Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31090
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.15 21:36. Заголовок: "Magic for Marigold" - "Чудеса для Мэриголд" Люси М. Монтгомери


Перевод Хелга

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]


ИраИда24



Сообщение: 11
Настроение: Отличное
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.18 17:08. Заголовок: Чудесная главка, а М..


Чудесная главка, а Мэриголд просто умница)
Теперь придирочки, если можно)
"Дитя дрожит" - вот даже не знаю, немного странно звучит в глазах мужчины, да еще довольно резкого. Может, нейтральное "ребенок" тут было бы уместнее?
"сладость из тех, которые любила Мэриголд. Но сейчас она казалась мистической крысой дяди Пола" - как мне кажется, местоимение "она" нужно поменять на что-то другое во второй фразе. потому что его легко можно отнести к Мэриголд, а не мышке. И "мистической" немного выбивается, все-таки это передается мысль ребенка.

"This was a Winthrop trick if ever there was one." - в оригинале смысл фразы таков: " Так мог поступить только Уинтроп".

"Злость ушла от ее губ, и она улыбалась." Не очень уместной кажется персонификация "злость ушла". В оригинале именно так, но по-русски звучит как-то не так уместно.

Еще раз спасибо за перевод!

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31760
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.18 17:51. Заголовок: Klo пишет: Из такой..


Klo пишет:

 цитата:
Из такой тяжелой ситуации выйти так неожиданно и чудесно: и ребенок дома, и влюбленные помирились, и даже дом спасен!



apropos пишет:

 цитата:
Мэриголд как чувствовала, что нужно домой ехать.



Так и книга называется "Чудеса..."

ИраИда24 пишет:

 цитата:
Теперь придирочки, если можно)


Нужно! Спасибо за придирочки.

Металась между "дитя" и ребенок", остановилась на первом, но неуверенно. Беру ребенка.

ИраИда24 пишет:

 цитата:
как мне кажется, местоимение "она" нужно поменять на что-то другое во второй фразе. потому что его легко можно отнести к Мэриголд, а не мышке. И "мистической" немного выбивается, все-таки это передается мысль ребенка.


Да, с местоимением прокол. А мистическая, может, загадочная или таинственная.

ИраИда24 пишет:

 цитата:
В оригинале именно так, но по-русски звучит как-то не так уместно.


Да, там с губами и ртом проблема.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Малаша





Сообщение: 188
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.18 17:05. Заголовок: Спасибо за продолжен..


Спасибо за продолжение. Очень нравится эта чудесная история. Действительно, чудеса, да и только. Путешествие оказалось не напрасным.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31767
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.18 19:34. Заголовок: Малаша пишет: Очень..


Малаша пишет:

 цитата:
Очень нравится эта чудесная история. Действительно, чудеса, да и только.



Рада, что нравится!

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Юлия





Сообщение: 2075
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.18 18:07. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга

Спасибо, дорогая! Такое наслаждение...
Чудная Мэриголд - настоящий маленький ангел во плоти... Очень цельный образ - настоящий, живой - кому еще, как ни Мэриголд, содействовать Привидению

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31930
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.19 21:39. Заголовок: Глава 5 Дверь, кото..


