Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Klo





Сообщение: 1815
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.19 21:01. Заголовок: Фильм Orgoglio e pregiudizio (1957) - итальянская версия Гордости и предубеждения


Orgoglio e Preguidizio - телевизионный минисериал, снятый в 1957 году.
Режиссер - Даниэле Д'Анца (Daniele D'Anza), автор сценария - Эдоардо Антонелли (Edoardo Anton)
Дарси - Франко Вольпи (Franco Volpi), Элизабет - Вирна Лизи (Virna Lisi)
О фильме [url=https://it.wikipedia.org/wiki/Orgoglio_e_pregiudizio_(miniserie_televisiva_1957)]click here[/url]
Видео на официальном сайте RAI click here
А это итальянские Дарси и Лиззи



---------------------
На нашем сайте: Минисериал «Гордость и предубеждение», 1957

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 294 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]


Klo





Сообщение: 1821
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.19 11:49. Заголовок: apropos http://jpe...


apropos
apropos пишет:
 цитата:
здесь он довольно откровенно показывает свою суть, которую Элизабет почему-то не замечает (ну, по сюжету, конечно).

Если посмотреть эту сцену, то видно, что она на него почти и не смотрит, вся в мыслях о таком подлом Дарси Одна фраза: "Рядом с таким человеком я нес могла прожить бы и минуты", - чего стоит. Уикхем вокруг нее ужом вьется и только в самом конце добивается-таки ее полного внимания.
Здесь до конца прячут тот скелет, что в шкафу у Дарси, что есть то есть.
apropos пишет:
 цитата:
Разговор в лавке на троих идет в довольно фривольном виде. Шаловливые итальянцы отдали дань сексуальной революции?

Фривольностей здесь достаточно, не ждите сдержанности и чопорности. Национальный темперамент не тот

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31912
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.19 15:45. Заголовок: Klo http://jpe.ru/g..


Klo

Этот диалог, кажется, самый лучший!

apropos пишет:

 цитата:
Если в ГиП действительно трудно разобраться в том, что представляет из себя этот душка-офицер, то здесь он довольно откровенно показывает свою суть, которую Элизабет почему-то не замечает


Хотя, его жалобы уже много о его сути говорят, но девы же предпочитают пожалеть.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Светния





Сообщение: 295
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.19 18:44. Заголовок: Klo пишет: Продавец..


Klo пишет:

 цитата:
Продавец: Чего желаете?
Э: Ничего, спасибо!
П: Хорошо, доброго дня!
У: Но у вас было поручение от мамы?
Э: О, какая я глупая! Э-э… ленту, пожалуйста!
П: Ленту? Хорошо!


Хм. А Джо Райт точно ничего не смотрел до постановки, ибо там помнится тоже мелькал именно магазин лент (правда в сопровождении также Лидии и Китти).
apropos пишет:

 цитата:
Уикхем - откровенный жук.
Если в ГиП действительно трудно разобраться в том, что представляет из себя этот душка-офицер, то здесь он довольно откровенно показывает свою суть, которую Элизабет почему-то не замечает (ну, по сюжету, конечно).


Ну у Эдриана Лукиса тоже всё на лице написано (хотя диалоги не столь фривольные).

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
Профиль
Klo





Сообщение: 1822
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.19 21:01. Заголовок: Хелга, Светния http..


Хелга, Светния

Хелга пишет:
 цитата:
Этот диалог, кажется, самый лучший!

Ой, там еще не один перл впереди!
Хелга пишет:
 цитата:
Хотя, его жалобы уже много о его сути говорят, но девы же предпочитают пожалеть.

Поймала себя на мысли, что давно не перечитывала, как он в романе с Элизабет общался, и каким образом там ему удалось быстро всех убедить в том, что он обиженный судьбой и Дарси.
Светния пишет:
 цитата:
А Джо Райт точно ничего не смотрел до постановки,

Кто ж его знает, что он смотрел, но, по-моему, там тоже Уикхем за кого-то платит.

Спасибо: 0 
Профиль
Klo





Сообщение: 1823
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.19 06:31. Заголовок: Мистер Коллинз делае..


