Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение





Сообщение: 1815
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.19 21:01. Заголовок: Фильм Orgoglio e pregiudizio (1957) - итальянская версия Гордости и предубеждения - 2


Orgoglio e Preguidizio - телевизионный минисериал, снятый в 1957 году.
Режиссер - Даниэле Д'Анца (Daniele D'Anza), автор сценария - Эдоардо Антонелли (Edoardo Anton)
Дарси - Франко Вольпи (Franco Volpi), Элизабет - Вирна Лизи (Virna Lisi)
О фильме [url=https://it.wikipedia.org/wiki/Orgoglio_e_pregiudizio_(miniserie_televisiva_1957)]click here[/url]
Видео на официальном сайте RAI click here
А это итальянские Дарси и Лиззи



-----------------------
На нашем сайте: Минисериал «Гордость и предубеждение», 1957

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 176 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]







Сообщение: 916
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.21 14:20. Заголовок: А раньше отправляли ..


А раньше отправляли без пришитых? тогда я тоже в очереди.

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 33419
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.21 19:01. Заголовок: Дамы, все ответы в л..


Дамы, все ответы в личке.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 33480
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.21 13:19. Заголовок: Минисериал «Гордость..


Минисериал «Гордость и предубеждение» (Orgoglio e pregiudizio) - Италия, RaiPlay, 1957 год теперь на сайте. Все диалоги, украшенные капсами, на страницах сайта.



Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2649
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.21 18:23. Заголовок: Хелга http://forum2..


Хелга
Героиня!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 33483
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.21 20:19. Заголовок: Героини все, кто при..


Героини все, кто приложил руки и сердца!

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 3798
Настроение: От скоростей и событий ветер свистит в ушах
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.02.21 06:00. Заголовок: Хелга здорово! http..


Хелга здорово!

------------------------------
Конец любого романа, как конец детского обеда, должен состоять из засахаренных орехов и чернослива.
Энтони Троллоп
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2740
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.01.22 12:43. Заголовок: Ну вот, я дождалась ..


Ну вот, я дождалась статьи о фильме Orgoglio e pregiudizio! click here

Автор нашел первоначальный вариант сценария, но, к сожалению, не уделил внимания содержанию утерянной сцены первого предложения Дарси Однако, по его мнению, потери гораздо более значительны, нежели представляется на первый взгляд. Сценарий, по его словам, не содержит многих сцен, вошедших в фильм, особенно оригинальных.

Я бегло прочла статью с транслятором, получилось вполне адекватно, но я постараюсь вникнуть и пересказать содержание по возможности более точно и подробно. А, может, Хелга как-нибудь выкроит время и переведет для нас?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 33819
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.01.22 17:06. Заголовок: Klo пишет: Однако, ..


Klo пишет:

 цитата:
Однако, по его мнению, потери гораздо более значительны, нежели представляется на первый взгляд. Сценарий, по его словам, не содержит многих сцен, вошедших в фильм, особенно оригинальных.


Видимо, сценарий переписывался по ходу дела.

Klo пишет:

 цитата:
А, может, Хелга как-нибудь выкроит время и переведет для нас?


Переведу, это очень интересная вещь!

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 40869
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.01.22 17:34. Заголовок: Klo пишет: Сценарий,..


Klo пишет:
 цитата:
Сценарий, по его словам, не содержит многих сцен, вошедших в фильм, особенно оригинальных.

Но оставшиеся весьма неплохи, так скажем. Похоже, импровизировали на ходу.
Хелга пишет:
 цитата:
Переведу, это очень интересная вещь!

О, с удовольствием почитаю, будет на то возможность. [взломанный сайт]

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2742
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.22 09:39. Заголовок: Хелга пишет: Перевед..


Хелга пишет:
 цитата:
Переведу, это очень интересная вещь!

Спасибо!
Моя итальянская подруга пообещала поискать дополнительную информацию по этому сценарию, поскольку теперь есть четкие указания, где и что искать. Посмотрим! Рано или поздно, так или иначе...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 33821
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.22 20:49. Заголовок: Klo пишет: Рано или..


Klo пишет:

 цитата:
Рано или поздно, так или иначе...


Что тут скажешь... "Бороться, искать, найти и не сдаваться!"

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 33822
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.01.22 21:25. Заголовок: Немного перевода, дл..


Немного перевода, для затравки.



Гордость и предубеждение 1957

Райнер Уэлс, историк из Лейдена, Нидерланды. Он специализируется на кино- и теле- постановках классической истории и литературы.

