Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 29590
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.13 20:57. Заголовок: "A Tangled Web" - "В паутине" Люси Монтгомери, перевод


Роман написан в 1931 году.



Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]


bobby
романтик, несмотря ни на что




Сообщение: 4183
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.13 00:05. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга

Спасибо! Что можно добавить к вышеприведенным отзывам?.. Только присоединиться и еще раз восхититься мастерством автора и, конечно, переводчика, благодаря которому мы можем наслаждаться очередным произведением Люси Монтгомери.
Хелга пишет:

 цитата:
Их упоминают только, кажется, в той серии, где Марилла рассказала о своем неудавшемся женихе. Или про карантин.


Если не ошибаюсь, там еще выступит на сцену Пенхаллоу, чуть позже, весьма колоритный герой, будут зажигать с тетей Хэтти... Серия и смешная, и грустная одновременно, впрочем, что же здесь удивительного?..

Спасибо: 0 
Профиль
Tanya





Сообщение: 157
Настроение: Всё явственней смысл, зашифрованный в днях...
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.13 00:46. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга

Кидаю здесь "тапки" исключительно по просьбе уважаемого переводчика.

Глава 4-я.

 цитата:
Гей очень хорошо знала, что считается самой красивой в клане – “самая симпатичная девушка, (лишняя запятая) из всех, проходящих по ряду церкви Роуз Ривер”



 цитата:
К тому же, (запятая?) она всегда казалась робкой и слегка испуганной,...



 цитата:
“Ты по детски по-детски чудачлива”



Глава 5-я.

 цитата:
Хью Дарк и Джоселин Дарк (урожденная Пенхаллоу) сидели в противоположных концах комнаты, не глядя друг на друга, но не думая ни о ком ином и не видя никого другого при этом не думая ни о ком ином и не видя никого, кроме друг друга.



 цитата:
Десять лет назад Хью Дарк обвенчался с Джоселин Пенхаллоу после знаменательно приличных и немного долгих несколько затянувшихся ухаживаний.



 цитата:
Этот союз радовал всех, кроме Полин Дарк – она с ума сходила по Хью, и миссис Конрад Дарк, его мать матери – ее не устраивала ветвь Пенхаллоу, откуда происходила Джоселин.



 цитата:
Их вечернее венчание Их свадебный вечер был веселым и старомодным, в лучших традициях Пенхаллоу.



 цитата:
Когда свадебный ужин и торжества закончились, Хью увез невесту в Лесной шум (?), ферму в Трех Холмах, приобретенную им.



 цитата:
Даже своим растерянным родственникам, (лишняя запятая) Джоселин сообщила лишь то, что не может никогда не сможет жить с Хью Дарком.



 цитата:
Ни одна женщина не имеет права управлять им.



 цитата:
Но разве это извиняло жениха, распахнувшего дверь своего дома и холодно предложившего своей невесте забирать свое чертово превосходство высокомерие туда, где ему место?



 цитата:
От нее можно было ожидать чего-то подобного, и ей бы это бы простилось. Но никто бы и не подумал бы, что Джоселин способна на такой из ряда вон выходящий поступок, так потрясти всех – и поэтому ее не могли простить.



 цитата:
«Но Джоселин же изменила свое, в тот вечер в Лесном шуме (?), – отвечали ей. – Что произошло, Синтия?



 цитата:
Она просто сказала, что не вернется к Хью, (запятая) и больше ничего.



 цитата:
«И как нам теперь ее называть? – рыдал причитал (там немного раньше рыдала миссис Клиффорд) клан.



 цитата:
Он продолжал жить в Лесном шуме (?) со своей старой тетей, которая вела для него дом, а в фермерских кругах его рассматривали, (лишняя запятая?) как перспективного человека.



 цитата:
Он бросил короткий жадный ревностный взгляд на Джоселин, на миг остановившись в дверях.



 цитата:
...как в тот миг, когда она смотрела на него в холле Лесного шума (?), в тот вечер десять лет назад.



 цитата:
Она не жалела, (лишняя запятая?) ни раньше, ни теперь, о том, что сделала десять лет назад.



 цитата:
Они обе сердились сердито уставились на нее.



 цитата:
Не удивительно Неудивительно (?), что он любит Тору.



Хелга, показалось странным, что имя Tempest дано в переводе . Но - хозяин-барин, все на твое усмотрение.



Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 29661
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.13 21:37. Заголовок: bobby пишет: Если н..


bobby пишет:

 цитата:
Если не ошибаюсь, там еще выступит на сцену Пенхаллоу, чуть позже, весьма колоритный герой, будут зажигать с тетей Хэтти...


