Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 15.09.11 23:18. Заголовок: Триктрак
Автор: Хелга Название: Триктрак
| |
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 07.11.11 23:03. Заголовок: мариета пишет: Про..
мариета пишет: цитата: | Просто видна растерянность с обоих сторон! |
| Это хорошо, спасибо! Смущает еще, понятно ли, что Ася не очень хорошо говорит и понимает по-английски? bobby пишет: цитата: | Может, Джеймс и не пришел встречать Асю, потому что с ним что-то приключилось? Сутки, а то и больше дома нет, телефон отключен... |
| Lara пишет: цитата: | Дверь оставленная открытой - хозяин предполагал прибытие гостьи... Почему он оставил дверь открытой - 1. может накануне случился сердечный приступ или что-то со здоровьем... 2. Неожиданный отъезд... (но не предупредил экономку - батарейки сели, нет доступа к связи (нет клиты)???) 3. может в доме есть потайная комната, откуда он решил понаблюдать за гостьей... |
| Вариантов, на самом деле, здесь может быть много, и каждый дает иное развитие событий и характеров, наверное. Пункт 3 очень нравится. Lara пишет: цитата: | И "фразу дня" - поменять можно?! |
| Поменять, да, на афоризм какой-нибудь знаменитой и умной личности.
| |
|
Axel
|
| читатель
|
Сообщение: 1528
|
|
Отправлено: 07.11.11 23:19. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Спасибо! Повзрослевшая Ася, как я поняла? Загадочный Джеймс интригует...
| |
|
|
Отправлено: 07.11.11 23:54. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Солнечным утром все выглядит не так страшно и таинственно, но... где же Эванс Джеймс? Хелга пишет: цитата: | понятно ли, что Ася не очень хорошо говорит и понимает по-английски? |
|
Очень понятно, что англичанке не очень понятны речи нежданной гостьи. Так что не переживай. Сценка весьма симпатичная и колоритная. Порадовало упоминание о портрете рыжебородого мужчины в виде почти родного уже Генриха Хелга пишет: цитата: | афоризм какой-нибудь знаменитой и умной личности |
|
Так только таких и публикуем
| |
|
ДюймОлечка
|
| |
Сообщение: 837
Настроение: Осень - клёны и любовь
Фото:
|
|
Отправлено: 08.11.11 12:54. Заголовок: Хелга Какое потрясющ..
Хелга Какое потрясющее утро: с английским джемом и французским окном:) Может дамы превратятся в современных Холмса и Уатсона и найдут этого гуляку Джеймса? Хотя мне кажется поиски могут быть опасными, думаю он ушел из дома, спасаясь бегством от опасности, или может у них там принято не закрывать дверь, полагаясь на английскую вежливость - не входить без приглашения Нет, все таки очень интересно, что эти дамы вместе придумают... лишь бы экономка полицию не вызвала...
| |
|
|
Отправлено: 13.11.11 00:22. Заголовок: ДюймОлечка http://jp..
Axel пишет: цитата: | Повзрослевшая Ася, как я поняла? |
| Да, героиня одна и та же. Что-то я пристрастилась к "машине времени". apropos пишет: цитата: | Порадовало упоминание о портрете рыжебородого мужчины в виде почти родного уже Генриха |
| Да, любимый, можно сказать, король. ДюймОлечка пишет: цитата: | Хотя мне кажется поиски могут быть опасными, думаю он ушел из дома, спасаясь бегством от опасности, или может у них там принято не закрывать дверь, полагаясь на английскую вежливость - не входить без приглашения |
| Не закрывать - это вряд ли, закрывают, тем более, в городе. И у нас еще есть в запасе мисс Марпл.
| |
|
|
Отправлено: 14.11.11 14:14. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Спасибо! Очень живо и динамично. Lara пишет: цитата: | Но несмотря на не заявленный жанр - у нас что-то о любви , а не детектив? - значит третье как-то не "смотрится" |
| Хелга пишет: Вообще детективная изюмина (не знаю уж по воле автора, или по воле непокорного творения) ощущается весьма явственно и соответственно настраивает читателя. Так и ждешь, что кто-нибудь ка-ак прыгнет из-за угла, и произойдет что-нибудь пусть не криминальное, но необычно таинственное (хотя это уже происходит). Хелга пишет: цитата: | Смущает еще, понятно ли, что Ася не очень хорошо говорит и понимает по-английски? |
| Мне кажется, что стоит немного добавить непонятных звуков у миссис. Знаешь как бывает: суть человек ухватывает, но какие-то неидентифицирующиеся бессвязные звуки собеседник постоянно выдает, напрягая слушающего и заставляя его чувствовать себя неуверенно, балансируя на тонкой грани понимания и непонимания. Вот этого нет. Создается впечатление, что сейчас она понимает каждую фразу. Это не коробит: ее собеседница говорит коротким фразами. Но если необходимо подчеркнуть вот эту зыбкость восприятия чужой речи, то чуть-чуть стоит добавить непонимания со стороны Аси. Миссис и так хороша: во-первых ситуация видится и ощущается нами со стороны Аси, а во-вторых. английская дама производит впечатление человека, который привык составлять собственное мнение, игнорируя сомнительные источники информации, коим без сомнения является неизвестная иностранная девица. Хелга пишет: цитата: | нет ли слишком сильного контраста между русской и английской частями. |
| Контраст есть и, на мой вкус, - как раз в меру. Вот только я задумалась после твоего вопроса: чувствует ли этот контраст человек более молодой? Контраст - прямо на кончиках пальцев, на ощущениях, неуловимых ассоциациях - очевиден для всех, кто пережил это время. А для тех кто не пережил? Но это, видимо, и не важно. Просто подумалось. Спасибо!
| |
|
|
Отправлено: 14.11.11 19:46. Заголовок: Юлия http://jpe.ru/g..
