Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Элайза
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1387
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.08 20:00. Заголовок: Ювенилии


Джейн Остен начала писать очень рано - и, к счастью, некоторые образцы ее раннего подросткового творчества уцелели и дошли до нас, так что мы можем в полной мере оценить юмор, саркастичность, острый ум и наблюдательность, поразительные у девочки в столь юном возрасте. По словам Г.К. Честертона, "когда изучаешь ее еще самые ранние, неприхотливые опыты, видно, что заглянуть она стремится в душу, а не в зеркало. Она, быть, еще в полной мере не ощущает самое себя, зато уже, в отличие от многих куда более изощренных стилизаторов, ощущает свое отличие от остальных. Свои силы, еще непрочные, не софрмировавшиеся, она черпает изнутри, а не только извне. ... Теперь, когда мы знаем, с чего ее творчество начиналось, мы понимаем: изучение ее ранних книг - нечто большее, чем поиск документа; это поиск вдохновения. Вдохновения сродни вдохновению Гаргантюа и Пиквика, могучего вдохновения смеха."
Словом, давайте поговорим здесь о ранних произведениях Джейн Остен, ибо они того явно заслуживают.

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 114 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]


Hampshire Cat



Сообщение: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.08 08:17. Заголовок: apropos пишет: Наст..


apropos пишет:

 цитата:
Настойчиво повторяю: с Вашего на то дозволения очень хочу опубликовать на сайте


Конечно, если Вам хочется. Я даже думала, что тем, что на форуме, администрация может распоряжаться по своему усмотрению. :)

Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 9614
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.08 08:35. Заголовок: Hampshire Cat пишет..


Hampshire Cat пишет:

 цитата:
Конечно, если Вам хочется

Не то слово, как хочется! Спасибо!
Hampshire Cat пишет:

 цитата:
на форуме, администрация может распоряжаться по своему усмотрению

может, конечно, но всегда старается соблюдать авторские права, в данном случае, на перевод. Вот теперь, получив Ваше разрешение, смогу распоряжаться.

Спасибо: 0 
Профиль
Элайза
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1401
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.08 09:16. Заголовок: Докладываю: "Люб..


Докладываю: "Любовь и друшба" отсканирована и уже даже выложена на сайте (большое спасибо админу и вебмастеру за оперативность! ). Туда еще пару иллюстраций осталось вставить, так что с сайта пока ссылки нет, она появится, когда будут добавлены картинки.

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
Профиль
chandni
добрая мама




Сообщение: 3707
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.08 09:29. Заголовок: Элайза пишет: "..


Оффтоп: Элайза пишет:

 цитата:
"Любовь и друшба" отсканирована и уже даже выложена на сайте

вот это оперативность!!!
Как здорово! У нас теперь будет обширный раздел по Д. Остин.




Слава Богу за все! Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 9620
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.08 18:30. Заголовок: Элайза http://jpe.r..


Элайза Я читала ЛиД когда-то (несколько лет назад, когда ее только перевели на русский язык) - и обхохоталась, надо сказать. Сейчас с неменьшим удовольствием или даже большим - пародия фантастически хороша. Эти имена, эти страсти, неожиданные "случайные" встречи, утонченные чувства - бесподобны. Обмороки же - просто фейерверк. Можно только сожалеть, что Остин успела написать только одну большую пародию - НА (ну и немного в ЧиЧ "прошлась" - там сентиментализм более ощущается как влияние, а не как пародия), а ведь пародии у нее бесспорно хороши.
Спасибо тебе огромное за возможность получить такое удовольствие от чтения от собственного имени и от имени всех посетителей сайта!

Спасибо: 0 
Профиль
Элайза
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1403
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.08 19:14. Заголовок: apropos Ой, да не з..


apropos
Ой, да не за что, моя-то роль тут как раз минимальна. Все лавры и благодарности за подаренное удовольствие - нашей "несравненной Джейн" - ну, и переводчикам, разумеется.

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
Профиль
незнакомка
маленький ребенок




Сообщение: 806
Настроение: Свершилось чудо!
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.08 19:15. Заголовок: Элайза http://jpe.r..


Элайза
Я раньше никогда не читала ранних произведений Д.Остен. Спасибо тебе за подаренное удовольствие!

Нести свой крест тяжело, но и ставить его на себе не хочется.(с) Спасибо: 0 
Профиль
Цапля
avis rara




Сообщение: 9463
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.08 21:07. Заголовок: Hampshire Cat http:..


Hampshire Cat
Спасибо вам за прелестный перевод "Прелестной Кассандры"
чудесно, остроумно, поразительно - для юной девочки - да, так рождаются гениальные писатели.