Аха, я стало быть, еще не добралась до этой серии. Пока дошла до «Старой мисс Ллойд».

Tanya пишет:

 цитата:
показалось странным, что имя Tempest дано в переводе



Да, здесь я ляпанула. Решила, что это прозвище, а, видимо, все-таки имя.

За тапки спасиб!

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 29683
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.13 10:31. Заголовок: VII Снаружи, на пер..


VII

Снаружи, на перилах веранды, лениво покачивая длинной ногой, сидел Питер Пенхаллоу. На его длинном, загорелом хмуром лице застыло презрительное выражение . Лицо Питера всегда было хмурым и скучным – по крайней мере, в цивилизованном мире. Он не собирался заходить в комнаты. Не дождетесь, чтобы Питер зашел в клетку, забитую охотниками за наследством. Впрочем, для Питера любое помещение, будь оно даже пустым, всегда оставалось лишь местом, которое следует немедленно покинуть. Он утверждал, что задыхается в четырех стенах. Явившись, конечно же против своей воли, на этот адский прием – проклятие прихотям тети Бекки! – он мог хотя бы оставаться снаружи, на веранде, откуда открывался далекий вид сверкающей огнями гавани, а прямо с залива дул славный ветерок, не знающий оков. Питер любил ветер! Да и на большую цветущую яблоню, смотреть было куда приятнее, чем на любое женское лицо, попадавшееся Питеру на глаза. Клан записал Питера в женоненавистники, но он вовсе не был таковым. Единственной женщиной, которую он ненавидел, являлась Донна Дарк. Он просто-напросто не интересовался женщинами и даже не пытался, поскольку был уверен, что на свете не существует той, что могла бы разделить его образ жизни. А изменить этот образ и принять оседлое существование никогда не приходило Питеру в голову. Женщины сожалели об этом, поскольку Питер был весьма привлекателен. Не красивый, «но очень заметный, знаете ли». У него имелись серые, похожие на орлиные, глаза, что чернели в минуты волнения или глубокого чувства. Женщинам не нравились эти глаза, им было не по себе от его взгляда, но они считали, что у него красивый рот, он привлекал их своей силой, чувственностью и иронией. Как сказал дядя Пиппин, все семейство, вероятно, было бы в восторге от Питера, если бы у них выпал хоть какой-то шанс поближе познакомиться с ним. До сей поры он оставался лишь беглецом от родни, будоражащим воображение, чьи приключения добавляли остроты в их жизнь и кем они очень гордились, ибо его исследования и открытия принесли ему известность, – «дурную славу», как говорил Утопленник Джон – но кого они даже и не пытались понять и чьих саркастических усмешек побаивались. Питер ненавидел притворство любого вида, а клану, подобному Пенхаллоу и Даркам, оно всегда свойственно. Иначе они не смогли бы существовать как клан. Но Питер никогда не уступал.
«Взгляните на Донну Дарк, – вечно усмехался он. – Притворяется, что предана памяти Барри, а сама, подвернись ей шанс, тотчас же выскочила бы замуж во второй раз».
Не то чтобы сам Питер когда-либо взглядывал на Донну. Он не видел ее с того последнего воскресенья перед своим побегом на судне для перевозки скота, когда она, тогда девочка восьми лет, сидела в церкви через ряд от него. Но очевидцы сообщили, что он сказал Донне, и Донна навсегда запомнила эти слова. Она не слишком надеялась на такую удачу, как шанс получить расплату. Но среди ее грез была одна, согласно которой Питер Пенхаллоу, по какой-то таинственной безумной причине, влюбится в нее и попросит ее руки – лишь для того, чтобы быть с позором отвергнутым. О, как бы она отказала ему! Как бы показала, что она «вдова, между прочим». А пока ей приходилось успокаивать себя ненавистью к нему, такой же горькой, какой мог ненавидеть сам Утопленник Джон.

