сообщение: 501
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.13 12:20. Заголовок: Хелга пишет: Unscra..


Хелга пишет:

 цитата:
Unscramble scrambled eggs? Пытаться сделать невозможное. Или еще есть вариации?



"Я тут подумал..."
Мне кажется, надо дать "яичный" перевод и в сносках указать, что это идиома. Дядя говорит о яйцах, имея в виду невыполнимое задание. Игра здесь как-то ни с какого боку.
А, кстати, была эта идиома про яйца идиомой в то время? И была ли эта игра? Я в мистере Харрисоне Скрытый текст
наткнулась на одно такое выражение и никак не могла его переварить. Пока не залезла поглубже и не узнала, что до середины 19 века оно тоже было идиомой, но означало совсем другое))) И ни в одном расхожем словаре об этом ни слова.

Спасибо: 0 
Профиль
федоровна





Сообщение: 621
Настроение: ровное
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.13 19:17. Заголовок: Скрипач не нужен пиш..


Скрипач не нужен пишет:

 цитата:
Игра здесь как-то ни с какого боку.


Да. И зачем она мне в голову пришла?
Но интересно проследить "эволюцию" семантики данной идиомы, если предположить, что игра (приведение в правильный порядок набора букв)- явление не начала 20 века, а более позднее. Выходит, "связываясь" с игрой, фразеологизм частью теряет свое значение "сделать невозможное", ведь сотворить слово из букв может практически любой. И буквы-яйца из буквенного омлета не так безнадежны, как просто яйца.

[взломанный сайт]


Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 28721
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.13 21:27. Заголовок: "Я тут подумал&#..


"Я тут подумал".... [взломанный сайт]

Можно же еще подойти к этой идиоме чуть детальней - "что сделано, то сделано". То есть, что-то вроде нашего "после драки кулаками не машут".
Этимологический словарь вещает, что глагол scramble появился в значении "бороться" где-то в 1580-х, но первые записи о взбитых яйцах - scrambled eggs, возникли лишь в 1864г, а слово unscramble - в 1923 году, но! вероятно, из старой поговорки о невозможности собрать взболтанные яйца. The original notion probably is from the old retort about the impossibility of unscrambling eggs.

федоровна пишет:

 цитата:
И буквы-яйца из буквенного омлета не так безнадежны, как просто яйца.


Но яйца все равно остаются яйцами, столь же безнадежными для восстановления.


Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
федоровна





Сообщение: 623
Настроение: ровное
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.13 21:46. Заголовок: Хелга пишет: Но яйц..


Хелга пишет:

 цитата:
Но яйца все равно остаются яйцами, столь же безнадежными для восстановления.


А болтунья из яиц с буквами грозит несварением... [взломанный сайт]

Хелга пишет:

 цитата:
слово unscramble - в 1923 году


А вдруг это и дядина заслуга? [взломанный сайт]


Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 28723
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.13 22:10. Заголовок: федоровна пишет: А ..


федоровна пишет:

 цитата:
А вдруг это и дядина заслуга?



А что, вполне!

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 28724
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.13 23:48. Заголовок: Глава XIV Жизн..


Глава XIV

Жизнь не может остановиться, потому что произошла трагедия. Еда должна быть приготовлена, даже если умер сын, а крыльцо должно быть починено, даже если ваша единственная дочь лишилась рассудка. Миссис Фредерик, по своей привычке к порядку, давным-давно установила, что во вторую неделю июня должно ремонтироваться крыльцо, крыша которого опасно прогнулась. Ревущий Абель был нанят на эту работу много лун назад, и Ревущий Абель явился точно в утро первого дня второй недели и принялся за работу. Разумеется, он был пьян. Ревущий Абель всегда был пьян. Но сейчас он находился в первой стадии, когда становился разговорчивым и дружелюбным. Запах виски, исходящий от него, истрезал миссис Фредерик и кузину Стиклз за обедом. Даже Валенси, с ее эмансипацией, не была от этого в восторге. Но ей нравился Абель, его живой, красноречивый разговор, и она, вымыв посуду, вышла и уселась на ступеньку, чтобы побеседовать с ним.

