Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31090
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.15 21:36. Заголовок: "Magic for Marigold" - "Чудеса для Мэриголд" Люси М. Монтгомери


Перевод Хелга

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]


Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 33768
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.21 22:53. Заголовок: Klo http://forum24.r..


Klo пишет:

 цитата:
Так все выпукло и сочно! И вкусно!


Да-да, торт из 32-х яиц и пирожки с мороженым и веточками остролиста!

Klo пишет:

 цитата:
Я, лично, в детском саду в самый ответственный момент внезапно вспомнила, как мы с подружками дурачились, и засмеялась так, что прочесть свой стишок толком не смогла. Меня ругали, конечно, но я не прониклась осознанием вины.


А я еще и в конкурсах чтецов участвовала, классе 1 или 2-м. До сих пор помню этот стих про вождя и девочку, вот зачем бы его помнить?

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 40835
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.21 12:25. Заголовок: Хелга http://forum2..


Хелга Ох, какое восхитительное Рождество! И столько всего вкусного!
Для ребенка, да и для взрослых, такие праздники имеют особое значение. К ним долго готовятся и долго потом вспоминают.
Совершенно замечательные и емкие характеристики гостей, всех этих ближних и дальних родственников, дядей и тетей - и каждый уже звучит и выделяется из толпы.
Со стихами так бывает. Суфлера ей нужно было подсадить.
Хелга пишет:
 цитата:
Во мне есть что-то хорошее, когда не мучает совесть

Это прекрасно!
Хелга пишет:
 цитата:
Собаки, возможно, не возражают, когда из них делают дураков, но у котов есть свои чувства

Упаль. Klo пишет:

 цитата:
Меня ругали, конечно, но я не прониклась осознанием вины.

И правильно сделала.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 33769
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.21 19:16. Заголовок: apropos http://forum..


apropos пишет:

 цитата:
Совершенно замечательные и емкие характеристики гостей, всех этих ближних и дальних родственников, дядей и тетей - и каждый уже звучит и выделяется из толпы.


И колкие, но все равно какие-то теплые.

apropos пишет:

 цитата:
Упаль


Ага, мне тоже очень нравится!

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 33770
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.21 15:27. Заголовок: Глава X. Стрижка Мэр..


Глава X. Стрижка Мэриголд

1

«Сильвия сделала стрижку», – бунтарски заявила Мэриголд.
Бабушка фыркнула, поскольку у нее появилась привычка фыркать при упоминании Сильвии – хотя со дня визита доктора Клоу никогда не упоминала ее, и ключ от Волшебной двери всегда был в замке. Она лишь сказала:
«Никаких стрижек, что бы ты ни придумывала в своей несмышлёной голове. Потом будешь благодарить меня».
Но сейчас Мэриголд вовсе ни чувствовала, ни казалась благодарной. Все уже подстриглись. Нэнси и Бьюла, которая смеялась над ее длинными «хвостами», и все девочки в школе и даже маленькая вечно перепуганная «домашняя девочка» миссис Донкин, что жила через дорогу. Но ей, Мэриголд Лесли из Соснового Облака, приходилось оставаться безнадёжно старомодной, потому что так решила бабушка. Мама не возражала, хотя, возможно, втайне вздыхала. Мама всегда гордилась густыми шелковистыми волосами Мэриголд. Но бабушка! Мэриголд знала, что все безнадежно.
«Не знаю, следует ли нам так поступить, – сказала бабушка, не имея в виду стрижку – Она никогда прежде не оставалась одна. Вдруг что-нибудь произойдет».
«Что здесь может произойти», – ответила Мэриголд, пессимистически и неискренне.
Что-то происходило постоянно – заманительно и прекрасно. Но этот день стал почти траурным. Она не могла поехать с бабушкой, мамой и Саломеей на золотую свадьбу прабабушки Джин, потому что внуки тети Джин заболели корью. А Мэриголд так хотелось побывать на золотой свадьбе.
«На ужин можешь съесть все, что захочешь, – сказала бабушка. – Но помни, что ты не должна трогать шоколадный торт. Он для завтрашнего миссионерского чаепития. И не рвать мои килларнийские розы. Я хочу украсить ими стол».
«Хорошего тебе дня, милая, – прошептала мама. – Почему бы тебе не пригласить Сильвию на чай? В кладовке есть пончики и много «закусок на бегу».
Но это не подсветлило день. Впервые за три года она почувствовала смутную неудовлетворенность Сильвией, своей сказочной подругой.
«Я почти хочу, чтобы у меня была настоящая девочка, с которой можно играть», – сказала она, стоя у калитки, глядя как бабушка, мама и Саломея уезжают на плотно загруженной повозке. Бедной маме, как знала Мэриголд, пришлось сидеть на краешке от ничего.