Глава 5

Дверь, которую люди зовут Смерть

1



В конце концов Старшая бабушка так и не прожила свои сто лет — к большому разочарованию всего клана, который всегда мечтал о возможности похвастаться, что один из них «отмерил целый век». У МакАллистеров с-того-берега-залива имелась столетняя тетушка, и они кичились этим. Было невыносимо думать, что они, будучи здесь почти новичками — всего каких-то три поколения после отъезда из Шотландии — хоть в чем-то превзошли Лесли, которые покинули те земли уже пять поколений назад.
Но Смерть не волновало соперничество кланов, и так или иначе, но даже «воля к жизни» Старшей бабушки не могла бесконечно поддерживать ее. Она слегла после своего девяносто восьмого дня рождения, и все считали, что вряд ли дотянет до следующей весны, все, кроме Мэриголд, которая не сомневалась, что Старшая бабушка будет жить вечно. Но, ко всеобщему удивлению, к весне Старшая бабушка окрепла.
«Может быть, она еще справится», — сказала миссис Кемп Саломее.
Та покачала головой.
«Нет, она уходит. Это последняя вспышка свечи. Жаль, что она не доживет до ста. Обидно, что старая Кристин МакАллистер, глухая и слепая, с рассудком десятилетнего дитя, прожила сто лет, в то время как наша Лесли, сохранив все способности, умирает в девяносто девять».
Мэриголд, стоя возле двери в прачечную, затаила дыхание. Неужели Старшая бабушка собирается умирать — разве такое возможно? Не может быть. Этого не может быть. Мэриголд показалось, что земля уходит из-под ног. Не то, чтобы она чувствовала какую-то особенную любовь к Старшей бабушке. Просто бабушка принадлежала к тем Вещам, Которые Существуют Всегда. Страшно, когда одна из Вещей, Которые Существуют Всегда, исчезает. Это заставляет думать, что нет ничего, на что можно положиться.
К следующей субботе, попривыкнув к этой мысли, Мэриголд отправилась почитать свои стихи Старшей бабушке. Бабушка возлежала на своих розовых подушках, яростно вывязывая голубую кофту для новорожденного правнука с Берега. Взгляд ее был как всегда ясный и пронзительный.
«Садись. Я не могу слушать твои стихи, пока не закончу считать».
Мэриголд села и уставилась на невест. Она не хотела смотреть на портрет Клементины, но пришлось. Она не могла оторвать от нее глаз. Мэриголд сжала кулаки и стиснула зубы. Ненавистная, ненавистная Клементина, чьи руки красивей, чем руки ее мамы. И эта бесконечная мечтательная улыбка, обращенная к лилии, словно все остальное неважно. Будь у нее хотя бы такая же, смущенная, как у прочих невест, улыбка, Мэриголд, возможно, ненавидела бы ее не так сильно. Их волновало, что другие люди думают о них. Клементину — нет. Она была слишком уверена в себе, в том, что у нее есть отец, в том, что идеально красива, ни на секунду не задумываясь о чьем-либо мнении. Она знала, что никто не сможет удержаться, чтобы не взглянуть на нее и восхититься ею, даже если и ненавидит ее. Мэриголд оторвала взгляд от Клементины и пристегнула его к картинке ангела над бабушкиной кроватью — лучезарное существо с длинными белыми крыльями и ореолом золотых кудрей, свободно парящее в закатных небесах. Неужели Старшая бабушка собирается умирать? А если умрет, будет ли она такой же? Мэриголд имела смелое маленькое воображение, но и оно споткнулось на этой мысли.
«О чем ты думаешь?» — спросила Старшая бабушка так внезапно и резко, что Мэриголд озвучила свой мысленный вопрос прежде, чем успела остановиться.
«Вы станете ангелом, когда умрете, мэм?»
Старшая бабушка вздохнула.
«Полагаю, что да. Как это угнетает меня. Кто сказал тебе, что я собираюсь умирать?»