Питер, будучи по специальности инженером-строителем, а по жизни – исследователем, родился в снежную бурю и почти уморил троих человек, пока она бушевала – начиная со своей матери и заканчивая отцом и врачом – они оказались отрезанными от мира и чуть было не замерзли до смерти в ту бурную ночь. Когда их через какое-то время откопали и отогрели, там оказался и Питер. Как утверждала тетушка Но, на свете еще не рождалось такое дитя. Когда она принесла его на кухню, чтобы запеленать, он сам поднял голову и осмотрелся вокруг яркими внимательными глазами. Тетушка Но никогда не видела ничего подобного. Она так испугалась, что вздрогнула и уронила Питера. К счастью, он не ушибся, потому что упал на мягкую подушку, но это происшествие стало первым из череды его чудесных спасений. Тетушка Но всегда с благоговением рассказывала, что Питер не плакал, явившись в этот мир, как должны поступать все нормальные дети.
«Как будто ему нравятся перемены, – говорила тетушка Но. – Он прекрасный здоровый малыш, но…» – здесь тётушка Но многозначительно качала головой. Семейство Джеффа Пенхаллоу не раздражали ее «но». Из-за них она получила свое прозвище. Но они считали, что ее дурное предчувствие в этом случае справедливо.

Питер продолжал любить перемены. Он родился с душой Бальбоа или Колумба. Главным соблазном для него стало ступить туда, куда еще не ступала нога человека. В нем кипела неутолимая жажда жизни. «Жизнь, – бывало говорил он, – это огромное чудесное приключение, которое мы делим с богами». Когда ему было четырнадцать, он заработал на свое первое кругосветное путешествие, начав с десяти центов и трудясь на судне, перевозящем скот в Австралию. Вернулся домой со шкурой тигра-людоеда, которого убил сам, для украшения пола в гостиной его матери и коллекцией великолепных голубых африканских бабочек, ставшей предметом хвастовства клана. Он вернулся в школу, усердно учился и со временем получил специальность инженера-строителя. Эта профессия позволила ему путешествовать по свету. Заработав достаточно денег, чтобы не работать какое-то время, он бросал дела и занимался исследованиями. Он всегда стремился к неизвестному, не нанесенному на карту, не обнаруженному. Семья смирилась с этим. Как сказал дядя Пиппин, Питер был «не домашним», и они знали, что он никогда таким не станет. С ним произошло множество экстремальных приключений, о которых клан знал, и тысячи, о которых они даже не слышали. Они всегда ожидали, что он вот-вот погибнет.

«Когда-нибудь его сварят», – сказал как-то Утопленник Джон. Сказал не Питеру, поскольку никогда с ним не разговаривал. Между этими двумя семействами Пенхаллоу существовала давняя вражда, начавшаяся с того дня, когда Джефф Пенхаллоу убил собаку Утопленника Джона и повесил ее на его воротах, потому что эта собака напала на его овец, а Утопленник Джон отказался это признать и убрать ее. С того дня никто из семьи Утопленника Джона не имел никаких дел, разговоров и прочего с членами семьи Джеффа Пенхаллоу. Утопленник Джон ударил и всячески оскорбил на площади Шарлоттауна человека, который заявил, что слово Джеффа Пенхаллоу все равно что его ручательство – ни то, ни другое ничего не стоят. А Питер Пенхаллоу, встретив знакомого с острова, ударил его по лицу за то, что тот смеялся над Теклой Дарк за то, что она приправила имбирный хлеб горчицей. Но в этих поступках заключалась верность клану, а не личные отношения, которые с каждым годом становились все жестче и горше. Когда Барри Дарк, кузен и лучший друг Питера, объявил, что собирается жениться на Донне Дарк, Питер не пытался удержать или привязать его. Он просто отказался считаться с действительностью и так резко поссорился с Барри, что даже Джефф Пенхаллоу посчитал, что Питер зашел слишком далеко. Когда наступил день свадьбы, Питер уже охотился на оленей в Новой Зеландии, весьма огорченный отчасти тем, что Барри женился на одной из проклятой расы, а отчасти, что он, Питер, будучи печально известным и неизлечимым левшой, не смог поступить в ряды иностранного легиона. Барри был очень раздражен поступком Питера, и с тех пор в их отношениях появился лед, которому не суждено было растаять, потому что Барри не вернулся с фронта. Это оставило горечь в душе Питера и еще более усилило ненависть к Донне Дарк.