2


Возможно, этот день был Волшебным. Возможно, тёмное нутро Аэндорской Прорицательницы, сидящей на столбе калитки, заварило эти чары. Кто знает? Во всяком случае, когда Мэриголд повернулась, чтобы взглянуть на другую дорогу – дорогу, что тянулась вдоль гавани в сторону большой летней гостиницы в дюнах, – то прямо перед собой увидела желанную улыбающуюся маленькую девочку.
Мэриголд в изумлении уставилась на нее. Она никогда прежде не встречала эту девочку или кого-то, похожего на нее. Незнакомка была примерно ее ровесницей, возможно, на год старше. Кожа цвета слоновой кости, большой алый рот, узкие удлиненные зеленые глаза и темные реснички, словно крылышки. Без шляпки с иссини-черными волосами. С красивой стрижкой, на которую Мэриголд взглянула со вздохом. Одета в необычное зеленое нарядное платье с алыми вкраплениями вышивки, и у нее были замечательные тонкие белые руки - очень красивые и очень белые. Мэриголд невольно взглянула на свои загорелые лапки и ей стало неловко. Но… у незнакомки были голые коленки. Мэриголд никогда прежде не видела такого фасона и смутилась почти так же, как смутилась бы бабушка.
Кто же эта девочка? Она появилась так внезапно, так странно. Она во всем отличалась от других девочек Хармони.
«Кто ты?» – резко спросила Мэриголд, прежде чем поняла, что такой вопрос, возможно, дурная манера.
Незнакомка улыбнулась.
«Я это я», – ответила она.
Мэриголд надменно отвернулась. Лесли из Соснового Облака не позволит смеяться над собой неизвестно кому из неоткуда.
Но девочка в зеленом сделала круг на цыпочках и снова оказалась перед Мэриголд.
«Я принцесса Варвара, – сказала она. – Я живу в той гостинице с тетей Кларой. Мой дядя герцог Кавендиш и генерал-губернатор Канады. Он сейчас с визитом на острове, и сегодня все уехали в Кавендиш, потому что он назван в честь прапрадеда моего дяди. Все, кроме меня и тети Клары. У нее заболела голова, а меня не взяли, потому что в Кавендише корь. Я так рассердилась, что убежала. Я хотела напугать тетю Клару. Она мягкая и нежная, как котенок, но такая жуткая тиранша. Мне даже моя душа не принадлежит. Поэтому, когда она легла в кровать со своей головной болью, я просто выскользнула за дверь, пока Ольга дежурила возле нее. Мне хочется заняться тем, что я хочу, хоть один день. Я по горло сыта всем этим надзором. Что не так?
«Ты напридумывала столько небылиц, – сказала Мэриголд. – Ты не принцесса. На острове Принца Эдварда нет никаких принцесс. И если бы ты была принцессой, ты была бы одета по-другому».
Варвара рассмеялась. В ее смехе скрывался какой-то фокус. Он заставлял хохотать вместе с ней. Мэриголд с трудом удержалась от смеха. Но удержалась. Нельзя смеяться, когда кто-то пытается одурачить вас такими байками.
«Она, наверно, одна из американок из гостиницы, – подумала Мэриголд. – И думает, что забавно попытаться одурачить глупую дикарку, как я. Но пусть не пытается! Подумать только, у принцессы голые коленки! Как у детей Лазаря!»
«А как, ты считаешь, должна быть одета принцесса?» – спросила Варвара. – В корону и бархатную мантию. Ты глупышка. Я принцесса. Мой папа русский принц, и он погиб во время террора. Мама англичанка. Сестра герцога. Сейчас мы живем в Англии, а я приехала в Канаду с тетей Кларой навестить дядю».
«Я и сама неплохо выдумываю», – сказала Мэриголд.
Она вдруг почувствовала желание рассказать этой девочке о Сильвии. Варвара пожала плечами.
«Ладно. Можешь не верить, если не хочешь. Мне просто хочется с кем-нибудь поиграть. Ты как раз подходишь. Как тебя зовут?»
«Мэриголд Лесли»
«Сколько тебе лет?»
«Десять. А тебе?» – Мэриголд постаралась, чтобы вопросы звучали не только с одной стороны.
«О, и мне тоже. Пойдем, пригласи меня в дом. Я хочу посмотреть, где ты живешь. Твоя мама разрешит нам поиграть?»
«Мама и бабушка уехали на золотую свадьбу тети Джин, – объяснила Мэриголд. – Саломею тоже пригласили, потому что ее мама была подругой тети Джин. Так что я тут одна».
Незнакомка вдруг обняла ее и восторженно расцеловала в обе щеки.
«Как замечательно. Давай повеселимся. Будем таким плохими, как нам хочется. Знаешь, ты мне очень нравишься. Ты очень симпатичная. Лучше, чем я – а я самая симпатичная принцесса моего возраста в Европе».
Мэриголд была поражена. Маленькой девочке не следует говорить такое. Даже если такие мысли приходят – например, когда на тебе форменное платье, – не следует высказывать их вслух. Но Варвара продолжала.
«С этими гладкими золотистыми волосами и с этим пробором ты похожа на святую с витражного окна. Почему ты не сделаешь стрижку?»
«Бабушка не разрешает».
«Подстригись, не спрашивая ее».
«Ты не знаешь мою бабушку», – сказала Мэриголд.
Она не могла решить, нравится ли ей это смеющееся, дразнящее существо или нет. Но она была заманительная – о, да, очень заманительная. Чем бы ей отомстить? Рассказать о Сильвии? Сводить на холм? Нет, еще нет… потом, не сейчас. Для начала в кустах смородины есть прекрасный маленький домик для игр.
«Какое милое местечко, – воскликнула Варвара. – Но как ты играешь здесь одна?»
«Я притворяюсь, что я леди Глориана Фитцджеральд, сажусь в зале и приказываю слугам, что делать».
«О, позволь мне быть слугой. Это, наверно, забавно. Давай, приказывай мне. Я должна подмести пол?»
Мэриголд было нетрудно приказывать Варваре. Она покажет этой маленькой янки, уверенной в своем умении с легкостью заставить верить в любую выдумку, что значит быть Мэриголд Лесли из Соснового Облака.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Klo