Миссис Фредерик и кузина Стиклз посчитали этот поступок ужасным, но что они могли поделать? Валенси лишь усмехнулась в их сторону, когда они позвали ее в дом, и не сдвинулась с места. Однажды начав не повиноваться, нетрудно продолжать. Сложным был лишь первый шаг. Они побоялись сказать ей что-то еще, чтобы она не устроила сцену в присутствии Абеля, который разнесет это по округе с собственными комментариями и преувеличениями. День выдался холодным, несмотря на июньское солнце, и миссис Фредерик слишком замерзла, чтобы сидеть у окна столовой и слушать их разговор. Ей пришлось закрыть окно, и Валенси с Ревущим Абелем смогли побеседовать без свидетелей. Но если бы миссис Фредерик знала, какие последствия будет иметь этот разговор, она бы помешала ему, пусть даже крыльцо осталось бы без ремонта.

Валенси сидела на ступеньке, открывшись прохладному бризу, этот июньский холод заставил тетю Изабеллу прийти к выводу, что времена года меняются. Валенси не беспокоило, схватит она простуду или нет. Как приятно было сидеть здесь, посреди зябкого, прекрасного, ароматного мира и чувствовать себя свободной. Она вдыхала чудесный чистый воздух, подставляла ветру руки, позволяла ему ворошить волосы и слушала Ревущего Абеля – он рассказывал о своих невзгодах в перерывах между веселым стуком молотка под шотландские напевы. Валенси нравилось слушать его. Каждый удар его молотка звучал, словно музыкальная нота.

Старый Абель Гей, несмотря на свои семьдесят лет, до сих пор был величаво, патриархально красив. Его громадная борода, лежащая поверх голубой фланелевой рубашки, до сих пор была пламенно нетронуто рыжей, хотя волосы – белы, как снег, а глаза – остро, по-молодому голубы. Огромные рыжевато-седые брови больше походили на усы. Возможно, поэтому его верхняя губа всегда была тщательно выбрита. Щеки его алели, и, по идее, таким же должен был быть, но не был, нос. Красивый, прямой орлиный нос, которому мог бы позавидовать самых родовитый из римлян. Ростом шесть футов два дюйма без обуви, Абель был широкоплеч и узкобедр. В молодости он слыл знаменитым любовником, считая, что все женщины слишком очаровательны, чтобы привязать себя к одной из них. Его жизнь была бурной многоцветной панорамой безрассудств, авантюр, доблестей, удач и неудач. В сорок пять он женился на милой хрупкой девушке – его похождения свели ее в могилу за несколько лет. Он был благочестиво пьян на ее похоронах и настаивал на повторном прочтении пятьдесят пятой главы Книги пророка Исайи – Абель знал наизусть почти всю Библию и Псалмы – пока священник, которого он не любил, произносил или пытался произнести проповедь. С тех пор в его доме хозяйничала его старая неряха-кузина, она готовила еду и поддерживала порядок. В таком неутешительном окружении и росла маленькая Сесилия Гей.

Благодаря демократичности средней школы, Валенси довольно хорошо знала «Сисси Гей», хотя та и была на три года моложе. После окончания школы их пути разошлись, и она долго ничего не слышала о ней. Старый Абель был пресвитерианцем. Это заключалось в том, что его венчал пресвитерианский священник, а так же крестил его ребенка и отпевал его жену, но он разбирался в пресвитерианской теологии лучше, чем многие проповедники, что делало его опасным для них в спорах. Но Ревущий Абель никогда не посещал церковь. Каждый пресвитерианский священник, появлявшийся в Дирвуде, пытался – не более одного раза – приобщить Ревущего Абеля. Но в конце концов его оставили в покое. Преподобный мистер Бентли жил в Дирвуде восемь лет. Посетив Ревущего Абеля на третий месяц своего пасторства, больше не трогал его. Он зашел к Ревущему Абелю и застал его в теологической стадии пьянства, за которой всегда следовала сентиментально-слезливая, а дальше – ревуще-богохульная. Завершающей была красноречиво-молитвенная, когда он на какое-то время пылко признавал себя грешником в руках рассерженного Господа. Абель никогда не заходил дальше. Обычно он засыпал, стоя на коленях, и просыпался трезвым, но никогда в своей жизни не бывал «мертвецки пьяным». Он заявил мистеру Бентли, что является надежным пресвитерианцем и уверен в своем выборе. У него нет грехов – о которых бы он знал – чтобы раскаиваться.

«Совершали ли вы в своей жизни что-то, о чем сожалеете?» – спросил мистер Бентли.

Ревущий Абель почесал седую лохматую голову, притворяясь, что размышляет.