У Питера не было намерения идти на прием к тете Бекки. В этот день он собирался отправиться в исследовательскую экспедицию в верховья Амазонки. Он уложил, завязал и закрыл свой багаж, насвистывая с легким мальчишеским удовольствием от того, что скоро будет далеко отсюда. Он провел дома целый месяц, слишком долго. Но, слава богу, ни минутой больше. Через несколько недель он будет за тысячу миль от всех этих мелких сплетен, ничтожных пристрастий и неодобрений Дарков и Пенхаллоу; от мира, где женщины стригут волосы, отчего невозможно определить со спины, кто из них старуха, а кто девушка-подросток; будет там, где никто не станет стонать: «Что люди подумают о тебе, Питер, если ты сделал то-то или чего-то не сделал?»
«Клянусь девятью богами Клузиума*, эти места не увидят меня в ближайшие десять лет», – объявил Питер Пенхаллоу, сбегая по ступенькам к машине своего брата, который ждал его, чтобы отвезти на станцию.
И тотчас Судьба, шаловливо хихикнув, похлопала его по плечу. Его сводная сестра Нэнси вся в слезах вышла во двор. Она не сможет попасть на прием, если он не отвезет ее. Машина ее мужа сломалась. А она должна быть там. У нее не будет ни единого шанса получить этот милый старый кувшин, если она не доберется туда.
«Молодой Джефф сможет отвезти тебя. Я дождусь вечернего поезда», – любезно предложил Питер.
Молодой Джефф не согласился. Ему нужно копать репу. Он может потратить полчаса, чтобы подбросить Питера на станцию, но он не намерен весь день торчать в Индейском Ключе.
«Отвези ее сам, – сказал он. – Если тебя устраивает вечерний поезд, все равно тебе сегодня нечего делать».
Питер неохотно согласился. Впервые в его жизни он сделал то, что очень не хотел делать. Но Нэнси была такой милой малышкой – его любимицей в семье. Она легко уломала его своими «О, Питер!» Если она отдала сердце этому чертовому кувшину, он не станет лишать ее шанса.
Если бы Питер мог предвидеть, что Фортуна уготовила для него, повез бы он Нэнси на прием или отказался? Сделал бы он это ныне, зная все, что произошло? Спросите его сами.

Итак, Питер появился на приеме, но был мрачен и не зашел в дом. Он не объяснил настоящей причины – при всей своей ненависти к притворству. Возможно, он не признавался в этом даже сам себе. Питер, который не страшился ни единого существа на свете, от змей до тигров, в глубине сердца побаивался тети Бекки. Да и сам дьявол, как считал Питер, испугался бы этого язвительного старого языка. Не так уж страшно, если бы она наносила ему такие же, как другим, прямые удары. Но для Питера у тети Бекки имелась иная технология. Она с улыбкой произносила перед ним короткие речи, лаконичные, тонкие и опасные, словно порез бумагой, и Питер оказывался беззащитным перед ними. Так что он устроился на перилах веранды. Лунный человек расположился в другом ее конце, а Большой Сэм Дарк и Маленький Сэм Дарк расселись в кресла-качалки. Питер ничего не имел против этой компании, но содрогнулся, когда на веранду явилась и уселась на единственный оставшийся стул миссис Тойнби Дарк, начав, как обычно, жаловаться на здоровье и закончив псевдоблагодарностью за то, что она такая, какая есть.
«Современные девушки слишком крепки здоровьем, – вздыхала миссис Тойнби. – Это несколько вульгарно, как ты считаешь, Питер? Когда я была девушкой, то была очень хрупкой. Однажды я упала в обморок шесть раз за день. Не уверена, что обязана заходить в эту душную комнату».
Питер ответил ей довольно грубо, но его можно простить за это, поскольку вряд ли он был так напуган когда-либо в своей жизни, если не считать того случая, когда перепутал аллигатора с бревном.
«Если вы останетесь здесь в обществе четверых холостых мужчин, дорогая Алисия, тетя Бекки решит, что у вас имеются матримониальные планы, и тогда у вас не останется шанса получить этот кувшин».
Миссис Тойнби позеленела от сдерживаемого гнева, бросила на него взгляд, в котором содержались слова, которые нельзя произносить вслух, и ушла вместе с Вирджинией Пауэлл. Питер тотчас принял меры предосторожности, забросив лишний стул через перила в кусты спиреи.
«Прошу прощения за мои рыдания, – сказал Маленький Сэм, подмигивая Питеру, вытирая огромные воображаемые слезинки.
«Мстительна, она очень мстительна, – заметил Большой Сэм в сторону ретировавшейся миссис Тойнби. – И хитра, как сатана. Тебе не следовало ссориться с ней, Питер. Она вернет тебе все, если сможет».
Питер рассмеялся. Что значила мстительность миссис Тойнби для него, кого ждали соблазнительные тайны неизведанных джунглей Амазонки? Он погрузился в мечты о них, пока оба Сэма дымили своими трубками и размышляли, каждый о своем.