Сообщение: 2729
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.21 10:05. Заголовок: Хелга http://forum2..


Хелга
Многообещающее начало чего-то значительного!
Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 33772
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.21 21:29. Заголовок: Klo http://forum24...


Klo

Klo пишет:

 цитата:
Многообещающее начало чего-то значительного!



Да, дело будет....
Спасибо за тапки!

Klo пишет:

 цитата:
Не очень поняла.



Здесь буквально на краешке от ничего. Надо еще подумать, как перевести.

"I ALMOST wish I had a real little girl to play with," she said, as she stood at the gate, watching Grandmother and Mother and Salome drive off up the road--all packed tightly in the buggy. Poor Mother, as Marigold knew, had to sit on the narrow edge of nothing.

Klo пишет:

 цитата:
Может, объединить в одну фразу?


Оставила стиль автора, но можно , да.

Klo пишет:

 цитата:
Может, поставить знак вопроса?


Хотела, но у автора нет знака вопроса. Варвара спрашивает и сама отвечает на вопрос, язвительно, как понимаю.

Klo пишет:

 цитата:
Может: " Мама - англичанка, сестра герцога." Или: "Мама, англичанка, - сестра герцога"


Здесь тоже оставила авторский стиль.



Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Klo





Сообщение: 2731
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.21 08:25. Заголовок: Хелга пишет: Да, дел..


Хелга пишет:
 цитата:
Да, дело будет....


Хелга пишет:
 цитата:
Здесь тоже оставила авторский стиль.

Тогда все равно нужно тире: "Мама - англичанка", как между подлежащим и сказуемым, нет?

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 40837
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.21 11:26. Заголовок: Хелга http://forum2..


Хелга
Чудное явление принцессы Варвары. С голыми коленками.
Да, пора Мэриголд обзавестись реальной подружкой, не выдуманной. Надеюсь, так и получится.
Хелга пишет:
 цитата:
Но ей, Мэриголд Лесли из Соснового Облака, приходилось оставаться безнадёжно старомодной

Вот уж поистине - старомодной!
Славная до чего сценка.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 33776
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.21 21:19. Заголовок: Klo пишет: Тогда вс..


Klo пишет:

 цитата:
Тогда все равно нужно тире: "Мама - англичанка", как между подлежащим и сказуемым, нет?


Да, конечно, тире.

apropos пишет:

 цитата:
Да, пора Мэриголд обзавестись реальной подружкой, не выдуманной


Тем более и лет уже немало, целых десять.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 33783
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.21 11:35. Заголовок: 3 Некоторое время им..