«Ну да, – в конце концов ответил он. – Осталось несколько женщин, которых я мог бы поцеловать, но не сделал этого. Я всегда жалею о том».

Мистер Бентли вышел и отправился домой.

Абель проследил, чтобы Сисси была крещена должным образом – сам же в это время он был весело пьян. Он заставил ее регулярно посещать церковь и воскресную школу. Прихожане приняли ее, а она в свою очередь вступила в миссионерскую музыкальную группу, женскую гильдию и миссионерское общество молодых женщин. Она была верящей, скромной, маленькой труженицей. Все любили Сисси Гей и жалели ее. Скромная, чувствительная, милая девушка, она была привлекательна той нежной неуловимой красотой, что увядает слишком быстро, если жизнь не поддерживает ее любовью и заботой. Но, когда случилась беда, любовь и жалость не помешали этим же людям растерзать ее, словно они стали голодными кошками. В течение четырех лет Сисси нанималась в отель Мускока летней официанткой. Однажды осенью она вернулась домой сильно изменившейся. Она пряталась в доме и никуда не выходила. Причина вскоре просочилась наружу, и разразился скандал. В ту зиму у Сисси родился ребенок. Никто ничего не знал о его отце. Сесили держала бледные губы на замке, никому не поведав свою горькую тайну. Никто не осмеливался спрашивать об этом Ревущего Абеля. Слухи и предположения подбросили вину к дверям Барни Снейта, поскольку старательное наведение справок у девушек, служивших в отеле, прояснило лишь факт, что никто никогда не видел Сисси «с парнем». «Она «хранила себя для себя, – с негодованием заявили они. – Слишком хороша для наших танцев. А теперь-то, посмотрите!»

Ребенок прожил не больше года. После его смерти Сисси стала увядать. Два года назад доктор Марч сказал, что ей осталось жить не более шести месяцев – ее легкие безнадежно поражены. Но она до сих пор была жива. Никто не навещал ее. Женщины не заходили в дом Ревущего Абеля. Мистер Бентли пришел один раз, зная, что Абеля нет дома, но жуткое дряхлое существо, скребущее пол на кухне, сообщило ему, что Сисси никого не хочет видеть. После смерти старухи-кузины Ревущий Абель нанимал двух или трех сомнительных экономок, из тех, кто осмеливался прийти в дом, где живет умирающая от туберкулеза девушка. С тех пор как ушла последняя из них, Ревущий Абель больше не брал никого, чтобы ухаживать за Сисси и готовить.

Он обрушил на Валенси весь груз своей горечи, кляня ханжей Дирвуда и окрестностей такими яркими и сочными проклятьями, что, когда они достигли ушей кузины Стиклз, проходившей по коридору, бедная леди чуть не лишилась чувств. И Валенси слушала все это?

Валенси едва заметила сквернословие. Ее внимание сосредоточилось на горьких мыслях о бедной, несчастной, опозоренной Сисси Гей, больной и беспомощной, в неуютном старом доме, что стоял в стороне, на дороге к Миставису, без единой души рядом, кто мог бы помочь или успокоить. И это происходит в якобы христианской общине в славном тысяча девятьсот ** году!

«Вы хотите сказать, что Сисси там сейчас совсем одна, и нет никого, чтобы помочь ей, совсем никого?»
«О, она может передвигаться и достать себе, что нужно, и поесть, если захочет. Но она не может ничего делать. Трудновато работать целый день, приходить домой под вечер усталым и голодным, и готовить себе еду. Иногда я жалею, что я выгнал вон старую Рейчел Эдвардс». Абель очень живописно описал Рейчел.

«У нее лицо, словно оно износило сотню тел. И она ко всему безучастна. Скажете, характер? Тут дело не в характере. Она и червя не могла поймать, а грязнуля, гр-р-рязнуля. Я не такой уж неразумный и знаю, что человеку приходится проглотить свой пуд, пока он помрет, (a man has to eat his peck before he dies, - Every man must cat a peck of ashes before he dies.) но она превзошла всех. Вы и не представите, что эта леди сделала! Она сварила тыквенный джем, положила в стеклянные банки и поставила их на стол незакрытыми. Пес забрался на стол и сунул лапу в одну из них. И что она сотворила? Она просто схватила пса и выжала сироп с его лапы прямо в банку! А потом закрыла ее и поставила в кладовку. Я отворил дверь и сказал ей: «Уходи!» Дама вышла, и я швырнул банки с тыквой вслед ей, обе. Думал, помру со смеху, глядя, как Рейчел удирает от банок, летящих за ней. Она порассказала повсюду, что я сумасшедший, так что никто не придет, ни так, ни за деньги».