 * Клузиум или Клузий

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 1 
Профиль
Юлия





Сообщение: 1381
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.13 12:10. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга
Еще один до невозможности симпатичный дяденька
Удивительно, как плетет свое кружево Люси Монтгомери - плотно и при этом никакой путаницы.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 29686
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.13 19:06. Заголовок: Юлия пишет: Удивите..


Юлия пишет:

 цитата:
Удивительно, как плетет свое кружево Люси Монтгомери - плотно и при этом никакой путаницы.



Да, да, именно кружево. Поражаюсь, сколько героев (и это еще далеко не все) и каждый интересен, и главный.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
bobby
романтик, несмотря ни на что




Сообщение: 4192
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.13 23:15. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга
Юлия пишет:

 цитата:
Еще один до невозможности симпатичный дяденька


Ага, неординарный, мне тоже очень понравился...
Хелга пишет:

 цитата:
Поражаюсь, сколько героев (и это еще далеко не все) и каждый интересен, и главный.


А какие хитросплетения межродственных связей и отношений...
Интересно, что же дальше?

Спасибо: 0 
Профиль
Скрипач не нужен





Сообщение: 694
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.13 23:51. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга

Наконец и я прочла всё потихоньку. Хороши же невозможно. Все красавцы, как наподбор! Кому же достанется кувшинчик?

Немножко зацепился глаз за


 цитата:
Современные девушки так здоровы



Может быть, как-то иначе сформулировать? Крепки здоровьем или что-то в этом роде. Мне почему-то первым подумалось, что речь не о здоровье, а о здоровости. Здоровенные такие, мол Но это, конечно, мои тараканы.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 29691
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.13 11:53. Заголовок: Скрипач не нужен пиш..


bobby пишет:

 цитата:
А какие хитросплетения межродственных связей и отношений...
Интересно, что же дальше?


А дальше все паутинистей и паутинистей.

Скрипач не нужен пишет:

 цитата:
Может быть, как-то иначе сформулировать? Крепки здоровьем или что-то в этом роде. Мне почему-то первым подумалось, что речь не о здоровье, а о здоровости. Здоровенные такие, мол



Гы... Верно, верно. Ага, крепки здоровьем или пышут здоровьем.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Tanya





Сообщение: 159
Настроение: Всё явственней смысл, зашифрованный в днях...
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.13 18:29. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга
Несколько мелких тапочек по 6-й главе.

 цитата:
Он Они продолжали носить траур, хотя Вирджиния выглядела намного траурней, чем Донна.



 цитата:
Но ссоры продолжались и закончились таким скандалом, что клан начал подозревать, что они в конце концов разъедутся, хотя, конечно, не разойдутся разведутся.



 цитата:
О молодости Утопленника Джона рассказывали множество причудливых небылиц, апофеозом которых была история о его ссоре с отцом, когда Утопленник Джон, имевший потрясающий громоподобный (невероятной , огромной силы) голос, орал так громко, что его было слышно за две мили в Трех Холмах.


- мне кажется, здесь речь о силе голоса, его мощи (tremendous), а "потрясающий" скорее о качестве, красоте.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 29695
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.13 20:09. Заголовок: Tanya Ура, тапочки!..


Tanya
Ура, тапочки! Спасибо!

Tanya пишет:

 цитата:
мне кажется, здесь речь о силе голоса, его мощи (tremendous), а "потрясающий" скорее о качестве, красоте.



Так люблю словно "потрясающий", что пихаю его повсюду.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 37562
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.13 20:56. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга

До чего хороши и интересны герои, что я уже не знаю, кому отдать пальму первенства, да и не нужно это, наверное, тем более, что знакомство со многими, пока не охваченными, у нас еще впереди.
И как замечательно написано, как объемно раскрываются образы, каждый со своей изюминкой, своей историей и своей жизнью, где всего намешано и столько переплетено.
Потрясающее произведение потрясающего автора. И отличный перевод - читается на одном дыхании.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 29710
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.13 08:57. Заголовок: apropos http://jpe.r..


apropos пишет:

 цитата:
До чего хороши и интересны герои, что я уже не знаю, кому отдать пальму первенства, да и не нужно это, наверное, тем более, что знакомство со многими, пока не охваченными, у нас еще впереди.



Дык я же предупреждала, что там нет ГГ, там все хороши и все главные. [взломанный сайт]



Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Armillaria





Сообщение: 297
Настроение: ностальгическое
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.13 08:42. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга
Спасибо Вам!!! Снова Люси Мод Монтгомери, снова чудесная Канада - больше не terra incognita...

apropos пишет:
 цитата:
Неожиданно - и замечательно! Просто подарок для меня.
Вкусно, остроумно, ярко - так пишет Монтгомери - и так ты ее переводишь.