3
Некоторое время им было очень весело. Когда они устали от игры, то отправились посмотреть на свиней – Варвара считала, что это «очень забавные животные», – а затем пошли собирать малину с куста за свинарником. Варвара без конца рассказывала удивительные истории. Мэриголд признала, что она на самом деле превосходная выдумщица. Но потом они обнаружили, что вся их одежда исколота колючками, это было очень неприятно.
«Что бы ты подумала, если бы я сказала «черт побери»? – вдруг спросила Варвара.
Мэриголд не сказала, что бы она подумала, но ее лицо ответило за нее.
«Ладно, не буду, – согласилась Варвара. – Просто скажу «баран побери» тем же тоном, и будет то же самое. Что это за ягоды? Попробуй их, и, если ты не умрешь, я тоже попробую. Знаешь, есть такие ягоды, если съесть их, то можешь увидеть фей и поговорить с ними. Всю жизнь ищу такие».
«Нет, то не сказочные ягоды. Они ядовитые, – ответила Мэриголд. – Однажды я наелась таких, и меня ужасно тошнило. Пастор молился за меня в церкви», – добавила она с важностью.
«Когда меня тошнило, за меня молился епископ Кентерберийский», – сказала Варвара.
Мэриголд пожалела, что ее пастор не возглавляет, по крайней мере, Генеральную ассамблею.
«Давай сядем на ту скамейку в саду и вытащим эти иголки из одежды, – предложила Варвара. – А пока вытаскиваем, поиграем в «Я вижу». Игра, в которой видишь всякие удивительные вещи. Я вижу китайскую кошку с бриллиантовыми усами, гуляющую по лужайке».
«Я вижу медведя с крыльями», – сказала Мэриголд, не сомневаясь, что сможет увидеть побольше восхитительного, чем какая-то девочка из Штатов, пытающаяся изобразить из себя принцессу.
«Я вижу пять ангелов, сидящих на яблоне».
«Я вижу трех обезьянок на кривой ветке с четырьмя лунами за спинами».
Варвара мрачно сдвинула черные брови. Ей не нравилось проигрывать.
«Я вижу беса, сидящего на корточках в твоем саду, с хвостом, загнувшимся на спину».
Мэриголд разозлилась. Она подумала, что не сможет увидеть что-то более удивительное.
«Ты не можешь! – воскликнула она. – Этот… этот тип никогда не приходит в наш сад».
Варвара презрительно рассмеялась.
«Здесь было бы интересней, если бы он приходил. Скажу тебе по секрету: я молюсь за беса каждый вечер».
«Молишься за него! За него!»
«Да. Мне жаль его. Потому что он не всегда был таким, ты же знаешь. Если бы был, то, думаю, не возражал бы так сильно. Наверно, бывают моменты, когда он ужасно тоскует по дому, желая снова стать ангелом. Так, мы вытащили все иголки. Что будем делать дальше?»
И снова Мэриголд подумала, не представить ли ее Сильвии. И снова отложила по какой-то скрытой причине.
«Давай пойдем запускать картофельные шарики. Это очень весело».
«Я не знаю, как запускать картофельные шарики. Что это такое?»
«Я покажу тебе. Это такие маленькие штучки, как зеленые яблочки. Накалываешь шарик на конец длинной ветки, крутишь ее, и картофельный шарик улетает далеко в небо. Вчера вечером я запустила один прямо в лицо Лазарю. Он очень разозлился».
«Кто такой Лазарь?»
«Наш французский работник».
«Сколько у вас слуг?»
«Только Лазарь. Саломея не слуга. Она наша родственница».
«До террора у нас было пятьдесят, – сказала Варвара. – И восемь садовников. У нас было замечтаешься сколько земли, но я почти ничего не помню. У дяди тоже большие земли. Но мне нравится ваш маленький сад и этот домик в кустах. Разве не здорово сидеть и есть смородину прямо со стен? Ладно, где твои картофельные шарики?»
«Вон там, на поле мистера Донкина. Нам нужно пройти через сад, потом вдоль забора и…»
«Почему не пройти напрямик?» – спросила Варвара, махнув рукой в сторону бежево-зеленых овсов мистера Донкина.
«Там нет тропинки», – сказала Мэриголд.
«А мы ее проложим», – заявила Варвара, что и сделала. Прямо через овес. Мэриголд пошла за ней, хотя знала, что это неправильно, молясь, чтобы мистер Донкин не заметил их.
Варвара решила, что запускание картофельных шариков – лучший вид спорта. В азарте она раз пять упала прямо в картофель и перепачкала платье глиной, мокрой после утреннего дождя. Лицо и руки перемазала в картофельном соке, так что стала больше похожа на нищенку, чем на принцессу.
«Никогда в жизни не была такой грязной. Это славно», – весело сказала она.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 40840
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.21 14:04. Заголовок: Хелга http://forum2..


Хелга
Изумительный диалог с новой подружкой, и время они проводят замечательно. Варвара такая выдумщица, и бесцеремонна - почти по-королевски. Хелга пишет:
 цитата:
Попробуй их, и, если ты не умрешь, я тоже попробую

Ну прелесть что такое!
Чудный кусочек, только маленький очень.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 33784
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.21 18:18. Заголовок: apropos http://forum..


apropos пишет:

 цитата:
цитата:
Попробуй их, и, если ты не умрешь, я тоже попробую

Ну прелесть что такое!