Между 1938 и 1967 г.г. было снято десять телевизионных адаптаций Гордости и предубеждения Джейн Остин. Одной из самых свободных интерпретаций романа без сомнения является Orgoglio e pregiudizio, итальянский сериал из пяти эпизодов, снятый RAI в 1957 году. Длиной около 300 минут, он был самой длинной версией до тех пор, пока не появился сериал ВВС 1995 года. Для того времени Orgoglio e pregiudizio был весьма насыщенным, включая многообразие декораций и дополнительных сцен (например, военный парад и сельские танцы).
Но, в отличие от версии ВВС, его протяженность не повлияла на точное прочтение первоисточника. В первой сцене, например, Дарси и Уикхем дерутся на дуэли на саблях. Это событие, поданное как интригующая завязка, иллюстрирует весь подход к экранизации: авторы не боятся внести изменения и с первых кадров демонстрируют неразрешимый конфликт между двумя главными героями. Эти события разыграны перед зрителем прямо на камеру вместо того, чтобы косвенно сообщить историю прошлых обид. Эти различия предупреждают, что такой экранизации Гордости и предубеждения зрители еще не видели, она не совсем верна страницам книги и может содержать сюрпризы.
Фактически существует только три не английские телеверсии романа, снятые в промежутке десяти лет, между 1957 и 1966. Голландский De vier dochters Bennet (1961–1962), основанный на сценарии ВВС; единственная средиземноморская версия – испанский Orgullo y prejuicio (1966), который включал десять получасовых серий, был также довольно длинным, но сейчас утрачен. В отличие от голландского сериала Orgoglio e pregiudizio был снят независимо от ранних попыток, и, таким образом, имея под собой чистую почву, обрел возможность играть по своим правилам и позволить собственное прочтение романа.

Справка

В 1957 году RAI была единственной телевизионной станцией в Италии, а телевидению было три года – итальянское телевидение начало трансляции в 1954 году. В начале 1957 года RAI показало Джейн Эйр и затем в том же году последовали постановки других шедевров. Orgoglio e pregiudizio не идентифицируется как часть этих сериалов (?), но RAI постоянно включало показы произведений мировой литературы, и эту программу можно рассматривать как некую антологию. В предыдущем году, например, был поставлен Грозовой перевал, Cime tempestose. По некому совпадению телевидение Голландии и Испании представили экранизации этих же романов в том же порядке в шестидесятых. Orgoglio e pregiudizio транслировался на RAI по субботам с 21 сентября до 19 октября 1957 года в 9:00 вечера. Серии снимались в прямом эфире, кроме немногих заранее отснятых сцен. Выпуски записывались на пленку (видеокассет тогда еще не существовало) и повторялись по средам между 2-м и 30-м июля 1958 года.

Режиссером сериала стал Даниэле Д'Анца,, Вирна Лизи сыграла Лиззи Беннет, Франко Вольпи – Дэвида Дарси, Энрико Мария Салерно – Уикхема. Ведущие актеры, режиссер и сценарист известны многими ролями, в том числе, в других, похожих экранизациях, литературных и исторических. Orgoglio стал для большинства из них одним из первых в их карьерах, что едва ли удивительно, потому что телевидение только-только появилось в стране. Единственным исключением был сценарист Эдоардо Антонелли, который активно работал в кино и писал сценарии, начиная с тридцатых годов. Но для Лизи и Вольпи это были их первые главные роли; Салерно уже сыграл две ведущие роли на телевидении. Луизелла Бони, Лидия, снялась в дюжине фильмов, позже она вышла замуж за режиссера, Даниэле Д’Анца. Возможно, она выглядит старовато для роли, но в действительности она лишь на год старше Вирны Лизи.

В течение четверти века, после повторения в 1958 году, фильм лежал на полке. В восьмидесятых Orgoglio e pregiudizio получил второе рождение. В 1984 году, с 25 января по 1 февраля; в 1986, с 15 по 19 сентября, его показали в дневное время. В 1987 году повторили, хотя, возможно, то был сериал ВВС 1980 года. Официальный DVD вышел в 2008 году, вместе с RAI экранизациями Джейн Эйр, Грозового перевала и другой классикой, DVD был перевыпущен в 2018 году. Хотя на DVD нет субтитров, в интернете можно найти итальянские и английские субтитры, сделанные поклонниками фильма. RAI также предлагает онлайн-показ сериала для живущих в Италии. Онлайн версия немного отличается от версии DVD, потому что на диске случайно оказались потери звука в некоторых местах (например, когда Лиззи отвергает предложение Коллинза). На DVD эту проблему решили просто, вырезав этот отрывок; также на DVD добавили комментарии к третьей серии, чтобы кратко объяснить содержание полностью утраченных сцен. (Потери звука произошли из-за смены катушек, на которых хранился фильм). Кроме того, первая версия сценария хранится в библиотеке.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2745
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.01.22 22:36. Заголовок: Хелга http://forum2..