«Но кто-то должен ухаживать за Сисси», – настаивала Валенси, все ее мысли сосредоточились на этом. Ее не беспокоило, что никто не готовил еду Ревущему Абелю. Но ее сердце сжималось от беспокойства за Сесилию Гей.

«Ну да, у нее есть. Барни Снейт всегда забегает, когда проезжает мимо, делает все, что она попросит. Приносит ей апельсины, цветы, и всякие вещи. Один христианин все же есть. А эти самодовольные лицемеры из прихода Святого Эндрю не пойдут по одной стороне дороги вместе с ним. Их собаки скорее попадут на небеса, чем они. А их пастор – скользкий, словно его кошка облизала!»

«Есть много хороших людей, и в Святом Эндрю и в Святом Джордже, и они были бы добрее к Сисси, если бы вы вели себя иначе», – сурово сказала Валенси. – Они боятся подходить к вашему дому».

«Потому что я такой ужасный старый пес? Но я не кусаюсь – никогда в жизни никого не укусил. А несколько бранных слов никому не повредят. И я не прошу никого приходить. Не желаю, чтобы кто-то совал свой нос и копался в моих делах. Но мне нужна экономка. Если бы я брился каждое воскресенье и ходил в церковь, я бы заполучил любую, какую захотел. Меня бы уважали. Но что толку ходить в церковь, когда все предопределено? Скажите-ка, а, мисс».

«Все?» – переспросила Валенси.

«Да. Невозможно что-то изменить. Я бы хотел, если бы мог. Я не хочу ни в ад, ни в рай. Хочу, чтобы в человеке было всего намешано, поровну».

«Разве это не именно тот путь, который нужен? – задумчиво спросила Валенси, но размышляла она совсем не о теологии.

«Нет, нет, – прогудел Абель, наносят мощный удар по упрямому гвоздю. – Здесь слишком много ада – слишком много. Поэтому я так часто пью. Это дает свободу, ненадолго, свободу от самого себя – да, Господи, свободу от предопределения. Когда-нибудь пробовали?»

«Нет, у меня другой способ получить свободу, – рассеянно ответила Валенси. – Но сейчас о Сисси. За нею должен кто-то ухаживать…»

«Да что вы все о Сис? Сдается мне, никогда прежде вы не волновались за нее. Никогда даже не заходили проведать. А она вас очень любила».

«Я должна была, – сказала Валенси. – Но это неважно. Вы не поймете. Главное – вы должны найти экономку».

«Где ж я ее найду? Я бы платил подходящее жалованье, если б смог найти подходящую женщину. Вы думаете, мне нравятся старые ведьмы?»

«А я подойду?» – спросила Валенси.


Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 28725
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.13 23:51. Заголовок: В этой главе тоже ес..


В этой главе тоже есть идиома или пословица, выделила синим. "Человек должен проглотить мешок пепла, прежде чем умрет", буквально. Пока ничего, кроме пуда соли, не придумалось. Хотя есть мысль, но она нелитературная.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 28726
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.13 20:34. Заголовок: федоровна http://jp..


федоровна

Замечательно!

федоровна пишет:

 цитата:
Тут надо что-нибудь неприятное проглотить.. Что там за мысль нелитературная? Чую, это глотать нельзя..


Угу, это точно глотать нельзя. Но для Абеля хорошо подходит, в смысле стиля.

федоровна пишет:

 цитата:
git -бранное слово?


Есть вариант искаженное get, есть мерзавец, есть git on из табуированной лексики. Но здесь, мне кажется, скорее всего просторечье. Нашла вот еще вариант: "I can't git on without you. - Я не могу обходиться без вас". То есть, ответ Абеля может звучать: "Она обходится".

Есть же еще ругательства Абеля, записанные в форме d....d, и прочее. Как-то надо их передать.

федоровна пишет:

 цитата:
Да наша дева не просто пустая мечтательница, ее "не жила" - читай "не принесла пользы людям", может, и больше того..


Да еще и от жизни в такой "тюрьме".

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Скрипач не нужен





Сообщение: 502
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.13 15:55. Заголовок: Хелга, http://jpe...