Это очень по-королевски!

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 33795
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.11.21 13:37. Заголовок: 4 Варвара захотела п..


4
Варвара захотела помогать готовить ужин, хотя Мэриголд предпочла бы сделать это сама. В Сосновом Облаке предпочитали готовить ужин в одиночестве. Но Варвара делала то, что ей нравилось и добилась своего. Она помогала накрывать на стол, приговаривая:
«Эта чашка точно такая же, что была у тети Клары. Однажды её муж, разозлившись, разбил ее».
По одному этому Мэриголд видела, что Варвара не принцесса. Дяди принцесс никогда так не поступают. Вот Фидим однажды сделал такое – разбил дорогой хрустальный бокал своей жены. Единственный, что у нее был. Его подарила леди, у которой она работала.
Варвара даже пошла вместе с Мэриголд в комнату для гостей, чтобы взять фруктовый пирог. Мэриголд решила, что для гостьи следует отрезать кусочек. Бабушка всегда так делала. Пирог хранился в коробке под кроватью – под гладкой идеальной ужасной кроватью, на которой умерло немало людей. Фруктовый пирог всегда хранили там, еще с тех пор, когда дети бабушки были маленькими, а гостевая комната – единственным местом, куда они в поисках пирога не осмеливались.
«О! – воскликнула Варвара. – Это пуховая кровать? Настоящая пуховая кровать?»
«Да».
Варвара лихо подпрыгнула, приземлилась точно на середину кровати и бешено запрыгала прямо на знаменитом бабушкином вязаном покрывале.
«Всегда хотела посмотреть, что такое пуховая кровать. Не думала, что такие еще где-нибудь остались!»
Мэриголд в ужасе замерла. Священная кровать в гостевой комнате! Что скажет бабушка.
«Все умершие в нашей семье, кроме Старшей бабушки, умерли на этой кровати», – сказала она.
Варвара побледнела и быстро соскользнула с кровати.
«Почему ты мне не сказала, прежде чем я запрыгнула на нее, ты, собачонка!» –закричала она.
«Я не собачонка», – сказала Мэриголд.
«Конечно, нет».
Последовали очередные пылкие объятия и поцелуй. Мэриголд вынырнула из них несколько обескураженной. Лесли не были столь эмоциональны.
Но когда Варвара увидела в кладовке шоколадный торт, она заявила, что должна попробовать его на ужин. Должна.
«Нам нельзя, – сказала Мэриголд. – Бабушка сказала, что я не должна притрагиваться к нему».
Варвара топнула ногой.
«Мне все равно, что сказала твоя бабушка. Я попробую его. Я обожаю шоколадный торт. А мне никогда не разрешают съесть больше двух кусков. Просто положи этот торт на стол. Сейчас же».
«Мы не будем есть этот торт», – сказала Мэриголд.
Никто этого не видел, но в этот момент она была словно карманное издание бабушки.
«У нас есть фруктовый пирог и свежая булка, и закуски-на-бегу».
«Я не хочу твоих, как их там, закусок-на-бегу. Раз и навсегда, мы будем есть этот торт?»
«Раз и навсегда, нет».
Варвара сжала кулаки.
«На месте моей бабушки я бы приказала запороть тебя до смерти…»
«На месте моей бабушки, я бы положила тебя на колено и отшлепала», – бесстрашно ответила Мэриголд.
Варвара тотчас затихла – просто окаменела.
«Если ты не позволишь мне попробовать этот шоколадный торт, я пойду, заберусь на то, что ты называешь крышей яблочного амбара, и спрыгну вниз».
«Ты не напугаешь меня этим», – презрительно сказала Мэриголд.
Варвара молча развернулась и зашагала прочь. Мэриголд последовала за ней с некоторой тревогой. Конечно, она просто шутит. Она не сделает этого. Она же может убиться. Даже такое дикое существо не станет так поступать.
Варвара проворно вскарабкалась по приставной лестнице. В следующую секунду она оказалась на плоской вершине крыши.
«А теперь ты позволишь мне попробовать шоколадный торт?» – закричала она.
«Нет», – решительно ответила Мэриголд.
Варвара спрыгнула. Мэриголд вскрикнула, в ужасе зажмурилась и открыла глаза, ожидая увидеть Варвару мертвой, упавшей на камни дорожки. Но увидела её вопящей, висящей на сосне возле яблочного амбара. Ее платье раздулось и зацепилось за конец поломанной ветки.
Мэриголд в отчаянии бросилась к ней.
«Ты можешь попробовать шоколадный торт – можешь пробовать всё».
«Как мне спуститься?» – простонала Варвара, ее настрой и решимость испарились между небом и землей.
«Я принесу стремянку. Думаю, ты сможешь достать до нее», – вздохнула Мэриголд.
Варваре удалось спуститься с помощью стремянки, хотя, спускаясь, она безнадёжно порвала платье.
«Я всегда делаю то, что хочу сделать», – холодно заявила она.
«Посмотри на свое платье», – дрожа, сказала Мэриголд.
«Я поважней своего платья», – надменно ответила Варвара.
Мэриголд не могла справиться с дрожью, пока шла обратно в кладовую. Ведь Варвара могла упасть на камни. Бабушка говорила, что эти девочки из Штатов делают всё, что заблагорассудится. Теперь Мэриголд поверила этому.
«Только посмотри, как красиво я накрыла на стол», – сказала Варвара.
Мэриголд взглянула. Бабушкины килларнийские розы художественно свисали из большой зеленой корзины. О, да, художественно. У Варвары имелся талант.
«Бабушка сказала мне, чтобы я не рвала эти розы», – взвыла Мэриголд.
«Ну, это же не ты, не так ли, дорогуша? Скажи ей, что это сделала я».

