Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 17.12.07 14:23. Заголовок: Болталка "Говорим и пишем по-русски"
Обсуждаем нашу грамотность, тестируемся, обсуждаем проблемы русского языка, болтаем...
|
|
|
Ответов - 296
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 28.07.08 09:17. Заголовок: Джастина пишет: я н..
Джастина пишет: цитата: | я не понимаю как это слово могли употребить в рецензию |
|
Это одна девочка написала для своего ЖЖ, где, как известно, многие порой вольно обращаются с лексикой. Но, подумав, что это может быть кому-то еще интересно, предложила нашему сайту. Коротенькая, милая, веселая рецензия, - вполне имеет место быть. Но вот фразочка...
|
|
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 8843
|
|
Отправлено: 28.07.08 09:18. Заголовок: Джастина пишет: Сло..
Джастина пишет: цитата: | Слово "отморозок" чаще употребляется для обозначения безбашенного оторвы |
|
Я предполагаю эквиваленты чудаковатый и пр., исходя не только из собственно значения слова "отмороженный", но - как сказала админ - из общепринятого представления об англичанах в мире - утрированного, конечно, но - все-таки.
|
|
|
|
Отправлено: 28.07.08 09:19. Заголовок: Цапля пишет: чудако..
Цапля пишет: Тогда на том и порешим: джентльмены - чудаковатые, дамы - неадекватные. Девочки, спасибо преогромное!
|
|
|
Хелга
|
| |
Сообщение: 5245
|
|
Отправлено: 28.07.08 09:20. Заголовок: apropos пишет: Наша..
apropos пишет: цитата: | Наша, вестимо - кто ж "за бугром" позволит себе столь вольные выражения в печатной продукции? |
| Позволяют и еще как Мне кажется, здесь слово «отмороженные» употребляется с точки зрения сленга неправильно. Вероятно, автор статьи все-таки имел(а) ввиду неживость, замороженность джентльменов, а не их "безбашенность", поскольку таковой явно не наблюдается. А слово, «при...» имеет еще значение «недалекие, туповатые»
|
|
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 8844
|
|
Отправлено: 28.07.08 09:24. Заголовок: apropos пишет: Это..
apropos пишет: цитата: | Это одна девочка написала для своего ЖЖ, где, как известно, многие порой вольно обращаются с лексикой. Но, подумав, что это может быть кому-то еще интересно, предложила нашему сайту. |
| apropos , а почему бы тебе не поинтересоваться у автора "что ты имела в виду" если остальной текст вполне литературен - пусть бы автор, по своему разумению, и привела литературные эквиваленты.
|
|
|
|
Отправлено: 28.07.08 09:30. Заголовок: Цапля пишет: почему..
Цапля пишет: цитата: | почему бы тебе не поинтересоваться у автора "что ты имела в виду" |
|
Ох, ужасно не хочется вступать в переписку - это может затянуться. Я хочу просто опубликовать и отправить ссылку автору. Если у нее будут замечания, то... Хелга пишет: Да ну? Я думала... впрочем, это уже неважно. Хелга пишет: цитата: | неживость, замороженность |
|
Мне тоже так показалось. Но "чудаковатые" - тоже годится - довольно объемное понятие, включающе, в том числе...
|
|
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 8845
|
|
Отправлено: 28.07.08 09:33. Заголовок: apropos пишет: Ох, ..
apropos пишет: цитата: | Ох, ужасно не хочется вступать в переписку - это может затянуться. |
|
Но на мой взгляд, это было бы самым разумным - автор точно знает, что хотела сказать
|
|
|
|
Отправлено: 28.07.08 09:34. Заголовок: Цапля пишет: автор ..
Цапля пишет: цитата: | автор точно знает, что хотела сказать |
|
Хм... Спасибо!
|
|
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 8846
|
|
Отправлено: 28.07.08 09:35. Заголовок: Хелга пишет: Мне ка..