«Никто, — промямлила Мэриголд, понимая, что натворила. — Только... только...»
«Рассказывай», — приказала бабушка.
«Миссис Кемп сказала, что ей жаль, что вы не сможете дожить до ста лет, а старая Крис МакАллистер смогла».
«С каких это пор, — сурово поинтересовалась Старшая бабушка, — Лесли стали соперниками МакАллистерам? МакАллистерам! И кто же это полагает, что Крис МакАллистер жила эти десять лет? Да она была мертвее, чем буду я, пролежав под землей целую сотню! По правде говоря, она никогда живой и не была. А что касается меня, я не собираюсь умирать, пока не буду полностью готова. Во-первых, я намерена закончить эту кофточку. Что там еще сказала миссис Кемп? Не то, чтобы это меня волновало. Мне больше не любопытна жизнь. Сейчас мне интересна только смерть. Однако, она всегда была забавной старой чертовкой».
«Она больше ничего не говорила, только, что малыш Лоусон не жилец, у миссис Грей с-того-берега-залива — рак, а у молодого Сэма Марра — аппендицит».
«Забавная сплетница. Прошлой ночью мне приснилось, что я отправилась на небеса и увидела там старого Сэма Марра. Это так взбесило меня, что я проснулась. Не хватало только старого Сэма Марра на небесах».
Старшая бабушка яростно потрясла вязальной спицей перед съежившейся маленькой невестой, которая, казалось, почти исчезла в облаках тюля и атласа, что обвивались вокруг нее.
«Почему вы не хотите, чтобы он оказался на небесах?» — спросила Мэриголд.
«Сама не знаю. Я всегда неплохо к нему относилась. Разве что, он не может принадлежать небесам. Ему там нечего делать».
Мэриголд с трудом представляла и саму Старшую бабушку «принадлежащей» небесам.
«Вы бы не хотели, чтобы он попал в… другое место».
«Конечно, нет. Бедный безобидный глупый старина Сэм. Вечно всюду плюющий табачной слюной. Единственное, чем он мог бы гордиться, так это умением плеваться. Там должно быть какое-нибудь среднее место, ни то ни се...
«Разве что, — добавила бабушка с усмешкой, — если бы такое место существовало, большинство из нас попало бы именно туда».
Она провязала целый ряд рукава кофточки, прежде чем продолжила свою речь. Мэриголд провела это время, ненавидя Клементину.
«Мне было жаль, когда старина Сэм Марр умер, — вдруг сказала бабушка. — Знаешь почему? Он был последним из живых, кто помнил меня молодой и красивой».
Мэриголд посмотрела на Старшую бабушку. Неужели эта безобразная старушка когда-то была молодой и красивой? Старшая бабушка поймала скепсис в ее взгляде.
«Ты не веришь в это. Так знай же, дитя, у меня были золотисто-рыжие волосы, а моим рукам завидовал весь клан. Мужчины из семьи Лесли никогда не женятся на некрасивых женщинах. Некоторые из нас были дурами, другие — мегерами, но мы никогда не уклонялись от главной женской обязанности — радовать мужской взгляд. Не сомневайся, мужчины Лесли знали, как выбрать жену. Иди сюда и дай посмотреть на тебя».
Мэриголд подошла и остановилась возле кровати. Старшая бабушка взяла ее за подбородок костлявой рукой, подняла ее лицо и внимательно осмотрела.
«Гм-м. Волосы Уинтропов, слишком светлые, но могут потемнеть... голубые глаза Лесли, уши Блейсдейлов... пока рано говорить, чей у тебя нос... мой цвет кожи. Ладно, слава богу, не думаю, что на тебя будет жутко смотреть».
Старшая бабушка хихикнула, как она всегда делала, когда могла сказать что-нибудь по-современному. Мэриголд ушла, повеселев. Она была уверена, что Старшая бабушка не собирается умирать.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 39015
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.19 21:57. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга

Ах, какая прекрасная сцена!
И смерть должна отступить перед такой мудростью и силой Старшей бабушки. И ее иронией. Я в нее - в Старшую бабушку - верю. Надеюсь, она не сдастся.
И как всегда - великолепные образы - что старухи МакАллистер, что Сэма Мара, что Клементины.
Хелга пишет:
 цитата:
Мэриголд провела это время, ненавидя Клементину.

Дитя.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Klo





Сообщение: 1852
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.19 23:04. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга
Хелга пишет:
 цитата:
Там должно быть какое-нибудь среднее место, ни то ни се...
«Разве что, — добавила бабушка с усмешкой, — если бы такое место существовало, большинство из нас попало бы именно туда».



Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31934
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.19 20:36. Заголовок: apropos Klo http://..


apropos, Klo

Старшая бабушка потрясает своей мудростью. Не многим это дано.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 39019
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.19 22:24. Заголовок: Хелга пишет: Не мно..


Хелга пишет:

 цитата:
Не многим это дано.

Увы, но когда встречаешь подобную мудрость (хотя бы в книгах) - очень впечатляет.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31937
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.19 21:11. Заголовок: 2 Бабушке становило..


2

Бабушке становилось все лучше и лучше. Она сидела на кровати и вязала. Она встречала каждого, кто приходил к ней и разговаривала со всеми. Она вела долгие беседы с Люцифером. Она не разрешила Младшей бабушке сшить новое шелковое платье без высокого воротника. Она вызвала Лазаря и отчитала его за то, что тот напился и поставил своей жене синяк под глазом.
«Она не помрет еще двадцать лет, — сказал обиженный Лазарь. — Там ей нет свободный место».
Затем тетя Гарриет в Шарлоттауне устроила вечеринку в честь сестры своего мужа, и Младшая бабушка и мама отправлялись туда на машине дяди Клона. Поездка могла затянуться до трех часов ночи, но Саломея оставалась дома, и Старшая бабушка чувствовала себя удивительно хорошо и бодро. Но в последний момент Саломею вызвали к умирающей тете в Южный Гармони. Младшая бабушка, облаченная в шелковое великолепие и мама, похожая на тонкую лилию в зеленом крепе, с румянцем на лице, пришли в садовую комнату.
«Конечно, теперь мы не можем ехать», — с сожалением сказала Младшая бабушка. Она хотела поехать, упомянутая сестра мужа была ее подругой детства.
«Почему не можете? — спросила Старшая бабушка. — Я закончила кофточку и собираюсь умереть сегодня в три часа утра, но это не причина, отказаться от поездки на вечеринку, правда? Конечно, поезжайте. Не думайте оставаться дома из-за меня».
Младшая бабушка не очень-то обеспокоилась по поводу предсказания Старшей бабушки. Просто это была одна из ее характерных фраз.
«Ты хорошо себя чувствуешь?» — спросила она для порядка.
«Когда я совершенно здорова, со мной ничего не случится, — загадочно объявила Старшая бабушка. — Нет никакого резона оставаться дома из-за меня. Если мне что-то понадобится, Мэриголд может принести мне. Надеюсь, вы хорошо поужинаете. Не ждите многого от Гарриет. Она считает, что оставлять своих гостей голодными значит жить простой жизнью. И она всегда наполняет чашки до краев, чтобы не было места для сливок. Гарриет может растянуть один кувшин сливок дольше, чем любая хозяйка, из тех, кого я знаю».
«Мы едем туда не для того, чтобы наесться», — торжественно заявила Младшая бабушка.
Старшая бабушка хихикнула.
«Разумеется, нет. Во что бы то ни стало, поезжайте. Я хочу услышать все об этой вечеринке. Это будет забавно. Сейчас я предпочитаю, чтобы меня забавляли, чем любили. Обратите внимание, будут ли Грейс и Марджори разговаривать друг с другом. И выщипала ли брови Кэтлин Лесли. Я слышала, она собиралась это сделать, когда ездила в Нью-Йорк. И если Луиза наденет то жуткое розовое жоржетовое платье с зелеными червяками, как-нибудь попытайтесь пролить на него кофе».
«Если ты считаешь, что нам лучше не ехать...» — начала Младшая бабушка.
«Мэриан Блейсделл, если вы немедленно не покинете эту комнату, я брошу в вас чем-нибудь. Клон уже сигналит. Вы же знаете, что он не любит ждать. Идите отсюда, обе, и пришлите сюда Мэриголд. Она посидит здесь и составит мне компанию, пока не пойдет спать».
Старшая бабушка проводила Младшую бабушку и маму пытливым взглядом.
«Ей ненавистна мысль, что я умираю, потому что она больше не будет Младшей бабушкой. Это повышение, к которому она вовсе не стремится», — сказала она Мэриголд, которая с неохотой вошла в комнату. — Возьми свою книжку с картинками, дитя, и садись. Я хочу немного подумать. Мне нужно кое-что рассказать тебе попозже».
«Да, мэм». Мэриголд всегда говорила «Да, мэм» Старшей бабушке и «Да, бабушка» — Младшей. Она села покорно, но нехотя. Был чудесный весенний вечер, и Сильвия ждала ее у зеленой калитки. Сегодня вечером они планировали новое особенное волшебство у Белого фонтана. А теперь придется провести весь вечер, сидя здесь со Старшей бабушкой, которая даже не разговаривает, а лежит там с закрытыми глазами. Не уснула ли она? Если бы так, нельзя ли ей, Мэриголд, на минутку сбегать в сад к зеленой калитке, чтобы сообщить Сильвии, почему она не сможет прийти. Иначе Сильвия может не понять. Волшебная дверь была открыта прямо возле ее стула — она могла проскользнуть через нее и тотчас вернуться.
«Вы спите, мэм?» — осторожно прошептала она.
«Замолчи. Конечно, я сплю», — отрезала Старшая бабушка.
Мэриголд вздохнула и смирилась. Кто знает, что теперь сделает Сильвия. Возможно, больше не придет. Мэриголд еще никогда не пропускала встреч с нею. Она тихо повернула стул так, чтобы сидеть спиной к Клементине, и стала смотреть на других невест в кринолинах и украшенных цветами шляпках шестидесятых, турнюрах и полонезах восьмидесятых, пышных рукавах и юбках-колоколах девяностых, узких юбках и огромных шляпах десятых. Разумеется, Мэриголд ничего не знала о соответствующих датах. Они все принадлежали тому легендарному времени, когда ее еще не было, когда люди носили всякие дурацкие наряды. Единственной, кто не был смешон, оставалась Клементина с ее плечами в кружевах, гладкой прической и неувядаемой всегда уместной лилией. Каждый раз Мэриголд возвращалась к Клементине, почему-то не в силах удержаться от этого. Это было как больной зуб, которым приходится кусать. Но она не повернется, чтобы посмотреть на нее. Ни за что.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Малаша