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 40846
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.11.21 17:34. Заголовок: Хелга http://forum2..


Хелга
Варвара, конечно, дикое дитя. Избалована сверх меры, своевольна и эгоистична. Трудно с такой подружкой.
Запороть до смерти - это, конечно, Россия (или южные штаты, но Варвара явно русское имя). Увы. Хотя, вроде бы, давно отменено крепостное право\рабство, но воспоминания и представления остались. От бабушки к внучке передаются.
Хелга пишет:

 цитата:
Фруктовый пирог всегда хранили там, еще с тех пор, когда дети бабушки были маленькими, а гостевая комната – единственным местом, куда они в поисках пирога не осмеливались.

Заходить? Глагола не хватает.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Klo





Сообщение: 2734
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.21 17:17. Заголовок: Хелга http://forum2..


Хелга
Какая ужасная девчонка!
Интересно, чем все это закончится.

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 33798
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.21 16:00. Заголовок: apropos пишет: Варв..


apropos пишет:

 цитата:
Варвара, конечно, дикое дитя. Избалована сверх меры, своевольна и эгоистична. Трудно с такой подружкой.


Klo пишет:

 цитата:
Какая ужасная девчонка!


Да, ходячий кошмар.

apropos пишет:

 цитата:
Запороть до смерти - это, конечно, Россия


Россия скорее всего, потому что выше речь идет о Терроре, то есть революции. События в книге происходят в 20-х годах, так что бабушка недалеко ушла от крепостного права.
А скорее всего, Варвара склонна к преувеличениям.

apropos пишет:

 цитата:
Заходить? Глагола не хватает.


Да, потеряла.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 40848
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.21 16:21. Заголовок: Хелга пишет: А скоре..


Хелга пишет:
 цитата:
А скорее всего, Варвара склонна к преувеличениям.

Наверняка! Но что-то все равно явно слышала - такого ребенок сам не придумает.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 33930
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.22 13:32. Заголовок: 5 Настоящая ссора р..


