Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 22.02.08 12:14. Заголовок: Элизабет Гаскелл "Север и юг"-3
Роман известной английской писательницы XIX века Элизабет Гаскелл "Север и Юг" до сих пор не был переведен на русский язык. Из-за этого огромное количество русскоязычных читателей было лишено возможности познакомиться с этим романом, который в Англии (и, думаю, в других странах мира) пользуется определенной популярностью. Участница нашего форума Джей Ти (Валентина Григорьева) взялась за очень трудоемкую и ответственную работу - за перевод романа "Север и Юг" на русский язык. Роман будет выкладываться главами в библиотеке Литературного клуба, а мы будем его читать и обсуждать. Текст романа на сайте (оглавление): http://apropospage.ru/lib/gasckell/gasckell0.html
|
|
|
Ответов - 296
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|
Мисси
|
| |
Сообщение: 130
Настроение: голова в облаках
|
|
Отправлено: 05.11.08 21:46. Заголовок: Мне кажется, помимо ..
Мне кажется, помимо неловкости, Маргарет испытывает неприязнь к определенным чертам характера Генри. Не отличается он прямотой и совестливостью. Он явно не переживал бы из-за лжи так как она... Хотя, кому-то из читателей он наверняка нравится....
|
|
|
Trankvillna
|
| |
Сообщение: 7
|
|
Отправлено: 06.11.08 09:56. Заголовок: Джей Ти пишет: Огла..
Джей Ти пишет: цитата: | Огласите весь список пожалуйста. |
| Всего я просто не помню, для этого нужно перелопатить все прочитанное. И может я этим и займусь в ответ на столь любезное предложение;) Из последнего вот:
цитата: | Поэтому я поговорил со своим другом… или своим врагом – человеком, о котором я вам говорил – и он обнаружил ошибки в каждом пункте моего плана. В результате я отказался от этой идеи из-за ее непрактичности, а также потому, что если бы я привел свой план в действие, мне бы пришлось вмешаться в независимость своих рабочих |
|
(кто этот друг или враг осталось для меня загадкой и если это Хиггинс, то мне непонятно следующее) цитата: | И тут вдруг Хиггинс пришел ко мне и любезно выразил свое одобрение плана – почти такого же, как мой, который я мог бы утвердить, – и более того, одобрение еще нескольких рабочих, с которыми он говорил. |
|
(он слямзил план, тогда понятно возмущение Торнтона, но зачем)
цитата: | И если бы они не пригласили меня, я бы навязался им не больше, чем, если бы сел в бараке за общий стол без приглашения. |
|
( над этим я долго ломала голову, но так и не пришла к верному заключению). Мисси пишет: цитата: | Хотя, кому-то из читателей он наверняка нравится.... |
| Мне!!!
|
|
|
Мисси
|
| |
Сообщение: 133
Настроение: ветер перемен
|
|
Отправлено: 06.11.08 10:20. Заголовок: Да, это Хиггинс. Воп..
Да, это Хиггинс. Вопрос гордости! Хиггинс не мог принять план Торнтона, это унизительно, но идею он принял, и вот когда он уже от лица рабочих предложил - совсем другое дело, это их независимое решение.
|
|
|
Trankvillna
|
| |
Сообщение: 8
|
|
Отправлено: 06.11.08 10:46. Заголовок: Мисси пишет: Хиггин..
Мисси пишет: цитата: | Хиггинс не мог принять план Торнтона, это унизительно, но идею он принял, и вот когда он уже от лица рабочих предложил - совсем другое дело, это их независимое решение. |
| Теперь мне ясно почему я ничего не могла понять - мне бы такое и в голову не пришло, загадочная хиггинсовская душа.
|
|
|
|
Отправлено: 09.11.08 12:41. Заголовок: Переводчику и редакт..
Переводчику и редакторам с благодарностью за новую главу! Глава маленькая, но светлая - хотя участь Фредерика решена, но ставит точки в его истории: нашел вторую родину и может быть там счастлив, - и Белл с Маргарет едут в Хелстон ... К болезненным, но в то же время приятным воспоминаниям. Что-то принесет это посещение счастливого прошлого.
|
|
|
novichok
|
| я одесситка, а это значит...
|
Сообщение: 2438
Настроение: миролюбивое
|
|
Отправлено: 09.11.08 14:05. Заголовок: Переводчику и Ко бол..
Переводчику и К о большое спасибо за новую главу!! Воспоминания в Хелстоне тягостные, но в тоже время, счастливые - они должны помочь Маргарет
|
|
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 11699
|
|
Отправлено: 09.11.08 15:03. Заголовок: Переводчику и К - ог..
Переводчику и К - огромное спасибо! novichok пишет: цитата: | Воспоминания в Хелстоне тягостные, но в тоже время, счастливые - они должны помочь Маргарет |
|
Люди по природе склонны забывать плохое, и мне думается, сейчас Маргарет надеется на воскрешение лучших своих воспоминаний - ведь она была спокойна и счастлива в Хелстоне. Только почему глава такая маленькая?
|
|
|
|
Отправлено: 09.11.08 19:47. Заголовок: Цапля пишет: Только..