Сообщение: 204
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.19 21:18. Заголовок: Хелга, спасибо! htt..


Хелга, спасибо! Прекрасное продолжение. Как-то страшновато за Старшую бабушку. Она сказала про три часа, будто точно знает, когда и что произойдет.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31939
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.19 21:35. Заголовок: Малаша http://jpe.r..


Малаша
Малаша пишет:


 цитата:
Как-то страшновато за Старшую бабушку. Она сказала про три часа, будто точно знает, когда и что произойдет.


Почему страшновато? Старшая бабушка мудра и отважна.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Малаша





Сообщение: 207
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.19 21:42. Заголовок: Хелга пишет: Старша..


Хелга пишет:

 цитата:
Старшая бабушка мудра и отважна.

Читатели за нее переживают.

Спасибо: 0 
Профиль
Klo





Сообщение: 1857
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.19 23:17. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга
Очень хорошо!
Хелга пишет:
 цитата:
И если Луиза наденет то жуткое розовое жоржетовое платье с зелеными червяками, как-нибудь попытайтесь пролить на него кофе


Хелга пишет:
 цитата:
Возьми свою книжку с картинками, дитя, и садись. Я хочу немного подумать. Мне нужно кое-что рассказать тебе попозже

Заинтриговала!

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 39024
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.19 22:46. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга

Старшая бабушка производит поразительное впечатление. Столько силы и ума, что диву даешься. Она еще и иронизирует. Бесподобно!

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31942
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.19 19:55. Заголовок: Продолжаем.... 3 «..


Продолжаем....