Хелга,

Валенси у постели больной представить можно, но надраивающей углы в грязюшнике Абеля - никак. Куда - никуда, лишь бы из дома.

федоровна пишет:

 цитата:
Тут надо что-нибудь неприятное проглотить.. Что там за мысль нелитературная? Чую, это глотать нельзя..



Дамы, а насколько крупные неприятности это проглатываемое "что-нибудь" символизирует? Мы так ходим по граблям, едим деготь в меду или хлебаем лихо(предварительно узнав, почём оно за фунт))?

Хелга пишет:

 цитата:
Есть же еще ругательства Абеля, записанные в форме d....d, и прочее. Как-то надо их передать.


Обычно вместо непечатного литературного черта приглашают на подмену "Чёрт возьми, чёрт знает, черти вас всех драли" и все прочие возможные его действия))

Спасибо: 0 
Профиль
Tanya





Сообщение: 85
Настроение: Всё явственней смысл, зашифрованный в днях...
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.13 18:07. Заголовок: Скрипач не нужен пиш..


Скрипач не нужен пишет:

 цитата:
насколько крупные неприятности это проглатываемое "что-нибудь" символизирует?


Дорогие дамы, простите, что вмешиваюсь в вашу лингвистическую дискуссию , но, как мне кажется, эвфемизмы здесь неуместны .
Абель и английская народная мудрость имеют в виду, что каждому в жизни положена его порция Скрытый текст
- кому-то меньшая, кому-то бОльшая . Можно, конечно, заменить на что-то, не коробящее слух благородного собрания , но колорит, а главное, смысл могут быть при этом утрачены.
Хелга, ты это имела в виду, когда намекала на нелитературное [взломанный сайт] ?

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 28728
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.13 20:17. Заголовок: Скрипач не нужен пиш..


Скрипач не нужен пишет:

 цитата:
Валенси у постели больной представить можно, но надраивающей углы в грязюшнике Абеля - никак. Куда - никуда, лишь бы из дома.



А мне вполне представляется, так, без фанатизма, конечно.

Скрипач не нужен пишет:

 цитата:
Обычно вместо непечатного литературного черта приглашают на подмену "Чёрт возьми, чёрт знает, черти вас всех драли" и все прочие возможные его действия))


Да, это понятно, но автор же так корректно прячет ругательства за d.....d. То есть в переводе, наверное, это должно выглядеть так же чер.... зьми, типа. Размышляю.

Скрипач не нужен пишет:

 цитата:
а насколько крупные неприятности это проглатываемое "что-нибудь" символизирует? Мы так ходим по граблям, едим деготь в меду или хлебаем лихо(предварительно узнав, почём оно за фунт))?



Tanya пишет:

 цитата:
ты это имела в виду, когда намекала на нелитературное ?


Да-да, именно это. Настолько крупные неприятности. Таки просится освобождение от эвфемизмизации, колорит надо сохранять. Абель должен обрести свой язык.

(Если бы ваяла что свое, то не смутили бы ругательства, а с переводом что-то политкорректность прихлопнула ).

Tanya пишет:

 цитата:
простите, что вмешиваюсь в вашу лингвистическую дискуссию


Так дискуссия открыта всем ветрам!


Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Скрипач не нужен





Сообщение: 503
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.13 20:47. Заголовок: Хелга пишет: Да, эт..


Хелга пишет:

 цитата:
Да, это понятно, но автор же так корректно прячет ругательства за d.....d. То есть в переводе, наверное, это должно выглядеть так же чер.... зьми, типа. Размышляю.


Ну, раз будет непреукрашенное дерьмо, то уж чертей, думаю, запросто можно выпустить на волю

Tanya пишет:

 цитата:
Дорогие дамы, простите, что вмешиваюсь в вашу лингвистическую дискуссию


Да, по идее, как раз мне бы заткнуться, а тебе подискутировать. А про взбитые яйца и прочие пословицы-идиомы что скажешь?

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 28729
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.13 20:51. Заголовок: Дамы, если вы замолч..


Дамы, если вы замолчите, мне ничего не перевести. Умоляю, не посыпайте голов пеплом, вы такие умницы!

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Armillaria





Сообщение: 269
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.13 21:43. Заголовок: http://jpe.ru/gif/s..



Действие в художественном мире набирает обороты...
Хелга,


Скрытый текст



________________
Мы поставим свечи, мы грустить не станем.
Выпал чёт иль нечет – завтра же узнаем...
© Александр Градский
Спасибо: 0 
Профиль
федоровна





Сообщение: 626
Настроение: ровное
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.13 22:09. Заголовок: Можно еще насчет тог..