Элайза "Любовь и друшбу" оставила на завтра для вдумчивого изучения

Все считают ее блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
Профиль
deicu
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 138
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 19:42. Заголовок: Перевод "Джека и..


Перевод "Джека и Алисы" (о необходимости которого... и проч. ) буду делать постепенно и размещать по частям. Судя по рыскающему действию, похоже, и сама Джейн Остен писала его отрывочно. Этот "роман" (сознательно, конечно) написан в устаревшей уже и тогда эстетике восемнадцатого века, и голос его автора – не тот, что говорил "моя милая Фанни" и "такова непреложная истина", он тоже стилизован. Это заметно даже внешне: автор пользуется "чувствительной" орфографией, расставляя для выделения отдельных слов заглавные буквы вне всякой связи с грамматикой; поразмыслив, я решила их сохранять (тем более что так было принято и в русской литературе в соответствующую эпоху). Примечания в конце глав позаимствованы из "Ювенилий" издания "Oxford World's Classics".

Спасибо: 0 
Профиль
deicu
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 139
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 19:47. Заголовок: Джек и Алиса Роман ..


Джек и Алиса
Роман

Почтительно посвящается
г-ну Фрэнсису Уильяму Остену,
мичману на борту корабля
королевского флота "Настойчивый",
его покорным слугой.


Автор.


Глава первая

Мистеру Джонсону когда-то было пятьдесят три года; через двенадцать месяцев исполнилось пятьдесят четыре, отчего он пришел в восторг и вознамерился отпраздновать грядущий день рождения, устроив Маскарад для своих Чад и Друзей. В согласии с чем, в день, когда ему исполнилось пятьдесят пять, всем соседям разослали приглашения. Круг его знакомых в той части света был невелик, и включал только леди Уильямс, мистера и миссис Джонс, Чарльза Адамса и трех девиц Симпсон – все они жили в окрестности Паммидидл и явились на Маскарад.

Прежде чем приступить к описанию вечера, следует ознакомить читателя с внешностью и характером персон, ему представленных.

Мистер и миссис Джонс были оба высокие и вспыльчивые, но во всех прочих отношениях сама уживчивость и любезность. Чарльз Адамс - привлекательный, изысканный, обворожительный молодой человек столь ослепительной Красоты, что лишь Орлы дерзали смотреть ему в Лицо.

Старшая мисс Симпсон блистала приятной внешностью, Манерами и Нравом; лишь необузданное честолюбие не красило ее. Средняя сестра, Сьюки, была Завистлива, Язвительна и Зловредна, толстая уродливая коротышка. Сесилия, младшая, хоть и красивая, слишком жеманилась, чтобы всем нравиться.

В леди Уильямс совместились все добродетели. Она была вдова с замечательным Доходом и остатками замечательной красоты. Хотя Щедрая и Открытая, она отличалась Великодушием и искренностью; Хотя Набожная и Приветливая, она отличалась Благочестием и любезностью; Хотя Утонченная и привлекательная, она отличалась Элегантностью и Приятностью.

Джонсоны составляли Любящее семейство, и – несмотря на некоторые пристрастие к Бутылке и Азарту - славились многими прекрасными Качествами.

Вот такое общество собралось в роскошной Гостиной особняка Джонсон-корт, и среди женских Масок более всего привлекала взоры прелестная Султанша. Из мужчин - Маска, изображающее Солнце, вызвала всеобщее восхищение. Лучи, льющиеся из его Глаз, соперничали с сим великолепным Светилом, будучи не в пример превосходнее. Они так сияли, что никто не смел подойти ближе, чем на полмили; мужчина занимал почти всю залу один, поскольку в длину она не превышала три четверти мили, и полмили в ширину. Наконец, Джентльмен, обнаружив, что слепящий свет исходящих от него лучей не благоприятствует общению, отгоняя всех в тесный угол комнаты, полуприкрыл глаза, благодаря чему Собрание различило Чарльза Адамса в простом зеленом Фраке, совершенно без маски.

Когда всеобщее изумление немного улеглось, внимание обратилось на две маски в домино, будто в Пылу спора; оба высокие, но во всех прочих отношениях сама уживчивость и любезность. "Вот, - заметил остроумный Чарльз, - вот мистер и миссис Джонс", что соответствовало истине.

Никто и вообразить не мог, кем была Султанша! Пока наконец, обращаясь к грациозной Флоре, лежавшей на софе в заученной позе, она не сказала: "Ах, Сесилия, если б я была той, которую изображаю", - чем обнаружила себя пред неистощимым гением Чарльза Адамса как элегантная, но честолюбивая Кэролайн Симпсон. Та, к которой она обращалась, была, по его справедливому мнению, не кто иная, как ее миловидная, но жеманная сестра Сесилия.