5

Настоящая ссора разразилась только после вполне веселого ужина. Варвара была очень забавной и интересной и говорила очень жуткие вещи о королеве Виктории на стене столовой.
«Не правда ли она похожа на старую повариху с кружевами на голове?»
Литография на самом деле была ужасна – «приложение» к Монреальской газете, – вставленная в рамку и развешанная в сотнях домов острова. Добрая королева была изображена с широкой голубой лентой на груди, в короне, украшенной бриллиантами, каждый размером с грецкий орех. Из-под короны спускалась кружевная занавесь, а там, где не было этой кружевной занавески, были бриллианты – в ушах, на шее, груди, руках и кистях рук. Здесь мнение Мэриголд совпадало с Варвариным, и однажды она его высказала. Только однажды. Бабушка взглянула на Мэриголд, словно она нарушила Закон об оскорблении величества, и сказала: «Это королева Виктория», как будто Мэриголд не знала.
Но Мэриголд не собиралась позволять девчонкам из Америки являться и насмехаться над королевской семьей.
«Не думаю, что у тебя есть право так говорить о нашей королеве», – сердито ответила она.
«Глупости, она была маминой теткой, – ответила Варвара. – Мама хорошо её помнит. Она была совсем не красива, но я не уверена, что она именно так выглядела. Если это – то место, откуда ты берешь свои сведения о платьях принцесс, не удивляюсь, что ты не веришь, что я принцесса. Мэриголд, этот шоколадный торт просто класс».
Варвара съела почти половину шоколадного торта и отпустила комплимент каждому кусочку. Ладно, самодовольно подметила Мэриголд, конечно, кухня Соснового Облака достаточно хороша для всех, даже для принцессы, которая ею притворяется. Варвара определенно была… мила. Трудно не полюбить её. Мэриголд решила, что, после того как посуда будет вымыта, она проведет Варвару через Волшебную Дверь и Зеленую калитку и представит Сильвии.
Но когда, вымыв посуду, она вышла в сад, то увидела, что Варвара мучает ее жабу, ее собственную жабу-питомца, что жила под кустом желтых роз и знала её. Мэриголд была уверена, что знает. А теперь эта злая девчонка тыкала жабу острой палкой, которая могла сильно поранить ее.
«Прекрати это!» – закричала она.
«И не подумаю – это забавно, – ответила Варвара. – Я хочу убить ее – затыкать до смерти».
Мэриголд бросилась к ней и вырвала палку. Поломала ее на три части и встала перед незваной гостьей во всем истинном леслинском негодовании.
«Ты не тронешь мю жабу, – надменно сказала она. – Мне все равно, можешь угрожать, чем хочешь. Можешь прыгать с амбара или в колодец, или прямо в гавань. Но ты не тронешь мою жабу, мисс принцесса
Насмешку, которую Мэриголд умудрилась вставить в эту «принцессу», не передать на бумаге. Варвара совсем взбесилась. В своём гневе она стала похожа на зверька. Она оскалила зубы и выпучила глаза, ее волосы словно ощетинились.
«Свинья! Вошь! Блоха! – зашипела она. – Корова! Чудовище!»
Сколько яду она пыталась влить в свои эпитеты!
«Бог смеется над тобой! Плакса! Сопля!»
Мэриголд плакала, но от бешенства. Русская принцесса, настоящая или притворщица, не имела монополию на эмоции.
«Ты похожа на обезьяну!» – закричала Мэриголд.
«Я… вырву….твои … уши…с корнем», – сказала Варвара с явно дьявольским намерением.
Она бросилась на Мэриголд. Схватила её за волосы и дала пощечину. Мэриголд никогда в жизни такого не испытывала. Она, Мэриголд Лесли. Она слепо протянула руку, нашла Варварин нос и с силой дернула за него. Варвара издала ужасный вой и вырвалась.
«Ты… ты думаешь, ты можешь делать со мной такое, со мной?»
«Почему нет?» – триумфально спросила Мэриголд.
Варвара огляделась. На садовой скамье лежали бабушкины ножницы. С диким воплем она схватила их. Прежде чем Мэриголд смогла убежать или увернуться, раздался жуткий звук, потом другой, – и обе бледно-золотые косы Мэриголд оказались в прекрасных ручках Варвары.
«О!» – завизжала Мэриголд, хлопая ладонями по остриженной голове.
Варвара вдруг рассмеялась. Её бешенство вдруг прошло. Она бросила ножницы и золотые косы, и обняла Мэриголд.
«Давай поцелуемся и помиримся. Такая мелочь не должна испортить этот день. Скажи, что ты прощаешь меня, милочка».
«Милочка»… ошеломительно. Мэриголд не хотела – но простила. У этой дикой смешливой девчонки было полно недостатков, но одно достоинство: обаяние. Ей всегда прощалось всё. Хотя Мэриголд, несмотря на обрезанные косы, была почти счастлива, когда увидела, что бабушка и мама заезжают во двор.
«Что? Зачем?» - заговорила бабушка, глядя на голову Мэриголд.
«Это я сделала, – объявила потрепанная, измазанная соком Варвара. – Вы не должны обвинять её в этом. Это всё я. Я сделала это, потому что очень злилась, но я довольна. Теперь вам придется сделать ей приличную стрижку. И я съела шоколадный торт, срезала розы и прыгала на перине. Её не нужно ругать за всё это. Запомните».
Бабушка непроизвольно шагнула вперед. Принцесса Варвара впервые в жизни оказалась в западне.
«Кто ты такая?» – спросила бабушка.
Варвара рассказала ей то же самое, что и Мэриголд. С одной разницей. Ей поверили. Бабушка всё знала про королевский визит на остров Принца Эдуарда и видела фотографию Варвары в шарлоттаунской газете Патриот.
Бабушка сжала губы. Конечно, она не могла отругать внучатую племянницу королевы Виктории и дочь русского царевича. Никто не мог. Но если бы хоть кто-нибудь мог!
У ворот остановился автомобиль. Из него вышли молодой человек и пожилая леди. Очень красивая высокая, статная леди, с бриллиантами, сверкающими на пальцах. Белоснежные волосы, длинное лицо, длинный нос. Она никогда не была красивой, но у неё не было такой необходимости.
«Это тетя Клара и лорд Перси», – прошептала Варвара Мэриголд. – Она в бешенстве, и это не удивительно. Достанется же мне!»
Мэриголд сжалась от страха. Она осознала, что Варвара на самом деле принцесса, как и говорила. А она то… дернула ее за нос!
Великолепная леди прошествовала мимо Варвары, даже не взглянув на неё. Но она явно видела и вникала во всё, включая грязную одежду и лицо Варвары.
«Прошу прощения, – сказала она бабушке, – что моя непослушная сбежавшая племянница доставила вам столько неприятностей».
«Никаких неприятностей, – любезно ответила бабушка, как одна королева другой. – Мне жаль, что меня не было дома», – ловко комбинируя правду с этикетом.
Величавая леди повернулась к Варваре.
«Идем, дорогая», – сказала она тихо и мягко.
Варвара не обратила на эти слова внимания. Она проскочила мимо неё и пылко обняла Мэриголд.
«Если бы ты была сладостью, я бы съела тебя. Обещай, что будешь всегда любить меня – даже если мы никогда больше не увидимся. Обещай – пока трава растет, и вода бежит. Обещай».
«Обещаю, да, я обещаю», – искренне выдохнула Мэриголд.
Странно, но вопреки всему она чувствовала, что полюбила и будет преданно любить Варвару.
«Этот день был таким славным, – сказала Варвара – Они не смогут забрать его у меня. Я ведь не собиралась убивать твою жабу. А у тебя теперь будет стрижка. Можешь благодарить меня и Бога за это».
Она дотанцевала до ворот, игнорируя тетю Клару, но послав воздушный поцелуй бабушке.
«Смейся, Мэриголд, смейся! – властно крикнула она от машины. – Мне нравится, когда люди смеются».
Мэриголд удалось изобразить призрак смеха, после чего Варвара сделала двойное сальто и запрыгнула на заднее сиденье машины. Лорд Перси улыбнулся маме. Мама была симпатичной женщиной.
«Неисправимый маленький демон», – сказал он.