Можно еще насчет того, что нужно пристроить в двухгаллоновую емкость?

Абель, хоть и ревущий, в данном случае не кладет туда ничего, оставляя название содержимого на совесть слушателя, то есть Валенси. Судя по вариантам, в "меню" мешка входит не только dirt - еще и dust, и ashes - кому что по вкусу.
[взломанный сайт]

Хелга пишет:

 цитата:
Там миссис Фредерик и кузина Стиклз рассуждают о простудах.


Там речь не о простудах, а о свинке. А ее можно не только подхватить - подцепить эту заразу для кузины Стиклз годится?

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 28730
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.13 18:55. Заголовок: федоровна пишет: Аб..


федоровна пишет:

 цитата:
Абель, хоть и ревущий, в данном случае не кладет туда ничего, оставляя название содержимого на совесть слушателя, то есть Валенси. Судя по вариантам, в "меню" мешка входит не только dirt - еще и dust, и ashes - кому что по вкусу.



Варианты, "в жизни каждому приходится выхлебать свою бочку, сожрать свою порцию, нахлебаться своего лиха.

федоровна пишет:

 цитата:
Там речь не о простудах, а о свинке. А ее можно не только подхватить - подцепить эту заразу для кузины Стиклз годится?


Очень годится. А миссис Фредерик может грамотно сказать "заразиться".

Armillaria пишет:

 цитата:
Может быть, "глаза пронзительно-голубые, как в молодости"? В оригинале - pierсing blue?


Отлично!

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 36903
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.13 19:46. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга
Какая ты молодец!

Леди, восхищена вашими познаниями (и остроумием тоже).
С наслаждением читаю ваши дискуссии.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 28741
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.13 09:42. Заголовок: apropos пишет: С на..


apropos пишет:

 цитата:
С наслаждением читаю ваши дискуссии.



А книгу? [взломанный сайт] Почему-то эта книга совершенно покорила. И, как уже написала в теме Водоворота, Валенси чем-то напоминает Докки. Вероятно, несложившейся судьбой, нелюбовью родных, умением в конечном итоге противостоять.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 28742
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.13 21:36. Заголовок: Глава XV «Давайте у..


Глава XV

«Давайте успокоимся, – сказал дядя Бенджамин. – Давайте лучше успокоимся».

«Успокоимся! – миссис Фредерик заломила руки. – Как можно успокоиться, это же позор!»

«Но как ты позволила ей?» – спросил дядя Джеймс.

«Позволила! Как я могла остановить ее, Джеймс? Оказалось, что пока мы с Кристин были на кухне, она собрала большой чемодан и отдала его Ревущему Абелю, когда он пошёл домой после ужина. А потом спустилась сама со своей маленькой сумочкой, в зеленом костюме из сержа. У меня было ужасное предчувствие. Не могу объяснить, но, кажется, я знала, что Досс собирается сделать что-то страшное».

«Жаль, что твое предчувствие не пришло чуть побыстрее, – сухо заметил дядя Бенджамин.

«Я сказала: “Досс, куда ты собралась?”, a она ответила: “Я иду искать свой голубой замок».

«Думаю, это поможет убедить Марча, что ее рассудок поврежден», – заметил дядя Джеймс.

«А я спросила: “Валенси, о чем ты говоришь?” А она ответила: “Я буду вести хозяйство у Ревущего Абеля и ухаживать за Сисс. Он будет платить мне тридцать долларов в месяц”. Не знаю, как я не упала на месте замертво».

«Тебе не следовало отпускать ее, не следовало выпускать из дома, – сказал дядя Джеймс.– Ты должна была запереть дверь, запереть все…»

«Она стояла между мной и входной дверью. Ты даже представить не можешь, насколько решительно она была настроена. Как скала. Это очень необычно для нее. Она всегда была такой хорошей и послушной, а теперь ее ни удержать, ни привязать. Но я высказала все, что думаю, чтобы привести ее в чувство. Я спросила ее, неужели она не ценит свою честь. Я обратилась к ней со всею серьезностью: “Досс, если репутация женщины хоть раз запятнана, ничто не сможет вернуть ей безупречность. Ты навсегда разрушишь ее, если пойдешь к Ревущему Абелю ухаживать за такой дурной девушкой, как Сис Гей. А она сказала: “Я не считаю Сисси дурной, но мне неважно, даже если бы она была такой”. Вот так и сказала. “Мне неважно, даже если бы она была такой”.