Мистер Коллинз делает предложение

Э: Что вы намерены сказать мне, мистер Коллинз, чего не могут услышать другие?
К: Могу заверить вас, мисс, что этот разговор я веду в согласии с вашей почтенной матушкой, которой уже сообщил, о чем собираюсь с вами говорить. Думаю, и вы уже догадались обо всем остальном.
Э: На самом деле я пока не догадалась ни о чем.
К: Это небольшое проявление стыдливости делает вас еще прекраснее в моих глазах, и это та добродетель, которая дополняет те, что описаны вашей мамой.
Э: Никогда не следует доверять материнской снисходительности.
К: Итак, мисс Беннет, я действительно прибыл к вам только сегодня утром, правда так же и то, что я не могу остаться дольше, чем до послезавтрашнего дня. Леди Кэтрин де Бур не одобряет, когда я оставляю моих прихожан без воскресной службы. Следовательно, у меня не так много времени. В остальном, я много размышлял над тем шагом, что собираюсь совершить в отношении вас и ваших сестер, о которых я слышал столь часто, что, могу сказать, давно уже знаком с вами. Что касается меня, ваш отец, мисс, наверняка описал вам мою серьезность и мою позицию.
Э: О, конечно! Я могла бы сказать даже, что мой отец - ваш тайный почитатель!
К: Все это позволяет мне сказать, не боясь вызвать удивление, что с первой же минуты моего появления в этом доме, я выбрал вас в спутницы моей жизни.
Э: Но...
К: Прошу вас позволить мне продолжить. Прежде чем увлечься чувствами…
Э: Да-да-да! Во имя неба, давайте сдержим их!
К: Нет-нет-нет! Будет правильно, если я изложу мотивы, которые побуждают меня жениться. Первое. Я считаю правильным, когда священнослужитель, обладающий хорошим достатком подобно мне, подает своей пастве добрый пример женитьбы. Второе. Я убежден, что это значительно увеличит мое счастье. Третье, и я должен бы сказать, первое, это мнение моей благодетельницы.
Э: Если вы позволите…
К: Остается также объяснить, почему мой выбор остановился здесь, а не в моем собственном приходе, где, смею вас уверить, проживает немало красивых девушек. Но! Дело в том, что поскольку я унаследую этот дом после смерти вашего достопочтенного отца, я не буду удовлетворен, пока не женюсь на одной из его дочерей, сведя таким образом потери к минимуму. Как видите, мисс, я совершенно безразличен к богатству и, между прочим, не буду спрашивать вашего отца о приданом, поскольку понимаю, что эта просьба не могла бы быть удовлетворена. Знаю также, все, что вас ожидает, это тысяча фунтов под четыре процента. Да! (шепотом, про себя) Один, два, три, четыре. Да! Которые ждут вас после смерти вашей почтенной матушки. На этом все! А теперь, мисс, я, естественно, желал бы заверить вас в пылкости моих чувств.
Э: Минуточку, мистер Коллинз! Вы должны уехать послезавтра, и справедливо, что вам присуща определенная поспешность. Поэтому позвольте и мне ответить вам без каких-либо колебаний. Я благодарю вас за расположение, которое вы мне выказали, и я невероятно тронута честью вашего предложения, но принять его для меня невозможно.
К: Знаю, знаю, что в обычае у девиц отклонять предложение руки, которое они втайне предполагают принять, и что отказ этот может повториться два или три раза. Следовательно, я нисколько не чувствую себя обескураженным и продолжаю верить, что скоро поведу вас к алтарю.
Э: Мистер Коллинз, заверяю вас, что я не одна из тех девиц, пусть даже и существуют настолько дерзкие, чтобы рисковать своим счастьем и верить в повторное предложение брака. Вы никогда не смогли бы сделать счастливой меня, и я последняя женщина в мире, способная дать счастье вам. Поверьте, если бы леди Кэтрин узнала меня, она не одобрила бы ваш выбор.
К: Если бы я был уверен, что леди Кэтрин думает именно так… Но… Но я не могу вообразить, что ее милость нашла бы что сказать против вас. Нет! Когда мне будет предоставлена честь снова поговорить с вами на эту тему, я надеюсь, что получу более благоприятный ответ.
Э: Но в конце концов, мистер Коллинз! Вы поистине приводите меня в замешательство! Я повторяю вам, что ценю честь вашего предложения, но мои чувства противятся во всех отношениях, если позволите мне выразиться яснее!
К: Знаю, знаю…
Э: Прошу вас, не считайте меня той эксцентричной женщиной, которая находит развлечение, мучая вас. Не будь причин… (тут в видео нет звука)
К: Очаровательна! Я убежден, что мое предложение, поддержанное вашими родителями, не может не быть принято.