Я говорила о книгах, подобных живой воде? Не могу не подумать об этом снова.
Отрадно вернуться в живой, яркий, многомерный мир, думая, что где-то в другом его секторе живут Валенси и Барни . Героев "A Tangled Web" можно назвать их соседями по реальности. О да, они замечательные, под стать родному миру!
Хелга пишет:
 цитата:
Это всего лишь одна из причудливых идей, что время от времени посещают клан, странным образом превращаясь в отвратительное убеждение.

Хочется узнать всё о жизни и пр иключениях этого клана Сейчас мне нравятся Маргарет (у неё свой Голубой замок с цветущими ирисами), умножающая красоту (в виде платьев), и прекрасная Габриэль Александрина. Также интересны Вирджиния, Донна, Нэн (надеюсь, она не станет врагом Гей) и дядя Пиппин. Левша Питер, любимец Фортуны, "бурерождённый" - вызвал как любопытство, так и некоторую неприязнь. Не понравились Скрытый текст
При чтении сознание и память откликнулись фейерверком ассициаций. Да, "Сага о Форсайтах" - и ещё "Блистательные Азераки" (клан!), "Приходи на меня посмотреть" ("... ну, мне осталось несколько месяцев...", правда, характер "угасающей" героини совершенно другой); "Властелин колец" - благодаря имени "Пиппин" и устремлению персонажей к желанному таинственному артефакту.

Несколько моментов по тексту:

1) Хелга пишет:
 цитата:
Она заимела традицию объявлять в местной газете


- "завела/ввела/учредила традицию"?

2) Хелга пишет:
 цитата:
Явившись, конечно же против своей воли, на этот адский прием – проклятие прихотям тети Бекки! – он мог хотя бы оставаться снаружи


- "будь проклята прихоть/причуда..."?
"будьте прокляты, прихоти/причуды..."
"проклятая прихоть" или "проклятые причуды"?

3) Хелга пишет:
 цитата:
Она вернет тебе все, если сможет


- м.б., "она отыграется" / "она припомнит тебе"?

4) Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 29762
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.13 11:13. Заголовок: Armillaria http://j..


Armillaria

Очень рада, что читаете. Спасибо за тапки - замечания по тексту, все очень ценно.

Поспорю только, может, с «заимела», мне кажется, это слово здесь лучше звучит, ироничней.

Немного притормозила с переводом, не хватает часов в сутках.

Armillaria пишет:

 цитата:
При чтении сознание и память откликнулись фейерверком ассициаций. Да, "Сага о Форсайтах" - и ещё "Блистательные Азераки" (клан!), "Приходи на меня посмотреть" ("... ну, мне осталось несколько месяцев...", правда, характер "угасающей" героини совершенно другой)


Да-да, ассоциаций масса. По поводу героини из "Приходи...", на мой взгляд тетя Бекки намного позитивней и приятней.


Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 29767
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.13 20:34. Заголовок: Глава давно лежала и..


Глава давно лежала из-за сомнений, но выложу, чтобы слишком не затягивать. Сомнения есть по поводу названий, бухт и прочих.




