Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Главвред




Сообщение: 4679
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.07 14:23. Заголовок: Болталка "Говорим и пишем по-русски" - 2


Обсуждаем нашу грамотность, тестируемся, обсуждаем проблемы русского языка, болтаем...



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 48 , стр: 1 2 3 All [только новые]







Сообщение: 248
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.10 16:20. Заголовок: У меня есть ощущение..


У меня есть ощущение, что у авторов документа, содержащего такой текст, есть проблемы с падежами:

 цитата:
К непроизведенным активам относятся объекты нефинансовых активов, не являющихся продуктами производства, права собственности на которые должны быть установлены и законодательно закреплены (земля, недра и пр.), используемыми в процессе деятельности учреждения.


Я права?

Исказилось понятье прекрасного,
Притупилась чувствительность зрителей!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Фата Моргана


Сообщение: 1056
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.10 17:01. Заголовок: Schenja, да, мне тож..


Schenja, да, мне тоже так кажется... Попробую исправить .
К непроизведенным активам относятся объекты нефинансовых активов, не являющиеся продуктами производства, правами собственности, на которые должны быть установлены и законодательно закреплены (земля, недра и пр.), используемые в процессе деятельности учреждения.

Без книги — в мире ночь. В. Гюго Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 249
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.10 17:33. Заголовок: juliaodi пишет: пра..


juliaodi пишет:

 цитата:
правами собственности, на которые должны быть установлены и законодательно закреплены (земля, недра и пр.),


Вот тут-то все верно в изначальном тексте, с моей точки зрения. Этот кусок можно (и нужно) прочитать (понимать) таким образом:
"права собственности на которые объекты нефинансовых активов должны быть установлены и законодательно закреплены (земля, недра и пр.)"

Исказилось понятье прекрасного,
Притупилась чувствительность зрителей!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Фата Моргана


Сообщение: 1058
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.10 17:50. Заголовок: Schenja, да, перечит..


Schenja, да, перечитала, логичнее так! "Права" просто. Только не могу понять "используемыми в процессе деятельности учреждения" к какой части относится? Я так поняла к самому началу? Тогда наверно надо перестановку сделать.
К непроизведенным активам относятся объекты нефинансовых активов, используемые в процессе деятельности учреждения, не являющиеся продуктами производства, права собственности на которые должны быть установлены и законодательно закреплены (земля, недра и пр.).


Без книги — в мире ночь. В. Гюго Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 250
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.10 17:58. Заголовок: juliaodi пишет: Я т..


juliaodi пишет:

 цитата:
Я так поняла к самому началу?


Да.
Все законы пишутся таким стилем. Правда их авторы не всегда дружат с русским языком, что порой приводит к разночтениям. Последствия таких разночтений могут быть не очень приятными для исполнителей.

Исказилось понятье прекрасного,
Притупилась чувствительность зрителей!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Фата Моргана


Сообщение: 1060
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.10 18:02. Заголовок: Schenja пишет: Посл..


Schenja пишет:

 цитата:
Последствия таких разночтений могут быть не очень приятными для исполнителей.


Остается ловить нить логики!
Вот что до меня, то я такое как можно старательнее обхожу стороной, ибо "ну, не понять!" Всегда найдутся те, кто помогут внятно объяснить, так сказать по существу.

Без книги — в мире ночь. В. Гюго Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 3347
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.10 12:06. Заголовок: Schenja о, Боже! Я п..


Schenja о, Боже! Я подумала, что ошиблась форумом и попала на Главбух или Аудит!

 цитата:
К непроизведенным активам относятся объекты нефинансовых активов, не являющихся продуктами производства, права собственности на которые должны быть установлены и законодательно закреплены (земля, недра и пр.), используемыми в процессе деятельности учреждения.



Только здесь мне кажется все в порядке: "Объекты активов, не являющихсяся ПРОДУКТАМИ,... ИСПОЛЬЗУЕМЫМИ и т.д."

------------------------------
Конец любого романа, как конец детского обеда, должен состоять из засахаренных орехов и чернослива.
Энтони Троллоп
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 252
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.10 16:40. Заголовок: Бэла пишет: Schenja..


Бэла пишет:

 цитата:
Schenja о, Боже! Я подумала, что ошиблась форумом и попала на Главбух или Аудит!


Законодательные акты очень интересны с точки зрения грамматических конструкций.
Бэла пишет:

 цитата:
Только здесь мне кажется все в порядке: "Объекты активов, не являющихсяся ПРОДУКТАМИ,... ИСПОЛЬЗУЕМЫМИ и т.д."


Ура! Разобрались. Правда в этом же документе еще встречаются "выды расходов"

Исказилось понятье прекрасного,
Притупилась чувствительность зрителей!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1538
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.11 19:39. Заголовок: Дамы, подскажите, кт..


Дамы, подскажите, кто знает. Сегодня зашел спор о следующем: есть рекламный текст, который читается на двух языках, между языками произносится слово "перевод". На каком языке оно должно произноситься?