Спасибо: 1 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 38996
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.19 20:12. Заголовок: Klo http://jpe.ru/g..


Klo

Коллинз, как всегда, на высоте. Непробиваемый.
Очень душевное предложение он делает. Не понимаю, как Элайза смогла отвергнуть такое чудо. Не оценила по достоинству.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 1 
Профиль
Klo





Сообщение: 1824
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.19 08:52. Заголовок: apropos http://jpe...


apropos
apropos пишет:
 цитата:
Очень душевное предложение он делает.

Особенно в свете:
 цитата:
К (м-с Б): Которая их них Элизабет?
М-с Б: Та, что в зеленом.



Продолжение. Вечерний прием в Лонгборне.

Лейтенант Миллер: Прошу! Не хотите ли кусочек торта?
Шарлотт: Нет, спасибо! Я ненавижу сладкое.
Далее сэр Лукас и мистер Гардинер беседуют о погоде (прошлое лето было очень коротким - да, оно длилось ровно с первого по второй понедельник августа - нет никакой разницы между сезонами: все длится с зимы до лета и наоборот, без каких-либо отличий...)



Бингли (принося угощение Джейн и Кэролайн): Надеюсь, вы останетесь довольны. Есть вещи настолько изысканные, что захватить их – настоящий подвиг. А с этими офицерами я чувствую себя немного не в фаворе.
Джейн: Вы? О, надеюсь, вы не захотите сравнивать себя с этими красными мундирами!
Мисс Бингли: Похоже, Джейн, вы их не слишком любите.
Д: Совсем нет.
Б: Вот еще одна вещь, в которой я имею удовольствие быть полностью согласным с вами.
Мс Б: Я вижу, Чарльз, все больше вещей, точки зрения на которые совпадают.
Б: Это утверждение я поддерживаю с безграничным удовольствием и желаю того же и тебе.
Мс Б: Без сомнения. Наша Дженни - такая милая девушка. Я даже думала, что если зимой мы проведем несколько недель в Лондоне, она могла бы приехать погостить у нас.
Б: Это превосходная идея! Вы когда-нибудь были в Лондоне?
Д: Нет, и я хотела бы этого больше всего!



Дарси: Простите меня, Кэрол, но я совершенно не одобряю ваше предложение.
Мисс Бингли: Которое?
Д: Мне кажется, Чарльз слишком расположен к Дженни. Не думаю, что стоит поддерживать их встречу в Лондоне.
Мс Б: Мой дорогой Дарси! Как же плохо вы меня знаете! Не нужно переоценивать эти маленькие летние идиллии, они рассеются с первыми осенними тучами.



Коллинз: Не то, чтобы я был в тревоге, миссис Беннет, но уже третья попытка за два дня...
Миссис Беннет: Но вы должны преодолеть это, кузен! Мы понимаем, что Элизабет - девушка глупая, упрямая, которая не видит своих интересов. Если нужно заставить ее понять - я заставлю.
К: Простите, что перебиваю вас, миссис, но если она упряма и глупа, я задаюсь вопросом, будет ли она женой, соответствующей человеку моего положения, который ищет счастья в браке. Если ей присущи подобные недостатки - будет лучше не принуждать ее принять мое предложение.
М-с Б: Вы неправильно поняли меня, кузен! Она упряма только в этом, но в остальном это самая хорошая девушка, какая только появлялась на свет! Я иду к Беннету, и мы все уладим!