VIII


«Маленький» Сэм Дарк, ростом шесть футов и два дюйма, (190см) и «Большой» Сэм Дарк, ростом пять футов один дюйм, (155см) были кузенами. «Большой» Сэм был старше на шесть лет, и прилагательное, которое в детстве звучало вполне логично, приложилось к нему на всю жизнь, как часто случалось в Роуз Ривер и в бухте Малой Пятницы. Оба Сэма, бывшие моряки-грузчики-рыбаки, жили вдвоем в небольшом доме Маленького Сэма, что, словно птичье гнездо, ютился на красному мысу бухты Малой Пятницы. Большой Сэм был прирожденным холостяком. Маленький Сэм – вдовцом. Его женитьба осталась так далеко, где-то в смутном прошлом, что Большой Сэм уже почти простил его за это, хотя и напоминал иногда, в частных ссорах, которыми они оживляли свою довольно монотонную жизнь приставших к берегу моряков.
Ни сейчас, ни прежде оба не отличались красотой, но их мало волновал сей факт. Лицо Большого Сэма было скорее широким, чем длинным, а борода – пламенно-рыжей, что являлось редкостью среди Дарков, внешность которых обычно соответствовала фамилии. Он никогда не умел, да так и не научился готовить, зато стал хорошей прачкой и рукодельником. А еще он умел вязать носки и писать стихи, и они ему нравились. Он сочинял эпические поэмы, которые с удовольствием декламировал неожиданно мощным для столь тщедушного тела голосом. Даже Утопленник Джон едва ли смог бы громче взреветь. В дурном настроении он ощущал, что упустил свое призвание, и никто не понимает его. И что почти все будут прокляты в этом мире.
«Мне следовало стать поэтом», – скорбно вещал он своему оранжевому коту по имени Горчица. Кот всегда соглашался с ним, но Маленький Сэм иногда презрительно фыркал. Если у него и имелось тщеславие, то все оно было тщательно вытатуировано в виде якорей на его руках. Якоря, на его вкус, были симпатичнее и больше соответствовали морскому делу, чем змей Утопленника Джона. Большой Сэм всегда был либералом в политике, а на стене над его кроватью висел портрет Сэра Уилфрида Лорье. Сэра Уилфрида не было в живых, он ушел в прошлое, но, по мнению Большого Сэма, ни один современный лидер не стоил и праха с его ботинок. Премьеры и кандидаты вырождались, как и все прочее. Он считал, что бухта Малой Пятницы самое желанное место на свете и презирал любые возражения по этому поводу.
«Мне нравится, когда у моего порога плещется безлюдное море», – гулко сообщил он на вопрос «писаки», который жил в арендованном летнем коттедже в бухте, не кажется ли им бухта Малой Пятницы слишком уединенным местом, .
«Эта часть его поэтической натуры», – пояснил Маленький Сэм для того, чтобы писака не подумал, что Большой Сэм не в своем уме. Маленький Сэм жил в тайном страхе, а Большой — с тайной надеждой, что писака «вставит их в свою книгу».

На фоне тощего Большого Сэма, Маленький Сэм выглядел огромным. Лоб занимал буквально половину его веснушчатого лица, а сеть больших фиолетово-красных вен на носу и щеках наводили на мысль о чудовищном пауке. Он носил большие свисающие усы, похожие на подкову – они казались лишними на его лице. Но он был добродушен, с удовольствием и хорошо готовил, особенно свои знаменитые гороховые супы и похлебки из устриц. Его политическим идолом стал Джон Макдональд, чей портрет висел над его полкой с часами, а еще слышали, как он говорил — не в присутствии Большого Сэма — что абстрактно восхищается бабенками. У него имелось безвредное хобби — собирать черепа на старом индейском кладбище, что находилось недалеко от бухты Большой Пятницы, и украшать ими изгородь своего картофельного поля. Каждый раз, когда он приносил домой очередной череп, меж ним и Большим Сэмом вспыхивала ссора. Большой Сэм утверждал, что это неприлично, неестественно и не по-христиански. Но черепа оставались на своих шестах. Тем не менее, Маленький Сэм не всегда не считался с чувствами Большого. Когда-то он носил в ушах огромные круглые золотые серьги, но отказался от этого, потому что Большой Сэм был фундаменталистом и не считал их пресвитерианскими украшениями.

Оба Сэма имели к старому кувшину Дарков лишь академический интерес. Их двоюродное родство вряд ли давало им какие-то преимущества. Но они никогда не пропускали ни одного собрания клана. Большой Сэм, вероятно, получал здесь материал для своих стихов, а Маленький замечал пару-тройку симпатичных девушек. Сейчас он отметил, что очередной красоткой стала Гей Пенхаллоу, и что Тора Дарк располнела. Что-то появилось в Донне Дарк — что-то поразительно соблазнительное. Сара Уильяма И. несомненно оставалась красива, но была квалифицированной медсестрой, и Маленький Сэм всегда подозревал, что она слишком много знает о своих и чужих внутренностях, чтобы быть по настоящему привлекательной. Что касается дочери миссис Альфеус Пенхаллоу Нэн, о которой так много говорили, Маленький Сэм мрачно решил, что она «слишком броская».
И, конечно же, Джоселин Дарк. Она всегда была заметной. Что за чертова кошка пробежала меж ней и Хью? Маленький Сэм считал, что выражение «чертова кошка» мягче и звучит менее богохульно, чем «дьявол». Для старого морского волка Маленький Сэм слишком беспокоился о своем языке.