Цапля пишет: цитата: | Только почему глава такая маленькая? |
| Потому что следующая о-о-очень большая. apropos пишет: цитата: | Что-то принесет это посещение счастливого прошлого. |
| зрите в корень novichok пишет: цитата: | Воспоминания в Хелстоне тягостные, но в тоже время, счастливые - они должны помочь Маргарет |
| Цапля пишет: цитата: | сейчас Маргарет надеется на воскрешение лучших своих воспоминаний - ведь она была спокойна и счастлива в Хелстоне. |
| как мистер Белл благоразумно промолчу, дабы не забегать вперед.
|
|
|
Хелга
|
| |
Сообщение: 7194
|
|
Отправлено: 10.11.08 10:49. Заголовок: Огромное спасибо пер..
Огромное спасибо переводчику и помощникам за их нелегкий, но такой бесценный труд! Цапля пишет: цитата: | Люди по природе склонны забывать плохое, и мне думается, сейчас Маргарет надеется на воскрешение лучших своих воспоминаний - ведь она была спокойна и счастлива в Хелстоне. |
| На ее долю столько страданий выпало, что их только молодость и природная жизнеспособность смогут преодолеть.И любовь.. Воспоминания скорее будут болезненными.
|
|
|
Мисси
|
| |
Сообщение: 149
Настроение: ветер перемен
|
|
Отправлено: 11.11.08 14:50. Заголовок: Переводчикам огромно..
Переводчикам огромное спасибо. Чтобы жить дальше, Маргарет необходимо проститься с прошлым... ждем продолжения.
|
|
|
Lenor
|
| |
Сообщение: 131
Настроение: Совершенно ни на что не хватает времени
|
|
Отправлено: 14.11.08 21:44. Заголовок: Джей Ти , спасибо, к..
Джей Ти , спасибо, каждая глава - подарок!!
|
|
|
|
|
Отправлено: 29.11.08 11:47. Заголовок: Переподчику и редакт..
Переподчику и редакторам - за очередную главу О, ситуация начинает проясняться. Надеюсь, мистер Белл, узнав о сложностях с Торнтоном, поможет им "разрулить" эту запутанную ситуацию. А возврат в "прошлое", увы, как правило, оборачивается разочарованием - нельзя дважды войти в одну и ту же воду.
|
|
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 12558
|
|
Отправлено: 29.11.08 11:59. Заголовок: Спасибо Джей Ти и ко..
Спасибо Джей Ти и команде! Маргарет решилась рассказать о своей проблеме м-ру Беллу - уже хорошо. Жалко девушку, чувствуется, с каким трудом она "выдает себя", чего ей это стоит. apropos пишет: цитата: | А возврат в "прошлое", увы, как правило, оборачивается разочарованием - нельзя дважды войти в одну и ту же воду |
|
Увы , так оно и есть.
|
|
|
мариета
|
| |
Сообщение: 81
|
|
Отправлено: 29.11.08 14:58. Заголовок: Джей Ти, :sm158: Мы ..
Джей Ти, Мы опять очень любим тебя! Это про кота... потрясающе жестоко!!!
|
|
|
Хелга
|
| |
Сообщение: 7809
Настроение: ...чтоб в ноябрьском тумане твоего тепла хватало... (с)
|
|
Отправлено: 29.11.08 19:48. Заголовок: Джей Ти Спасибо за п..
Джей Ти Спасибо за перевод! Все, как обычно, грустно и серьезно...
|
|
|
novichok
|
| я одесситка, а это значит...
|
Сообщение: 2530
Настроение: миролюбивое
|
|
Отправлено: 29.11.08 23:25. Заголовок: Джей Ти http://jpe...
Джей Ти Спасибо за новую главу!!
|
|
|
campanula
|
| |
Сообщение: 46
|
|
Отправлено: 29.11.08 23:42. Заголовок: Джей Ти, спасибо за ..
Джей Ти, спасибо за очередную главу (Как уж мне нравится Белл )
|
|
|
Мисси
|
| |
Сообщение: 201
Настроение: ветер перемен
|
|
Отправлено: 30.11.08 23:19. Заголовок: Джей Ти спасибо за о..
Джей Ти спасибо за очередную главу. приближаемся к финалу... Слишком жестоко развеял автор мечту о прекрасном юге - история с кошкой - просто кошмар!
|
|
|
Мисси
|
| |
Сообщение: 202
Настроение: ветер перемен
|
|
Отправлено: 01.12.08 00:50. Заголовок: Я одного не понимаю ..
Я одного не понимаю - почему Маргарет ни разу не спросила, что за джентльмен приезжал прошлой зимой??? Нелюбопытная? Или это невоспитанность - пытаться узнать подробности? А сама она, конечно не догадалась...
|
|
|
|
Отправлено: 01.12.08 20:43. Заголовок: Мисси пишет: А сама..
Мисси пишет: цитата: | А сама она, конечно не догадалась... |
| Думаю, догадалась. Кто же это мог быть, как не мистер Леннокс.
|
|
|
Ответов - 296
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|