Спасибо: 1 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31913
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.19 18:31. Заголовок: Klo http://jpe.ru/g..


Klo

Klo пишет:

 цитата:
Я могла бы сказать даже, что мой отец - ваш тайный почитатель!



Элизабет зажигает!

Klo пишет:

 цитата:
Как видите, мисс, я совершенно безразличен к богатству и, между прочим, не буду спрашивать вашего отца о приданом, поскольку понимаю, что эта просьба не могла бы быть удовлетворена. Знаю также, все, что вас ожидает, это тысяча фунтов под четыре процента.


Коллинз, само собой, еще ярче.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 1 
Профиль
Klo





Сообщение: 1825
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.19 23:15. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга
Хелга пишет:
 цитата:
Коллинз, само собой, еще ярче.



Коллинз продолжает блистать! Продолжение.

Сэр Лукас: Ну нет, дорогой мистер Беннет, поверьте мне, высокая политика Британии делается исключительно кучкой лиц. Все остальное ...
М-с Беннет: Беннет, я должна с тобой поговорить. Извините, сэр Лукас! Беннет, это необходимо сделать немедленно! Мы ищем все способы, и ты должен заставить ее выйти за него замуж, потому что она клянется, что не хочет его знать. И если ты не поторопишься – он способен изменить решение.
М-р Беннет: Извини, я не имею удовольствия правильно понять тебя. О ком ты говоришь?
М-с Б: О кузене Коллинзе и Элизабет! Коллинз начинает не хотеть знать Элизабет, а она не хочет знать его.
М-р Б: Э-э-э… Это сложный вопрос… Ничего не поделаешь…
М-с Б: Но ты должен заставить ее выйти за него замуж! Только в этом может быть спасение!
М-р Б: Предоставь это мне! Я поговорю с ней и найду способ сообщить ей свое мнение.



Элизабет: Погляди, Шарлот, как он смешон! Решил жениться и собирается сделать это с часами в руке (действовать с большой скоростью и пунктуальностью).
Шарлот: Но чем ты недовольна? Лучше он, чем многие другие, которым требуются годы, чтобы сделать предложение.
Э: Но Шарлот! Это нелепость!
Ш: Не преувеличивай! На твоем месте, я бы подумала.
Э: Помилосердствуй!
Ш: Лучше уж он, чем офицер! Они ухаживают за нами и кажутся влюбленными до безумия. А потом меняют гарнизон вместе с возлюбленными.
Э: Тише, он идет! Сейчас я тебя представлю, и попытайся немного утешить его.



Коллинз: Мисс Элизабет…
Э: А, мистер Коллинз! Я как раз искала вас.
К: Быть может вы желали еще раз поговорить со мной?
Э: Нет-нет! Я только хотела представить вам мою самую близкую подругу Шарлот Лукас.
К: Я поистине счастлив.
Ш: Вы очень любезны.
Э: Ну что ж кузен, сейчас общество ожидает торт. В конце концов, вы ведь член семьи..

Коллинз: Прошу вас! Вы любите сладкое, мисс?
Шарлот: Признаюсь в этой маленькой слабости.
К: И вы умеете это готовить?
Ш: У меня есть секретный рецепт!
К: В самом деле? Для женщины необходимо знать кулинарное искусство! Помимо прочих добродетелей, которые подразумевают… Для меня женщина должна знать пение, рисование, танец, языки, уметь разговаривать на любую тему, уметь грациозно двигаться, и соединять все это с результатом духовной возвышенности, полученной от чтения.
Ш: Извините, и ничего больше?
К: Я забыл про музыку! Вы изучали музыку, мисс?
Ш: Конечно! Настолько, чтобы удовлетворить всякого, кто ценит хорошую кухню.



Спасибо: 1 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 38997
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.19 09:14. Заголовок: Klo http://jpe.ru/g..