6

«Думаю, – вполне спокойно заявила бабушка, после того как выслушала всю историю, – принцессы слишком энергичные подружки. Возможно, твоя воображаемая Сильвия на самом деле неплохая подружка».
Мэриголд тоже так думала. Она побежала в дремлющий сад, чтобы встретить сумерки, что заползали из соснового леса. К Сильвии, подруге звездного света и лунного тумана, которая не дергает за волосы и не отпускает пощечин – или пугает дерганием и пощечинами, – к Сильвии, что ждала её в тени за Зеленой калиткой. Ей снова было хорошо с Сильвией. Это было именно то, что сказала бабушка. Принцессы слишком… слишком, как их там? Слишком принцессы…
Она была рада, что не рассказала Варваре о Сильвии. Рада, что не показала ей своих милых толстых серых котят в яблочном амбаре. Кто знает, но Варвара могла бы начать дергать их за хвостики. И хотя она чувствовала, что никогда не забудет принцессу Варвару – её вкус, магию ее веселья и ярости, странное горькое сожаление осталось в душе.
Когда-то в мечтах она представляла, что вдруг «принцесса забежала к ней на чай». Это случилось – а она не поняла. Варвара была совсем не похожа на принцессу. Как она пожирала закуски за ужином. Мэриголд лишилась одной из иллюзий.
Между тем в Сосновом Облаке мама убирала золотые косы Мэриголд и плакала. Бабушка решительно надела фартук, чтобы испечь другой шоколадный торт. Саломея подсчитывала закуски-на-бегу и гадала, как двое детей могли съесть столько за один день. Аппетит Мэриголд никогда не был таким интенсивным.
«Поспорю, что у принцессы сегодня заболит живот, если уже не заболел», – мстительно думала она.
А Люцифер и Аэндорская прорицательница, сидя под молочной скамьёй, рассуждали о возрастании всеобщего упрямства.
«Подумать только, – говорил Люцифер, – принцессы теперь совсем не такие, что были прежде».

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Klo





Сообщение: 2785
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.22 19:26. Заголовок: Хелга http://forum2..


Хелга
Ужасная девчонка! Я полностью удовлетворена, что она получила по носу!

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 40947
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.22 00:47. Заголовок: Хелга http://forum2..


Хелга Спасибо! Чудная история с принцессой, которая таки оказалась настоящей.
Хелга пишет:

 цитата:
принцессы теперь совсем не такие, что были прежде

Коты - мудрые.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 145
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100