"Чем что-то объяснять, тратя время и силы, легче молча сделать самому." Х. Мураками Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 25952
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.11 21:49. Заголовок: По логике на том язы..


По логике на том языке, на котором читался первый вариант текста.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1541
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.11 21:57. Заголовок: Хелга, а почему? Ест..


Хелга, а почему? Есть какое-то правило?

"Чем что-то объяснять, тратя время и силы, легче молча сделать самому." Х. Мураками Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 25954
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.11 22:11. Заголовок: Насчет правил не зна..


Насчет правил не знаю, но по простой логике, если текст читается на одном языке, мостик к переводу на другой должен делаться на первом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1543
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.11 22:40. Заголовок: Хелга, спасибо! Но е..


Хелга, спасибо!
Но еще один глупый вопрос. Мы делаем мостик к переводу на первом языке, а как обратить внимание, что сейчас будет перевод для носителей второго языка?

"Чем что-то объяснять, тратя время и силы, легче молча сделать самому." Х. Мураками Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2805
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.11 23:22. Заголовок: Luiza пишет: а как ..


Luiza пишет:

 цитата:
а как обратить внимание, что сейчас будет перевод для носителей второго языка


А обязательно ли надо употребить слово"перевод"? Обычно в таких случаях только делается пауза, и потом начинают читать текст на втором языке

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1544
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.11 23:55. Заголовок: мариета пишет: А об..


мариета пишет:

 цитата:
А обязательно ли надо употребить слово"перевод"?



В том-то и дело, что это слово произносится...

"Чем что-то объяснять, тратя время и силы, легче молча сделать самому." Х. Мураками Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ёжик в тумане




Сообщение: 1020
Настроение: букву Ё - в жизнь!
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.11 13:12. Заголовок: вот наткнулась: "..


вот наткнулась:
"Правда ли, что отчество Ильич в творительном падеже пишется через Ё, если речь о Ленине, и через О в остальных случаях?
Ильичём – так до перестройки вопреки правилам писали отчество Владимира Ильича Ленина. О написании Ильичём (о Ленине) вместо полагающегося по Правилам 1956 г. Ильичом интересно пишет Б. З. Букчина: «Члены Орфографической комиcсии, готовившие Свод (имеется в виду Свод правил русской орфографии и пунктуации 1956 г. – Прим. Грамоты), обратили внимание на то, что форма Ильичём (Лениным), как правило, писалась через ё (в частности, такое написание встретилось в одном из писем Н. К. Крупской). Чтобы сохранить орфографическую неприкосновенность В. И. Ленина, было принято «устное» исключение: писать, например, Петром Ильичом (Чайковским).., но Владимиром Ильичём (Лениным). ... Правило это даже в годы застоя не распространилось шире – например, на «верного ленинца» Л. И. Брежнева. ..... даже по поводу родных братьев В. И. Ленина не было ясности: писать ли Дмитрием, Александром Ильичём или Ильичом!» (Б. З. Букчина. Об одном негласном орфографическом исключении // Язык: система и подсистема. М., 1990, с.75–76).
А по правилам надо писать (и так делается сегодня): Ильичом.
Правильно
Петром Ильичом Чайковским
Владимиром Ильичом Лениным"

общественное движение "Ё" на форуме! Присоединяйтесь! http://apropos.borda.ru/?1-5-0-00000037-000-60-0#048.001 Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 823
Настроение: Осень - клёны и любовь
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.11 14:54. Заголовок: OdriH Потрясающе! Пр..


OdriH Потрясающе! Правила придумывались под вождей! Очень интересно

Автор благодарит алфавит за любезно предоставленные буквы. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ёжик в тумане




Сообщение: 1024
Настроение: букву Ё - в жизнь!
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.11 17:35. Заголовок: Я думаю, что Крупска..


Я думаю, что Крупская просто от безграмотности написала с Ё, а её "постеснялись" поправить - раз подруга жизни так написала - так тому и быть!

общественное движение "Ё" на форуме! Присоединяйтесь! http://apropos.borda.ru/?1-5-0-00000037-000-60-0#048.001 Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1039
Настроение: ожидание тепла
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.12 19:38. Заголовок: Так уж ли не уместна..


Так уж ли не уместна тавтология?

Мне кажется при описании в сказках и в юмористической литературе она ни капли не вредит. Вспомним того же Зощенко.

Или не берись или доделывай до конца... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 26781
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.12 21:48. Заголовок: Тавтология может быт..


Тавтология может быть и речевой ошибкой, и стилистическим приемом, и вынужденной необходимостью. , и сочетанием родного и заимствованного слова.

Например: Переходить улицу по пешеходному переходу - явная тавтология, которой можно избежать.

Сидеть сиднем, ходить ходуном, горе горькое, пропадать пропадом и тыды - фразеологизмы, устойчивые языковые сочетания.

Варить варенье, сушить сухари и так далее - вынужденная тавтология, которой не избежать.

Ну и сервисное обслуживание, внутренний интерьер... - это из серии родное и чужое вместе.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 48 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100