Klo

Коллинз очень хорош! Просто великолепен!
Шарлотта, кстати, тоже не подвела, правда, Коллинз того не понимает.
Klo пишет:
 цитата:
и соединять все это с результатом духовной возвышенности, полученной от чтения.
Ш: Извините, и ничего больше?

Очень понравилось! Диалог - мечта!

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Klo





Сообщение: 1827
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.19 12:48. Заголовок: apropos http://jpe...


apropos
apropos пишет:
 цитата:
Шарлотта, кстати, тоже не подвела

Не поверишь - даже у Джейн афоризм нашелся, только я его еще не переводила!
Ну, а уж Коллинз - сказка просто, он еще много чего скажет, даже и в сохранившихся фрагментах

Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31916
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.19 14:01. Заголовок: Klo пишет: Ну, а уж..


Klo пишет:

 цитата:
Ну, а уж Коллинз - сказка просто, он еще много чего скажет, даже и в сохранившихся фрагментах



Наслаждаюсь!

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 39000
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.19 18:27. Заголовок: Klo пишет: даже у Д..


Klo пишет:

 цитата:
даже у Джейн афоризм нашелся

О! Джейн - моя любимая "святая простота" еще по Переполоху. Жду афоризм.
Вообще, интересно, как здесь показана Джейн. Бингли, как ни странно, оказался лучше моих ожиданий.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Klo





Сообщение: 1828
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.19 21:50. Заголовок: apropos пишет: Бингл..


apropos пишет:
 цитата:
Бингли, как ни странно, оказался лучше моих ожиданий.

Да, Бингли мне тоже нравится.
apropos пишет:
 цитата:
интересно, как здесь показана Джейн.

Есть фразы, которые будучи обыграны чуть иначе, могли бы придать ей немало ехидства. Скажем, чего стоит одна реплика из первой части (которую я не переводила). Примерный смысл: мисс Бингли при первом знакомстве жалуется Джейн на скуку лондонских гостиных. Джейн отвечает: "Приходите к нам в гости: уверена, вы не будете скучать с моими мамой и сестрами".

А у нас продолжение:

Элизабет: Дядя Гардинер! А где тетя?
М-р Гардинер: Где бы ты ожидала ее увидеть? Как обычно: принимает рапорты офицеров.

Миссис Гардинер: Я всегда говорю: Меритон без красных мундиров потерял бы весь свой задор. С вами это почти коррида.
Э: Тетя Гардинер, но разве лейтенант Уикхем не должен был сопровождать вас?
М-с Г: Да, разумеется! Но кажется, в армии имеют привычку заменять друг друга, так что у своей двери я нашла капитана Картера. Меня серьезно повысили.
Картер: Лейтенант Уикхем неожиданно оказался занят в городе и поручил мне принести извинения за него.
Э: Будьте так добры передать ему, что я по-настоящему огорчена его отсутствием, и он полностью прощен, пусть я и не верю в его внезапные дела.
К: Да, я тоже не верю, что дела могли задержать его. Разве только он хотел избежать встречи с неким господином.
Э: Я прекрасно это понимаю.
Лидия: Капитан, я разыскиваю вас уже целый час! Идемте! Мэри, пошли!
М-с Г: Послушай, Лиззи, дорогая! Ты слишком умная девушка, чтобы не понимать, что это не самый лучший способ вести себя. Вот и вчера, у нас дома, твой интерес к лейтенанту Уикхему показался мне несколько чрезмерным. Ты говорила только о нем.
Э: Как обычно, тетя, от вас ничто не ускользает.
М-с Г: Будь осторожна, чтобы не скомпрометировать себя, дорогая. И не подвергай его самого риску быть скомпрометированным. Демонстрировать чувства, которым не достает разума, довольно неблагоразумно.
Э: Вы смотрите на вещи слишком серьезно. Да, это верно, что он - самый приятный мужчина, которого я когда-либо знала. Но правда и то, что сейчас я на самом деле не влюблена в него.
М-с Г: Внесем ясность: я ничего не могу сказать против лейтенанта Уикхема. Он вполне достойный молодой человек, и если бы у него были средства, я сказала бы, что ты не могла бы выбрать лучшего. Но дела обстоят так, что ты не должна давать простор фантазии.
Э: Дорогая тетя, думаю, что сейчас предаетесь фантазиям именно вы.