Хелга
Хелга пишет:
 цитата:
также на DVD добавили комментарии к третьей серии, чтобы кратко объяснить содержание полностью утраченных сцен.

Вот бы увидеть, что там написано! Сколько искала - ни разу такой информации не попалось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 490
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.22 12:45. Заголовок: О, как интересно! h..


О, как интересно! Klo пишет:

 цитата:
Вот бы увидеть, что там написано!

Очень хочется узнать, что же было в утерянной серии. Хелга, спасибо за перевод!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 33824
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.22 15:24. Заголовок: Продолжаем... (Думал..


Продолжаем... (Думала, переводить или нет краткое содержание серий, но решила все же перевести ради целостности всей статьи).

Эпизод 1 (9 сентября 1957)

Дотитровая сцена – дуэль между Дарси и Уикхемом.
После суматохи в доме Беннетов они отправляются на бал, который устраивает в Незерфильде мистер Бингли. Элизабет слышит оскорбительные слова Дарси и мстит ему, отказываясь танцевать с ним. Уикхем (чьё имя не упоминается) приходит к Бингли занять денег, чтобы оплатить карточный долг, и рассказывает о трудных отношениях с Дарси (по этой версии, своим сводным братом). Дженни на пути в Незерфильд (пешком) попадает под дождь, ее догоняет Элизабет с зонтом. Когда Дженни заболевает, Лиззи остается с нею. Кэролайн Бингли ужасается дурными манерами Элизабет и провинциальным поведением ее матери, что свидетельствует о низком статусе семьи, однако Кэролайн не может заставить брата не симпатизировать Дженни. Разговор между Дарси и Лиззи показывает, что он влюбился в нее.

Эпизод 2 (28 сентября 1957 года)

Дотитровая сцена – позорный визит миссис Беннет в Незерфильд.
Прибытие помпезного кузена Коллинза требует длинного объяснения сути майората мистером Беннетом. Поскольку у кузена лишь три дня, Коллинз и миссис Беннет приступают к делу немедленно. Уикхем знакомится с Лиззи и рассказывает ей, как дурно с ним поступил Дарси. Лиззи старается избегать Коллинза и случайно сводит его с Шарлоттой. В то же время Дарси опасается, что влечение Бингли к Дженни становится слишком серьезным. Когда он позже разговаривает об этом с Чарльзом, в его словах звучит намек, что, возможно, он проецирует свои собственные чувства к Лиззи. Уикхем словесно нападает на Дарси после вечеринки. Уикхем намекает на скандал, которого хочет избежать Дарси, храня некую тайну, и обвиняет его в своих унижениях в детстве. Мистер Коллинз уже сделал предложение Шарлотте, но Беннеты еще не знают об отъезде Бингли.

Эпизод 3 (5 октября 1957)

Элизабет и Дженни получают неприятное известие от Кэролайн, что Бингли не скоро вернутся. Тетя Гардинер и Лиззи советуют Дженни написать Бингли, но Кэролайн уничтожает письмо. Дженни не едет в Лондон, но Лиззи и сэр Лукас отправляются с визитом в Хансфорд. Об Уикхеме коротко сообщается, что он уже ухаживает за мисс Кинг и ее состоянием (одно из нескольких событий, которые включены, но не доработаны). В Розингсе знакомятся с леди Кэтрин, которая командует всеми покруче, чем в романе. Лиззи зарабатывает уважение полковника Фицуильяма своими ответами леди Кэтрин. К удивлению Лиззи, оказывается, что Дарси заехал в Лонгборн по пути в Розингс из Лондона и узнал, что она у его тетки. На этом месте эпизод обрывается, лишив зрителя первого предложения Дарси и отказа Лиззи.

Эпизод 4 (12 октября 1957)

Мы видим Лиззи в экипаже с сэром Лукасом, на пути домой. Она мысленно упрекает себя за неверные суждения, очевидно, полковник Фицуильям рассказал ей о Дарси и Уикхеме. В Лонгборне, благодаря настойчивости Лиззи, мистер Беннет не отпускает Лидию в Брайтон. Дарси неожиданно возвращается в Незерфильд вместе с Бингли и его сестрой. Кажется, все складывается неплохо, Лиззи и Дарси даже играют на фортепьяно в четыре руки, но Лидия сбегает с Уикхемом. Дарси находит его в компании картежников. Хотя пьяный Уикхем угрожает, как может, даже упомянув Лидию, в сделке, которую они заключают, есть новый элемент прощения: это примирение между Дарси и его завистливым, мятежным сводным братом – хотя кошелек с деньгами все же необходим, чтобы скрепить сделку. Семейство Беннетов, не зная о событиях, которые только что увидели зрители, страдает в ожидании новостей.