Хелга пишет: цитата: | Мне кажется, здесь слово «отмороженные» употребляется с точки зрения сленга неправильно. Вероятно, автор статьи все-таки имел(а) ввиду неживость, замороженность джентльменов, а не их "безбашенность", |
|
Если предположить, что слово употреблено не верно, тогда - да. Замороженные вполне литературны, и тоже отражают представление об англичанах - кстати, именно американское.
|
|
|
bobby
|
| романтик, несмотря ни на что
|
Сообщение: 770
|
|
Отправлено: 28.07.08 15:56. Заголовок: Что касается джентль..
Что касается джентльменов, я бы еще предложила синоним - не от мира сего, насчет дам - кроме вышеизложенного ничего не пришло в голову, разве только... излишне, чересчур раскованные.
|
|
|
|
Отправлено: 28.07.08 17:53. Заголовок: Цапля пишет: почему..
Цапля пишет: цитата: | почему бы тебе не поинтересоваться у автора |
|
Поинтересовалась. Предложили мне синоним для дам-с: припыленные. bobby пишет: цитата: | излишне, чересчур раскованные |
|
Хм... Странный взгляд у американцев на английских леди.
|
|
|
|
chandni
|
| добрая мама
|
Сообщение: 3427
|
|
Отправлено: 28.07.08 17:58. Заголовок: apropos пишет: сино..
apropos пишет: цитата: | синоним для дам-с: припыленные |
|
ух ты!!! И ведь не догадаешься, что и значит-то! Неужели по пыльной дороге ехали?
|
|
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 8872
|
|
Отправлено: 28.07.08 17:59. Заголовок: apropos пишет: прип..
apropos пишет: Мне уже не терпится прочесть эту чудную рецензию, админ на чем же ты остановилась?
|
|
|
chandni
|
| добрая мама
|
Сообщение: 3428
|
|
Отправлено: 28.07.08 18:01. Заголовок: Цапля пишет: Мне уж..
Цапля пишет: цитата: | Мне уже не терпится прочесть эту чудную рецензию, админ |
| Дождаться бы до этой чУдной возможности
|
|
|
|
Отправлено: 28.07.08 18:05. Заголовок: Цапля пишет: на чем..
Цапля пишет: цитата: | на чем же ты остановилась |
|
На долгой, видимо, переписке. (как чувствовала, не хотела ее затевать)
|
|
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 8873
|
|
Отправлено: 28.07.08 18:09. Заголовок: apropos предложи ав..
apropos предложи автору перечисленные нами варианты - пусть выберет наиболее подходящий. На этом переписку и закончите
|
|
|
bobby
|
| романтик, несмотря ни на что
|
Сообщение: 771
|
|
Отправлено: 28.07.08 18:16. Заголовок: apropos пишет: Пред..
apropos пишет: цитата: | Предложили мне синоним для дам-с: припыленные. |
| Что-то такое определение у меня ассоциируется с «пыльным мешком пристукнутые».
|
|
|
chandni
|
| добрая мама
|
Сообщение: 3429
|
|
Отправлено: 28.07.08 18:23. Заголовок: bobby пишет: пыльны..
bobby пишет: цитата: | пыльным мешком пристукнутые |
|
а я еще не разу не слышала, чтобы припыленные означало не то же самое, что и пыльные. Короче, по пыльной дороге ехали и запылились. Ну дела... Совсем от жизни отстаю
|
|
|
|
Отправлено: 28.07.08 18:27. Заголовок: Обычно я сразу преду..
Обычно я сразу предупреждаю автора, что редактирую материалы, не согласовывая правки, которые вношу (в крайнем случае автор всегда может постфактум опротестовать изменения - но до сих пор такого не происходило). Здесь же я отступила от принятой практики, поскольку не понимала смысла упомянутых прилагательных. Словом, в тупике.
|
|
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 8876
|
|
Отправлено: 28.07.08 18:29. Заголовок: apropos пишет: Здес..
apropos пишет: цитата: | Здесь же я отступила от принятой практики, поскольку не понимала смысла упомянутых прилагательных. Словом, в тупике |
|
Как все сложно, оказывается. Предложенные тобой варианты автора не устраивают?
|
|
|
Ответов - 296
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|