Элизабет: Дженни, извини. Ты ничего не смогла узнать?
Джейн: По правде сказать, немного. Мистер Бингли не знает о причинах разрыва между Дарси и Уикхемом, но клянется в честности своего друга.
Э: Это естественно! Но знает ли Бингли Уикхема лично?
Дж: Нет, он никогда не видел его до вчерашнего утра.
Э: Понимаю... Но что он говорит о наследстве?
Дж: Он помнит об этом очень смутно.
Э: Другими словами, знает только то, что сказал ему его друг Дарси. Этого достаточно, не спрашивай его больше ни о чем.
Дж: Как скажешь, дорогая.



Дарси: Мисс Беннет! Могу ли я иметь честь пригласить вас на танец?
Э: Мистер Дарси, вы меня поистине изумляете! Честно говоря, я думала, что ваши суровые теории по поводу танцев скрывают полную неспособность танцевать!
Д: Оставим в стороне иронию вашего заявления, но было бы глупым не признать, что иногда обстоятельства вынуждают нас изменить мнение.
Э: О, я знаю это! Но я полагала, что едва ли возможно подчинять идеи и чувства обстоятельствам. Я так думала.
Д: Вы судите слишком поспешно и слишком плохо думаете обо мне. В любом случае, я имел в виду обстоятельства более важные.
Э: Я же, напротив, имела в виду одного человека, которого узнала два дня назад. Вес ваших суждений о нем имел действительно важные последствия.
Д: Вы говорите о лейтенанте Уикхеме? О да! Прекрасный человек, когда заводит новых друзей. Насколько он может их сохранить - это другой вопрос. Вы действительно не желаете танцевать?
Э: Предпочитаю этого не делать.
Д: Тогда, возможно, мы продолжим беседу?
Э: Нам будет трудно найти тему для разговора. Видите ли, существует большое умственное сходство между нами: мы оба малообщительны и молчаливы и неохотно разговариваем, - по крайней мере, если не надеемся сказать нечто, что поразило бы весь зал, и дошло бы до потомков как историческая фраза.
Д: Этот образ, на самом деле, не слишком точен для описания вашего характера. Что же касается моего - не могу ничего сказать. Однако, вы, конечно, думаете, что этот портрет достоин доверия.
Э: Не сомневаюсь!
Д: И это плохо. Потому что, по крайней мере, в отношении определенных вещей вы могли бы изменить суждение.
Э: Поздравляю! Я и не думала, что у нас будет возможность долго беседовать. Сейчас же мы вполне можем погрузиться в заслуженное молчание.
Д: Как пожелаете.



Спасибо: 1 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 39002
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.19 22:37. Заголовок: Klo http://jpe.ru/g..


Klo

Klo пишет:
 цитата:
Джейн отвечает: "Приходите к нам в гости: уверена, вы не будете скучать с моими мамой и сестрами".

Весьма ехидно, мне нравится. Но только при условии, что интонации действительно смещены.
Миссис Гардинер великолепна!
Klo пишет:
 цитата:
М-р Гардинер: Где бы ты ожидала ее увидеть? Как обычно: принимает рапорты офицеров.
Миссис Гардинер: Я всегда говорю: Меритон без красных мундиров потерял бы весь свой задор. С вами это почти коррида.
Э: Тетя Гардинер, но разве лейтенант Уикхем не должен был сопровождать вас?
М-с Г: Да, разумеется! Но кажется, в армии имеют привычку заменять друг друга, так что у своей двери я нашла капитана Картера. Меня серьезно повысили.

Это пять!

Разговор Дарси и Элайзы хорош, но практически повторяет первоисточник. Жаль, что сценарист на нем по-своему не оттянулся. Впрочем, в любом случае, этот диалог всегда прекрасен (за исключением, разумеется, тех случаев, вроде одной известной "экранизации", когда его намеренно\али по недоразумению портят ).