Эпизод 5 (19 октября 1957)

Серия открывается визитом в Лонгборн мистера и миссис Уикхем. Как и в романе Лидия случайно проговаривается, что Дарси стоит за венчанием. Дарси, вернувшись с Бингли, наконец раскрывает тайну сестры, её неудавшийся побег, о котором намекали в первой серии. Лиззи принимает его предложение. Счастливый жених танцует на местном празднике урожая. Леди Кэтрин наносит визит. Когда она садится в экипаж, Дарси стоит позади, подтверждая свой выбор. И в конце концов, после того как мистер Коллинз благословляет экипажи с новобрачными парами, мистер Беннет успокаивает жену, опечаленную опустевшим домом.

Пропавшие кадры

Сохранность и состояние сериала требуют некоторого внимания. Эпизоды, которые сейчас у нас есть, значительно не равны по длине, четные и нечетные. Первая и последняя части длиной почти по 50 минут, в то время как вторая и четвертая – от 65 до 70 минут. Третья серия была изначально длиннее, но сейчас, к сожалению, урезана до 42 минут. Значительная часть фильма утрачена, лишив нас ключевой сцены: первого предложения Дарси, отказа Элизабет и дальнейшего раскрытия настоящих характеров Дарси и Уикхема. Когда начинается полноценная четвертая серия, эти события уже произошли. Оказывается, что одно открытие так и не сделано: истинная природа отношений Дарси и Уикхема, на которую ссылается последний, когда в первый раз конфликтует с Дарси, и в которые вовлечена Джорджиана, будет раскрыта лишь наполовину в финальной серии.
Телепрограмма представляет третью серию, «puntata», как продолжающуюся 65 минут, время трансляции с 21:00 до 22:05. Следует отметить, что этот источник информации не совсем надежен: в основном один час был просто установленным временным интервалом; расписание дает первой серии больше, а второй и четвертой меньше времени, чем они идут. Финальная серия должна была продолжаться до 22:10, но не использовала последние 20 минут. Когда сериал был реанимирован в 1984 году, был установлен интервал 50 минут, из чего следует вывод, что урон фильму уже был нанесен.
На самом деле, чудо, что большинство сериалов сохранились до сих пор. В пятидесятых повтор трансляции означал повтор всего спектакля. К счастью для нас итальянцы записали и сохранили записи литературных экранизаций, которые снимали в то время. Судьба многих других постановок не так удачна: из десяти версий Гордости и предубеждения, снятых в мире между 1938 и 1967, сохранилось только четыре, а итальянская старейшая из них. Сохранившиеся материалы Orgoglio e pregiudizio местами сильно поцарапаны и имеют проблемы со звуком с одном-двух местах, обычно (хоть и не всегда) в начале и конце катушки.
В таких обстоятельствах вполне возможно, что первая серия изначально была длиннее. В обеих трансляциях ей отпускалось большее время. Видео обрывается довольно неожиданно на 47 минуте без последующих титров в отличие от других, 2, 4, 5. Здесь нет очевидной непоследовательности, сцены включают страницы романа, такие как комментарии Кэролайн, когда Дарси пытается писать письмо, а также некоторые новшества, как разговор между Дарси и Лизи о выборе книги. На первый взгляд, кажется, что ничего существенного не потеряно.
Так ли это? Пока роман раскрыт до 10 главы, многое из 11-й и дальнейших глав не использовано, хотя пребывание в Незерфильде важно, как отправная точка не одной, а двух любовных историй, как шанс для Лиззи показать ее живость и ум. И, как отмечено выше, в этой серии не постеснялись ввести новый материал; и события можно было легко проработать. Кроме того, пара сюжетных линий остались незавершенными: вернул ли Уикхем деньги, которые занял у Бингли? Нет сцены отъезда Лиззи и Дженни домой – потенциально важной сцены для раскрытия реакции каждого из персонажей. Это возвращение упоминается в одноминутной сцене перед титрами следующей серии, и, в отличие от романа, они вернулись с миссис Беннет сразу после ее визита. Для современного взгляда, небольшой прыжок, пропускающий их отъезд, не является ненормальным, но при обращении к дальнейшему спокойному течению сериала, он выглядит странно. Наконец, в третьей серии полковник Фостер ссылается на пари на мисс Беннет, которое очевидно заключил Уикхем, о чем зрители ничего не знали.
Таким образом, я считаю, что конец первой серии тоже был утрачен, и первоначально сериал состоял из четырех частей по 70 минут каждая и финального 50-минутного эпизода. Пятая серия использовала все возможные сцены и не могла быть длиннее. Её неспешное течение отлично иллюстрирует, как по сравнению с нею необычно быстро закончилась первая. Возможно, конец катушки первой серии был испорчен – как и почему неизвестно. В этом случае дотитровая сцена второй серии – мучительно унизительный визит миссис Беннет в Незерфильд – должна принадлежать первой серии. Ни один из других эпизодов не начинается с дотитровой сцены, и даже без этой сцены вторая серия самая длинная из всех. Дотитровая сцена во второй серии появляется довольно неожиданно, и, возможно, была спасена из катушки первого эпизода. Большинство материала, возможно, было в первой серии: прибытие Лиззи и Дженни из Незерфильда должно хронологически идти за этой сценой. Отрывок, перенесенный из первой серии в дотитровую часть второй, появился, видимо, в результате поздней редакции.
Копия сценария Антонелли хранится в архиве Biblioteca Museo Teatrale S.I.A.E. (Società Italiana degli Autori ed Editori). Этот сценарий, видимо, ранняя версия. Первая серия описывает домашний хаос, когда Беннеты собираются на бал, но не содержит ни сцены дуэли, ни разговора Бингли и Уикхема. Фактически в сценарии нет новых придуманных сцен, которые появились на экране. Он слишком отличается от окончательного варианта, чтобы можно было сделать какие-либо выводы.
Второй эпизод начинается со сцены урока музыки, точно, как на экране. Сценарий этого эпизода намного больше совпадает с конечным вариантом, как в сценах, так и в диалогах, кроме добавленного позже монолога Уикхема, когда он обвиняет Дарси в своих детских травмах. Всё это не подтверждает и не исключает существования более длинного первого эпизода.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 40870
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.22 18:22. Заголовок: ХелгаСпасибо! http..