Освальд Дарк стоял в дальнем конце веранды, устремив огромные, выразительные агатово-серые глаза в небо и на золотой край земли, простор Серебряного залива. Как обычно босиком, в длинном, почти до земли, черном полотняном пальто. Его длинные темные, без единого проблеска седины, кудрявые, как у женщины, волосы, расчесаны на прямой пробор. Несмотря на впалые щеки его лицо было странно гладким, без морщин. Дарки и Пенхаллоу ныне стыдились его так же, как прежде гордились им. В молодости Освальд Дарк был блестящим студентом с перспективой попасть в правительство. Никто не знал, почему он бросил все. Некоторые искали ответ в несчастной любви, другие считали, что он просто перетрудился. Некоторые покачивали головами по поводу того факта, что бабушка Освальда была чужачкой — из Болотного края с востока. Кто знает, какую дурную струю она, возможно, влила в чистую кровь Дарков и Пенхаллоу?
Какова бы ни была причина, Освальд Дарк ныне считался безвредным сумасшедшим. Он бродил по всем красивым красным дорогам острова, а в лунные ночи еще и весело распевал, время от времени преклоняя колени перед небесным светилом. В безлунные ночи он был горько несчастен и рыдал в лесах и чащах. Когда ему хотелось есть, он заходил в первый попавшийся дом, громко стуча в дверь, словно у нее не было права быть закрытой, и царственно требовал еду. Поскольку все его знали, он получал требуемое, и не было дома, который не открыл бы перед ним двери в холодные зимние ночи. Иногда он исчезал из виду на неделю или около того. Но, как сказал Уильям И., у него имелось необъяснимое чутье на все семейные сборища, и он неизменно посещал их, хотя редко удавалось убедить его пройти в дом, где они проходили. Как правило, он не обращал внимания на людей, которых встречал во время своих скитаний, кроме разве что мрачного взгляда на шутливый вопрос «Как поживает луна?», но никогда не проходил мимо Джоселин Дарк, не улыбнувшись ей странной жутковатой улыбкой, а однажды заговорил с нею.
«Вы тоже ищите луну, я знаю. И вы несчастны, потому что не можете достать ее. Но лучше хотеть луну, даже если невозможно ее достать, прекрасную серебряную далекую Леди Луну, столь же недосягаемую, как любая совершенная вещь, чем хотеть и получить что-то другое. Никто не знает, только вы и я. Это чудесный секрет, правда? Остальное не стоит внимания».

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 1 
Профиль
Юлия





Сообщение: 1399
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.13 09:51. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга
Спасибо тебе за еще один глоточек этого восхитительного напитка!
Хелга пишет:

 цитата:
Сомнения есть по поводу названий, бухт и прочих.


Я, конечно, не советчик в переводе, но что касается русского уха, по-моему, звучит все гладко. Немного загадочна Малая пятница (есть Великая пятница - пятница Страстной недели, а это - малая пятница. Что-то же произошло в эту Малую пятницу – пусть не великое на весь мир, но важное для этих мест?), но в этом есть глубина, перспектива, какая-то дальняя точка на горизонте, мы не знаем, что это, но она есть и позволяет нам оценить глубину картины...
Но, может быть, я несу чушь…


Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 37575
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.13 20:40. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга

Спасибо за продолжение! Герои - даже не скажешь: один ярче другого - насколько все хороши, характерны, со своими особенностями, колоритом. Потрясающие типажи - и потрясающая ирония вперемешку с трагизмом, с какими все они описаны.
Юлия пишет:
 цитата:
глоточек этого восхитительного напитка

Воистину восхитительный напиток, который мы - благодаря Хелге - можем смаковать в свое удовольствие.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Tanya





Сообщение: 171
Настроение: Всё явственней смысл, зашифрованный в днях...
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.13 21:31. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга Спасибо-спасибо!

Юлия пишет:

 цитата:
Немного загадочна Малая пятница



По поводу Маленькой Пятницы нашла, что это, оказывается, вообще-то прозвище четверга!

click here

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 29768
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.13 19:41. Заголовок: apropos пишет: Потр..


apropos пишет:

 цитата:
Потрясающие типажи - и потрясающая ирония вперемешку с трагизмом, с какими все они описаны.



Комедия и трагедия вперемешку, да-да!

Юлия пишет:

 цитата:
Что-то же произошло в эту Малую пятницу – пусть не великое на весь мир, но важное для этих мест?), но в этом есть глубина, перспектива, какая-то дальняя точка на горизонте,



Tanya пишет:

 цитата:
По поводу Маленькой Пятницы нашла, что это, оказывается, вообще-то прозвище четверга!



Как-то так и размышляла про Малую пятницу. Про четверг нашла, но подумалось, что вряд ли в названии бухты зашифрован четверг, хотя, кто знает. В общем, вопрос.

Дамы, спасибо!


Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 12
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100