Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Главвред




Сообщение: 4796
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.07 18:41. Заголовок: Переводы романов Дж.Остин - 2


Как переводятся романы Дж.Остин на русский язык и насколько далеки они от оригинала?
Какие переводы лучше, а какие хуже?
Словом, поговорим о переводах...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 168 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]







Сообщение: 77
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 18:21. Заголовок: Milagro пишет: А хо..


Milagro пишет:

 цитата:
А хороший перевод - это тоже искусство. И так хочется, чтобы его было побольше...



В том-то и дело. Меня гораздо больше расстраивает перевод "Доводов рассудка" М. Суриц. Вот это полный провал. Мы тут уже выяснили, что тех инверсий, коими(С) изобилует перевод Суриц, в оригинале в помине нет. У нее это сплошь и рядом, что придает дураций напыщенно-слезливый характер повествованию. "Юный художник германский" и "счастие семейственное" -

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 78
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 18:23. Заголовок: Milagro пишет: выпа..


Milagro пишет:

 цитата:
выпала удача покорить



или просто "удалось покорить"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 89
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 18:23. Заголовок: Beryl пишет: Меня г..


Beryl пишет:

 цитата:
Меня гораздо больше расстраивает перевод "Доводов рассудка" М. Суриц. Вот это полный провал. Мы тут уже выяснили, что тех инверсий, коими(С) изобилует перевод Суриц, в оригинале в помине нет. У нее это сплошь и рядом, что придает дураций напыщенно-слезливый характер повествованию. "Юный хдожник германский" и "счастие семейственное"


Какой ужас

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 79
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 18:25. Заголовок: Milagro пишет: Во-п..


Milagro пишет:

 цитата:
Во-первых, можно заменить местоимением, если до этого речь идет о леди Б. Отец проведет с ней этот вечер / Отец составит ей компанию на этот вечер.



Нет, это невежливо, даже по нынешним нормам) Тогда уж "С вами весь вечер будет отец".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 90
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 18:26. Заголовок: Beryl пишет: или пр..


Beryl пишет:

 цитата:
или просто "удалось покорить"


Нет, тут удалось не подходит, поскольку это как бы результат направленного действия в русском, а в оригинале had a good chance to - имеется в виду случай, счастливый поворот, не зависящий от нее (леди Б, насколько я понимаю).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 91
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 18:28. Заголовок: Beryl пишет: Нет, э..


Beryl пишет:

 цитата:
Нет, это невежливо, даже по нынешним нормам) Тогда уж "С вами весь вечер будет отец".


Если до этого упоминалась леди Б. (мать, мама), то нормально. ничуть не невежливо. Я не помню этот диалог, поэтому сложно сконструировать сразу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 80
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 18:29. Заголовок: Milagro пишет: Нет,..


Milagro пишет:

 цитата:
Нет, тут удалось не подходит, поскольку это как бы результат направленного действия в русском, а в оригинале had a good chance to - имеется в виду случай, счастливый поворот, не зависящий от нее



Да, точно. Поэтому "посчастливилось", на мой взгляд, удачное слово. При Ломоносове его могли бы перевести как "выпала фортуна")

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 92
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 18:30. Заголовок: Ну, я предложила поч..


Ну, я предложила почти то же, только заменить фортуну на удачу

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 81
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 18:30. Заголовок: Milagro пишет: Если..


Milagro пишет:

 цитата:
Если до этого упоминалась леди Б. (мать, мама), то нормально. ничуть не невежливо



Нет, она же тут сидит, и это ее все убеждают. Фанни хочет поехать на обед к Грантам, леди Бертрам не может без нее обойтись, сэр Томас немножко тормозит, а Эдмунд объясняет, что все можно уладить. Не отцу объясняет, а матери.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 93
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 18:33. Заголовок: Beryl пишет: Нет, о..


Beryl пишет:

 цитата:
Нет, она же тут сидит, и это ее все убеждают. Фанни хочет поехать на обед к Грантам, леди Бертрам не может без нее обойтись, сэр Томас немножко тормозит, а Эдмунд объясняет, что все можно уладить. Не отцу объясняет, а матери.


А, ну тогда можно заменить на Вы, действительно. А чего это он ей о ней (эк завернула, не хуже Облонской) в третьем лице?
Надо книжку взять.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
летящая под облаками




Сообщение: 401
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 18:39. Заголовок: Дамы, посчастливилос..


Дамы, посчастливилось пленить вполне хороший перевод. Почитайте Набокова (есть на нашем сайте), где он пишет о романе "МП" и объясняет смысл данного словосочетания: ироничный. Не понимаю, почему вас это не устраивает.

"Ибо иго мое благо, и бремя мое легко" (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 94
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 18:41. Заголовок: Эмма пишет: Не пони..


Эмма пишет:

 цитата:
Не понимаю, почему вас это не устраивает.


Меня лично устраивает. Просто интересно было найти аналог, может быть, более точный.
Это выражение - не самое плохое в этом переводе.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 82
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 18:49. Заголовок: И меня устраивает, а..


И меня устраивает, а мы все равно копья ломаем)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 95
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 18:55. Заголовок: Beryl пишет: И меня..


Beryl пишет:

 цитата:
И меня устраивает, а мы все равно копья ломаем)


Ну, мы-то с вами в основном за "маменьку" бьемся

Посчастливилось пленить - это не моя претензия была. Но всегда интересно поиграть, проверить...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 84
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 19:09. Заголовок: Milagro пишет: Посч..


Milagro пишет:

 цитата:
Посчастливилось пленить - это не моя претензия была



Перечитала начало дискуссии - и правда, к этому претензий не было!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 85
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.10 19:12. Заголовок: А я тут, перечитывая..


А я тут, перечитывая, наверное в 200-й раз "Эмму" (Кан-Ливергант), поняла, что меня раздражает постоянное "ежели". Пока не нашла в тексте несколько "если", успела сильно разозлиться на переводчиков.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 79
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.10 23:50. Заголовок: Девочки, какая преле..


Девочки, какая прелесть эта ваша беседа!)) Не могу поучаствовать, но такое удовольствие читать

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 89
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.10 14:46. Заголовок: Yushika пишет: Дево..


Yushika пишет:

 цитата:
Девочки, какая прелесть эта ваша беседа!)) Не могу поучаствовать, но такое удовольствие читать



Надо ее издать отдельной книжкой и продавать в нагрузку к Джейн Остин))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 69
Настроение: ...она наполняет сердце, но не разрывает его, она греет душу, но не сжигает
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.10 19:21. Заголовок: Пожалуйста, подскажи..


Пожалуйста, подскажите, Мэри и Мария - разные имена? В Мэнсфилд-Парке, например, Мария Бертрам - но Мэри Крофорд. В ГиП - Мэри Беннет, - но Мария лукас.

Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами все дадут. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 270
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.10 20:29. Заголовок: Shirley Это разные ..


Shirley
Это разные варианты имен одного (в данном случае библейско-иудейского) происхождения. Как у нас Григорий и Егор, например.
Видимо, Мария (Мэрайя по-англ.) и Мэри величаются так, как были записаны при крещении в церковной книге.

И Мария - несколько более претенциозно, вычурно звучит, чем Мэри, что тоеж, наеврное, дает некоторый дополнительный оттенок

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 168 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 273
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100