Общество затем направилось к Игорному Столу, поглотившему внимание трех масок в домино (каждая с бутылкой в руках); однако дама в наряде Добродетели бежала от возмутительной сцены, в то время как толстая коротышка, изображавшая Зависть, присаживалась поочередно на головы троих Игроков. Чарльзу Адамсу не изменила ясность ума; он скоро догадался, что за столом члены семейства Джонсонов, Зависть представляет Сьюки Симпсон, а Добродетель – леди Уильямс.

Засим Маски сняли, и Общество перешло в другую комнату, чтобы отведать изысканное и прекрасно приготовленное Угощение, после чего, благодаря троим Джонсонам, беспрестанно подливавшим из Бутылок, все собрание (не исключая и Добродетель) развезли по домам, Мертвецки Пьяными.

Спасибо: 0 
Профиль
deicu
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 140
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 19:51. Заголовок: Примечания: Фрэнсис..


Примечания:

Фрэнсис Уильям Остен – брат Джейн, Фрэнк (1774-1865).

В 1787 г. преподобному Джорджу Остену исполнялось 55 лет; возможно, начало "Джеку и Алисе" положило празднование дня рождения.

Согласно поверью, только орлы могут прямо смотреть на солнце.

Сьюки – довольно распространенное уменьшительное от Сьюзен (вопрос от переводчика: как оно воспринимается на русском языке; не заменить ли его на "Сьюзи" или "Сюзи"?)

Чарльз Адамс, представляющий Солнце, - пародийная версия сэра Чарльза Грандисона; другие персонажи неоднократно упоминают солнце, говоря о нем: то его лицо осветилось; то он коснулся самых темных уголков сердца, как солнечный луч; то Гарриет уклонилась от его блистающего взора – и все прочее в том же роде.

Флора – богиня цветов, вообще зеленых насаждений.


Надеюсь, я правильно вставила картинку. Помню, что apropos меня учила, но только я-то не отличаюсь сообразительностью Ч.Адамса...

Спасибо: 0 
Профиль
deicu
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 141
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 19:54. Заголовок: Получилось, получило..


Получилось, получилось! Тогда - еще завалявшаяся в закромах иллюстрация к "Любви и дружбе":



Спасибо: 0 
Профиль
Хелга
девушка с клюшкой




Сообщение: 6134
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 20:28. Заголовок: deicu И не надеялас..


deicu
И не надеялась так скоро... Спасибо Вам! Удовольствие несравненное, ухохоталась. Как же хорошо, хлестко, весело. Джейн Остин великолепна...

deicu пишет:

 цитата:
Получилось, получилось!


Отлично получилось...

deicu пишет:

 цитата:
не заменить ли его на "Сьюзи" или "Сюзи"?


Сьюки симпатичнее



- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
Профиль
Дафна
девушка с недостатками




Сообщение: 1723
Настроение: звуки музыки
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 20:34. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu

deicu пишет:

 цитата:
вопрос от переводчика: как оно воспринимается на русском языке; не заменить ли его на "Сьюзи" или "Сюзи"

Хорошо воспринимается, а в сочетании с фамилией звучит гораздо гармоничнее, чем Сюзи/Сьюзи.

У каждого свои недостатки Спасибо: 0 
Профиль
Элайза
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1538
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 21:21. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu
"Ура-ура! Закричали тут швамбраны все..." (с) Я тоже не чаяла так скоро, спасибо Вам огромное за такое удовольствие! Начало положено...

P.S. Картинки шикарные, кстати.

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 11035
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 21:36. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu Спасибо преогромадное! Ах, что за чудо - чтение Остин (и великолепный перевод).
Насмеялась и насладилась. Кстати, очень удачно смотрятся "нужные" слова с большой буквы - текст от этого, как мне кажется, только выигрывает.
Да, Остин - бесподобна!


Спасибо: 0 
Профиль
Tatiana
человек настроения




Сообщение: 692
Настроение: Работать больше - нет сил, а отдыхать - не хватает времени
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.08 09:01. Заголовок: deicu http://jpe.r..


deicu
Огромное спасибо! Интересный рассказ (и перевод конечно же ). А иллюстрации просто замечательные.


Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь.
Помни, ковчег был построен любителем. Титаник - профессионалами.
Спасибо: 0 
Профиль
deicu
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 142
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.08 15:59. Заголовок: Глава вторая Добрых..