3

«Почему ты так смотришь на Клементину?» — Старшая бабушка выпрямилась на кровати. «Хороша, не так ли? Самая красивая из всех невест Лесли. Каков цвет лица, выразительность, и очаровательный жест чудесных рук! Как было жаль... — Старшая бабушка резко замолчала. Мэриголд была уверена, что она хотела сказать: «Как было жаль, что она умерла».
Старшая бабушка откинула одеяло и спустила тонкие ноги с кровати.
«Принеси мне белье и чулки,— приказала она. — Они на верхней полке комода. И черное шелковое платье, которое висит в шкафу. И прюнелевые туфли в голубой коробке. Быстрей».
«Вы же не собираетесь вставать? — изумленно спросила Мэриголд. Она никогда в жизни не видела, чтобы Старшая бабушка вставала. Она и не предполагала, что она может встать.
«Я собираюсь встать и пойти на прогулку в сад, — сказала Старшая бабушка. — А ты просто делаешь то, что я говорю, и ни о чем не спрашиваешь. Я делала, что хотела, еще до твоего рождения или думала об этом, и я буду делать то, что хочу сегодня. Поэтому я отправила их на вечеринку. Вперед!».
Мэриголд подпрыгнула. Она принесла белье и черное платье, и прюнелевые туфли и помогла Старшей бабушке одеться. Не то, чтобы Старшая бабушка очень нуждалась в помощи. Она стояла триумфально, держась за стойку кровати.
«Принеси мой черный шелковый шарф и одну из тросточек, что хранятся в старых часах. Я ходила по этой комнате каждый вечер, после того, как все ложились спать — чтобы поддерживать ноги в рабочем состоянии — но я не выходила из дома уже девять лет».
Мэриголд, чувствуя себя словно во сне, принесла палку и пошла за Старшей бабушкой через Волшебную дверь по плоским ступеням. Старшая бабушка остановилась и огляделась. Луна еще не взошла, хотя, небо за соснами на холме светилось серебром. На западе за березами еще виднелся тонкий меркнущий золотой росчерк. Трава покрылась холодной чистой росой. Позади яблочного амбара на кого-то оскорбленно вопила Аэндорская Прорицательница.
Старшая бабушка фыркнула.
«О, этот солёный запах моря! Как приятно снова ощутить его. И яблоневый цвет. Я позабыла, какой бывает весна. Та старая каменная скамья все еще стоит в саду под кедром? Отведи меня туда. Я хочу увидеть еще один восход луны над соснами».
Мэриголд взяла Старшую бабушку за руку, и они пошли в сад, который Мэриголд очень любила. Это был очень чудесный необычный старый сад, где яблони, сосны и ели дружно росли по соседству. Между деревьями на открытых местах цвели цветы. Заросли сладкого клевера, белого и душистого; группы колокольчиков, розовых и пурпурных. Купы мяты и полыни. Большие румяные розы. Здесь витали ароматные ветра. В смородиновых кустах обитали эльфы. В старом буке устроился маленький зеленый народ.
Странное затишье ожидания было здесь, в саду, когда Мэриголд со Старшей бабушкой шли туда, где среди цветущей спиреи дрейфовал огромный раскидистый кедр. Мэриголд решила, что, видимо, цветы ждут, когда взойдет луна.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 39031
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.19 20:22. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга

Все чудесно, но как-то не по себе. Такое впечатление, что Старшая бабушка оделась на собственные похороны. Очень надеюсь, что я ошибаюсь, потому как это тогда будет очень печально. Не хочется терять бабушку.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Klo





Сообщение: 1864
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.19 21:18. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга
apropos пишет:
 цитата:
Такое впечатление, что Старшая бабушка оделась на собственные похороны.

Бужеи надеяться на лучшее, но вообще-то фраза, что "бабушка не дожила..." уже была

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31943
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.19 21:53. Заголовок: Дамы! http://jpe.ru..


Дамы!

Мне кажется, что вот этой темы - мудрой и немудрой старости и старости вообще, практически нет в литературе (я, конечно, поверхностный знаток). То есть тема, разумеется, есть, но она всегда вторична. А у Монтгомери тема старости, жизни в этот период и смерти просто великолепна. Правильное, «жизненное» отношение ко всем этапам существования человека. И это восхищает до слез. Дальше будет больше... При том, что книга эта считается детской. О ребенке, само собой...

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100