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
Профиль
Klo





Сообщение: 1829
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.19 22:45. Заголовок: apropos http://jpe...


apropos
apropos пишет:
 цитата:
при условии, что интонации действительно смещены.

Нет, Джейн произносит это всерьез. А упоминавшийся выше афоризм еще впереди.
apropos пишет:
 цитата:
Разговор Дарси и Элайзы хорош, но практически повторяет первоисточник.

А меня (как и Дарси) сразу отправляет в нокаут фраза о "полной неспособности" танцевать. И нас вместе с Дарси оставили без танца. Зато потом они в четыре руки на фортепиано сыграют!

Спасибо: 1 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31917
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.02.19 15:34. Заголовок: Klo http://jpe.ru/g..


Klo

Klo пишет:

 цитата:
мисс Бингли при первом знакомстве жалуется Джейн на скуку лондонских гостиных. Джейн отвечает: "Приходите к нам в гости: уверена, вы не будете скучать с моими мамой и сестрами".



Klo пишет:

 цитата:
Нет, Джейн произносит это всерьез.


Но как двусмысленно звучит!

apropos пишет:

 цитата:
Разговор Дарси и Элайзы хорош, но практически повторяет первоисточник.


Смесь из первоисточника, мне кажется. Первоисточник так хорош в диалогах Дарси и Элизабет, что грех не перенести полностью.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Klo





Сообщение: 1830
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.02.19 16:40. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга
Хелга пишет:
 цитата:
Первоисточник так хорош в диалогах Дарси и Элизабет, что грех не перенести полностью.

По-моему, никому не хватило духу собрать их полностью. Я, впрочем, не смотрела версию 1980, потому что она какая-то безжизненная.

Продолжение и окончание вечера у Беннетов

Миссис Беннет просит Миллера, играющего на фортепиано, уступить место Мэри. Та исполняет свое Uno-due-tre с тем же успехом, что и на уроке. Дарси говорит: “Изысканная исполнительница».
И тут на него обрушивается Коллинз.


К: Вы позволите, мистер Дарси? Я хотел бы умолять вас простить меня, если я не подошел к вам раньше засвидетельствовать мое почтение. По счастливой случайности я обнаружил, что вы - близкий родственник леди Кэтрин де Бур, моей великой благодетельницы. Это поистине невероятно, как случаются некоторые встречи. Кто бы мог подумать, что сегодня вечером я буду иметь честь познакомиться с родственником ее милости. Я хотел бы заверить вас, что леди Кэтрин наслаждается прекрасным здоровьем, по крайней мере, так было еще неделю назад.
Д: Я счастлив, сударь, но не имею удовольствия знать вас.
К: Я Коллинз, Уильям Коллинз, кузен мистера…
(Дарси уходит, не дослушав)
Элизабет: Вы могли бы не давать себе труда устраивать это представление, в особенности на глазах такого сдержанного человека, как мистер Дарси!
К: Вы полагаете? Я нахожу, что он проявил изысканную вежливость и выдержку.
Шарлотт: Идемте, мистер Коллинз! Я еще не закончила объяснять вам секреты моего яблочного пирога!
(к Элизабет) Не будь глупой, Элизабет, не думай об Уикхеме! Дарси стоит в тысячу раз больше!



Миссис Беннет (к Элизабет): Поди сюда! Твой отец говорил с тобой?
Э: Нет, мама. О чем?
М-с Б: Он сделает это! Сэр Лукас, я должна признаться вам… Очень вероятно, что в нашей семье будет не только одна свадьба. Правда, Лиззи?
Сэр Лукас: В самом деле? И кто же эта вторая счастливица?
Э: Мама, прошу вас!
М-с Б: Но почему я не могла бы сказать это сэру Лукасу? Когда Джейн выйдет замуж за мистера Бингли, Лидия и Мэри смогут бывать в высшем обществе и познакомиться с богатыми мужчинами. И тогда будет просто найти для них превосходные партии.
Сэр Л: Я хотел бы, чтобы и моя Шарлот…
Э: Мама! Боюсь, мистер Дарси может слышать нас.
М-с Б: Но кто он такой, этот мистер Дарси, что я должна бояться его? Он мне ничуть не приятен! Ты слышишь? Ничуть! И потом, кто мог бы упрекнуть мать, которая устраивает жизнь своих дочерей? (к миссис Гардинер) Во всем виновата бабушка Маргарет! Да! Если бы она не отказалась выйти за него, кто знает, не были бы мы гораздо благороднее, чем мистер Дарси и все его друзья! Могу вас в этом уверить!
Скрытый текст