Хелга Спасибо!
Материал крайне интересный, но... Опять черная дыра с этой пропавшей серией. Впору триллер снимать - как враги уничтожили и пленки, и тексты, и все упоминания. Происки потомков Уикхема?
Все это очень обидно. И странно, конечно.
Кого-то хоть бы из съемочной группы разыскали, что ли. Понимаю, что там очень преклонный возраст, но, может, нашелся какой долгожитель...

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2746
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.22 19:37. Заголовок: Хелга http://forum2..


Хелга
Хелга пишет:
 цитата:
Таким образом, я считаю, что конец первой серии тоже был утрачен, и первоначально сериал состоял из четырех частей по 70 минут каждая и финального 50-минутного эпизода.

Хелга пишет:
 цитата:
Кроме того, пара сюжетных линий остались незавершенными: вернул ли Уикхем деньги, которые занял у Бингли? Нет сцены отъезда Лиззи и Дженни домой – потенциально важной сцены для раскрытия реакции каждого из персонажей.

Да, и все это очень обидно!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 33825
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.22 20:02. Заголовок: apropos пишет: Все ..


apropos пишет:

 цитата:
Все это очень обидно. И странно, конечно.


Пленки хранились на катушках, они могли слипнуться, могли их плохо смотать и сильно поцарапать. Нежная же субстанция.
Klo пишет:

 цитата:
Да, и все это очень обидно!


Ужасно обидно!

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 40872
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.01.22 21:42. Заголовок: Хелга пишет: Пленки..


Хелга пишет:

 цитата:
Пленки хранились на катушках, они могли слипнуться, могли их плохо смотать и сильно поцарапать. Нежная же субстанция.

Но должен же где-то быть хотя бы сценарий, по идее. Не могли же они снимать бех сценария. Актерам хотя бы текст диалогов был нужен, нет?

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2748
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.22 10:47. Заголовок: apropos пишет: Но до..


apropos пишет:
 цитата:
Но должен же где-то быть хотя бы сценарий, по идее.

Как я слышала и читала, во время съемок Властелина колец актеры получали текст переделанных сцен практически каждое утро перед съемками, потому что постоянно вносились изменения. Так могло быть и здесь, а поскольку электронных версий не существовало, все эти отпечатанные листочки могли не собрать в архив. Возможно, они и лежат где-то в закромах RAI, но до сих пор мало кто интересовался этим фильмом по-настоящему. Возможно, данная статься послужит толчком для кого-то и люди покопаются в архивах, попробуют восстановить остатки пленки, найдут сценарий...
Это я так мечтаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 176 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 88
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100