Глава вторая

Добрых три месяца Маскарад давал пищу разговорам среди населения Паммидидл; но более всего распространялись о Чарльзе Адамсе. Своеобразие внешности, лучи, исходящие из его глаз, блеск Остроумия и весь tout ensemble затронули сердца множества юных леди, так что из шести, присутствующих на Маскараде, лишь пять вернулись непокоренными. Алиса Джонсон оказалась несчастной шестой, чье сердце не смогло устоять пред силой его Обаяния. Однако если мои Читатели сочтут странным, что такая бездна достоинств и Совершенств, принадлежащих ему, завоевала лишь ее, стоит напомнить, что девиц Симпсон защитили Честолюбие, Зависть и Самолюбование.

Все желания Кэролайн сходились на титулованном Супруге; в Сьюки столь превосходные совершенства могли вызвать одну только Зависть, а не Любовь; а Сесилия была слишком привязана к собственной персоне, чтобы восхищаться кем-то еще. Что до леди Уильямс и миссис Джонс, одной хватало благоразумия не влюбляться в человека настолько ее Моложе, а другая, хоть и высокая, а также вспыльчивая, обожала мужа и ни о чем таком не думала.

Вопреки поползновениям мисс Джонсон обнаружить в нем к себе привязанность, холодное и равнодушное сердце Чарльза Адамса, по всей видимости, еще хранило прирожденную свободу; вежливый со всеми, он не отличал никого, и оставался милым, любезным, но нечувствительным Чарльзом Адамсом.

Однажды вечером, подогретая вином (нередкий случай) Алиса решилась искать утешения расстроенному Уму и томящемуся Сердцу в Беседе с разумной леди Уильямс.

Она застала ее светлость дома, как обычно, поскольку та не любила выходить, и – как достославный сэр Чарльз Грандисон – считала ниже своего достоинства отказывать в приеме, находясь Дома, поскольку рассматривала сей фешенебельный метод скрываться от неприятных Посетителей чуть ли не как откровенное Двоеженство.

Несмотря на выпитое вино, несчастная Алиса пребывала в расстроенных чувствах; она не могла думать ни о чем, кроме Чарльза Адамса, не могла говорить ни о чем, кроме него, и, словом, выразилась столь открыто, что леди Уильямс вскоре догадалась о ее безответной привязанности, возбудившей в ней Жалость и Сочувствие, и обратилась к гостье следующим образом:

- Я вижу, увы, слишком явно, дорогая мисс Джонсон, что ваше Сердце не в силах противостоять притягательному Очарованию сего Юноши, и искренне вам сочувствую. Это что, первая Любовь?

- Да.

- Тем печальнее слышать; я сама могу служить примером Страданий, обыкновенно сопровождающих первую Любовь, и твердо решила в будущем сторониться подобного Несчастья. Надеюсь, еще не слишком поздно и вам сделать то же; если так, попытайтесь, моя дорогая, избегнуть столь серьезной Опасности. Вторая привязанность редко влечет за собой значительные последствия; здесь я ничего не имею возразить. Остерегайтесь первой Любви, и вам не нужно будет бояться второй.

- Вы упомянули, мадам, что и сами пострадали от несчастья, которого в своей доброте желаете мне избегнуть. Не поведаете ли свою Жизнь и Приключения?

- С охотой, Душа моя.

Спасибо: 0 
Профиль
deicu
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 143
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.08 15:59. Заголовок: Примечания tout ens..


Примечания

tout ensemble (франц.) – общий эффект

Как и леди Уильямс, герой Ричардсона "никогда не разрешает слугам отказывать в приеме, если он дома" ["Сэр Чарльз Грандисон", II.388]

Двоеженство здесь упомянуто, наверное, потому, что это единственный выход, который приходит в голову читателю, долго-долго следящему за тем, как сэр Чарльз разрывается между своими англичанкой и итальянкой.

Жизнь и Приключения, как водится, персонажи сентиментальных романов готовы рассказывать по всякому поводу и без повода.

Спасибо: 0 
Профиль
Tatiana
человек настроения




Сообщение: 707
Настроение: Работать больше - нет сил, а отдыхать - не хватает времени
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.08 16:18. Заголовок: deicu http://jpe.r..


deicu
deicu пишет:
 цитата:
- Вы упомянули, мадам, что и сами пострадали от несчастья, которого в своей доброте желаете мне избегнуть. Не поведаете ли свою Жизнь и Приключения?
- С охотой, Душа моя.

Намечается новая сюжетная линия?

Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь.
Помни, ковчег был построен любителем. Титаник - профессионалами.
Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 114 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 366
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100