Бингли: Как я счастлив, Джейн, что приехал в Незерфилд! Никогда бы не поверил, встретив вас, что это может внезапно изменить всю мою жизнь.
Дж: Это правда, Чарльз?
Б: Было бы очень важно знать, так ли это и для вас тоже.
Дж: Вы застенчивы, правда? Точно так же, как и я сама.
Б: Почему вы говорите мне это?
Дж: Потому что в обычае нас, застенчивых, пытаться заставить других сказать то, на что у нас самих не хватает мужества.
Б: Послушайте меня, Дженни. Что-то может произойти, что-то может измениться… Дадим друг другу обещание! Подождем! Обещайте мне, Дженни!
Дж: Но что могло бы произойти?



Дарси: Я сожалею, что прерываю вашу беседу. Мы должны уйти, Чарльз.
Б: Не сейчас, я присоединюсь к тебе позже.
Д: Крайне сожалею, что вынужден настаивать, но нам нужно немедленно вернуться в Незерфилд. Сейчас я не могу сказать тебе больше. Уйдем тотчас же, прошу тебя!

Б: Я поистине не знаю, какие извинения я мог бы принести вам, Джейн. Простите меня!
Дж: Не волнуйтесь обо мне! До завтра!
Б: До завтра!

Э: Джейн, что случилось?
Скрытый текст

Дж: Не знаю, не понимаю! Он вел такие странные разговоры. И потом, все так внезапно…
Э: Не волнуйся! Возможно, понимаю я! Это не Бингли странный! Это Дарси, которые мне нравится все меньше!



Миссис Беннет: Конечно, я мать, достойная зависти! Поверьте мне, сэр Лукас: у меня остается только одно сожаление! О вашей бедняжке Шарлот!

(Мимо со смехом пробегают Шарлот и Коллинз)

К: … Первое. Я считаю правильным, когда священнослужитель, обладающий хорошим достатком подобно мне, подает своей пастве добрый пример женитьбы. Второе. Я убежден, что это значительно увеличит мое счастье. Третье, это мнение той, которую я имею честь называть своей благодетельницей…



Занавес

Спасибо: 1 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 31918
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.02.19 21:30. Заголовок: Klo http://jpe.ru/g..


Klo

Klo пишет:

 цитата:
Эта бабушка Маргарет свела меня с ума: я никак не могла понять о ком (о чем) идет речь


Видимо, бабушка в свое время отвергла какого-то "Дарси".
Klo пишет:

 цитата:
Шарлотт: Идемте, мистер Коллинз! Я еще не закончила объяснять вам секреты моего яблочного пирога!
(к Элизабет) Не будь глупой, Элизабет, не думай об Уикхеме! Дарси стоит в тысячу раз больше!


Практичная наша Шарлотт!
Klo пишет:

 цитата:
Дж: Потому что в обычае нас, застенчивых, пытаться заставить других сказать то, на что у нас самих не хватает мужества.



И умница Джейн.

Klo пишет:

 цитата:
(Мимо со смехом пробегают Шарлот и Коллинз)


Очаровательно!

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
Профиль
Klo





Сообщение: 1831
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.02.19 21:43. Заголовок: Хелга пишет: Видимо,..


Хелга пишет:
 цитата:
Видимо, бабушка в свое время отвергла какого-то "Дарси".

Да, видимо, это у них наследственное. Но я не могла выделить слово "бабушка" и не могла сообразить, куда пристегнуть имя Маргарет

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 294 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 21
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100