«Она лишилась остатков приличия», – взорвался дядя Бенджамин.

«”Сисси Гей умирает, – сказала она, – и стыд и позор, что она умирает в христианской общине, и никто ничего не может сделать для нее. Что бы она ни совершила и какой бы ни была, она человек”».

«Ну, если в этом смысле, то полагаю, что так оно и есть», – сказал дядя Джеймс с таким видом, словно сделал выдающееся признание.

«Я спросила Досс, неужели у нее нет уважения к приличиям. Она ответила: “Я всю жизнь поддерживала приличия. Теперь я буду жить. А приличия могут пойти прочь!” Пойти прочь!»

«Возмутительно! – сердито сказал дядя Бенджамин. – Возмутительно!»

Это успокоило его, но больше никому не помогло.

Миссис Фредерик рыдала. Кузина Стиклз вклинилась меж ее стонами отчаяния.
«Я говорила ей – мы обе говорили ей, что Ревущий Абель убъет ее, как убил свою жену в один из своих запоев. Она засмеялась и ответила: “Я не боюсь Ревущего Абеля. Он не убьет меня, и он слишком стар, чтобы опасаться его ухаживаний”. Что она имела в виду? Что за ухаживания?»

Миссис Фредерик поняла, что, если она хочет взять контроль над разговором, то должна прекратить рыдать.

«Я сказала ей: “Валенси, если ты не уважаешь свою репутацию и авторитет семьи, неужели тебя не волнуют мои чувства?” Она ответила: “Нет”. Вот так просто: “Нет”».

«Сумасшедшие никогда не уважают ничьих чувств, – сказал дядя Бенджамин. – Это один из симптомов».

«Я разрыдалась, а она заявила: “Иди, мама, и будь молодцом. Я собираюсь совершить акт христианского милосердия, а что касается вреда для моей репутация, ты же знаешь, раз у меня нет никаких шансов выйти замуж, так какое это имеет значение?” И с этими словами повернулась и ушла».

«Я спросила ей вслед, – патетически произнесла кузина Стиклз. – “Кто теперь будет натирать мою спину?” И она ответила, она ответила… нет, я не могу повторить».

«Ерунда, – сказал дядя Бенджамин. – Давайте без этого. Сейчас не время быть щепетильными».

«Она сказала, – кузина Стиклз понизила голос почти до шепота. – Она сказала: “О, проклятье!”»

«Только подумать, я прожила жизнь, чтобы услышать, как ругается моя дочь! – простонала миссис Фредерик.

«Это… это не настоящее ругательство, – пробормотала кузина Стиклз, желая смягчить свои слова, когда худшее уже было сказано. Но она никогда не упоминала о перилах.

«Это первый шаг к настоящей брани», – сказал дядя Бенджамин.

«А самое ужасное, – миссис Фредерик поискала сухое место на своем носовом платке, – ведь теперь все знают, что она не в себе. Мы больше не можем хранить это в тайне. О, я не перенесу этого!»

«Тебе следовало быть построже с нею, когда она была маленькой», – сказал дядя Бенджамин.

«Не понимаю, куда еще строже», – вполне честно ответила миссис Фредерик.

«Но еще хуже то, что негодяй Снейт все время околачивается возле дома Ревущего Абеля, – заявил дядя Джеймс. – Буду рад, если этот приступ безумия не приведет к чему-то худшему, чем несколько недель у Ревущего Абеля. Сисси Гей не проживет долго».

«И она даже не взяла свою нижнюю фланелевую юбку! – простонала кузина Стиклз.

«Я еще раз зайду к Амброузу Марчу поговорить об этом», – сказал дядя Бенджамин, имея в виду Валенси, не юбку.

«А я увижусь с адвокатом Фергюсоном», – сказал дядя Джеймс.

«Так или иначе, – добавил дядя Бенджамин. – Давайте успокоимся».


Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 36909
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.13 22:36. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга

Хелга пишет:
 цитата:
А книгу? Почему-то эта книга совершенно покорила.

Охотно верю, что покорила - подозреваю, что меня тоже покорит.
Я пока просто выпала из "обоймы" на некоторое время, но непременно все наверстаю (и хочу перечитать с начала уже твой перевод).

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 299 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 436
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100