Юлия пишет: цитата: | Вообще детективная изюмина (не знаю уж по воле автора, или по воле непокорного творения) ощущается весьма явственно и соответственно настраивает читателя. |
| По воле автора, признаюсь. На ней основная линии английской половины и держится. Если выдержит, конечно. Юлия пишет: цитата: | Но если необходимо подчеркнуть вот эту зыбкость восприятия чужой речи, то чуть-чуть стоит добавить непонимания со стороны Аси. |
| Ага, вот чувствовала, что нужно здесь что-то делать. Но, да, пока диалог идет простой, на уровне понимания, но немножко его надо потрепать. Юлия пишет: цитата: | Вот только я задумалась после твоего вопроса: чувствует ли этот контраст человек более молодой? Контраст - прямо на кончиках пальцев, на ощущениях, неуловимых ассоциациях - очевиден для всех, кто пережил это время. А для тех кто не пережил? Но это, видимо, и не важно. |
| Очень хороший вопрос. Не знаю, читают ли люди настолько молодые, которые «там», в том времени не были. Если бы услышать отклик. как воспринимается ими «русская» половина. Пока сочиняю, наплывает все больше и больше уже вроде бы забывшихся деталей и жадно хочется все затолкать. Это как "всю матчасть ношу с собой". Как бы не переборщить тоже.
| |
|
|
Отправлено: 15.11.11 11:55. Заголовок: Хелга пишет: Если в..
Хелга пишет: Даже не сумлевайся. Такой завод! Напряжение уже сейчас ощущается, а пока еще ни один шкелет из аглицкого шкафа не выпал. Хелга пишет: цитата: | Как бы не переборщить тоже. |
| Как художник художнику . Стоит дать волю чувствам: может быть, это все выльется в какое-то иное качество (по Гегелю ) - разродится какой-нибудь сюжетной или идейно-мировоззренческой линией. А сократить безжалостной рукой всегда можно.
| |
|
|
Отправлено: 15.11.11 19:19. Заголовок: Юлия пишет: Напряже..
Юлия пишет: цитата: | Напряжение уже сейчас ощущается, а пока еще ни один шкелет из аглицкого шкафа не выпал. |
| Спасибо! Как художник художнику! Столкнулась с проблемой - детективный сюжет легко и закрутить, но трудно из него достойно выбраться. Юлия пишет: цитата: | Стоит дать волю чувствам: может быть, это все выльется в какое-то иное качество (по Гегелю ) - разродится какой-нибудь сюжетной или идейно-мировоззренческой линией. А сократить безжалостной рукой всегда можно. |
| Ох, это точно, если Остапа понесет, то что-нибудь идейно-мировозренчески-безалаберное наваяется. А насчет безжалостной руки, это завсегда.
| |
|
|
Отправлено: 15.11.11 23:05. Заголовок: Настало время волнов..
Настало время волноваться за судьбу пропавшего Джеймса Монтгомери, человека, с которым я хотела попробовать перекроить свою судьбу, если это еще возможно в моем зрелом возрасте. Героиня фильма времен моей юности оптимистично утверждала, что в сорок лет жизнь только начинается, мне же было несколько больше, и начало новой жизни складывалось неудачно. Видимо, потому что я выбрала излишне экстремальный вариант. Беспокоило и то, что я не достаточно сильно волнуюсь об участи своего избранника. Слишком мало его знаю, нашла я оправдание своей бесчувственности. Миссис Хоуп смотрела на меня с подозрением и неодобрением и была в этом права. Как можно верить и одобрять незнакомую иностранку-авантюристку, вторгнувшуюся в жилище англичанина, которое, как известно, является его собственной крепостью? – Мистер Монтгомери знал, что вы приедете? – с упорством детектива спросила она. – Знал, конечно, знал. Вчера я разговаривала с ним по скайпу, он обещал встретить меня, он должен был встретить, – с упорством невинно подозреваемого ответила я. Вероятно, она мало понимала мои неумелые речи. Или имела виды на своего работодателя, а я перешла ей дорогу? – По скайпу, вы говорите? – миссис Хоуп явно оказалась перед серьезной дилеммой. Не будучи хозяйкой дома, она не могла просто выгнать меня на улицу – а вдруг все, что я говорю, окажется правдой, но с другой стороны, оставить меня в доме, не будучи уверенной, что я не мошенница, было опасно. Конечно, я не могла прочитать ее мысли, но на ее месте размышляла бы именно так. Хотя, возможно, следовало сделать поправку на менталитет. – Если мистер Монтгомери не отвечает, возможно, с ним что-то случилось, – сказала я. – А вдруг он попал в аварию? Это плохо. Он бы поехал на машине встречать меня? Какая у него машина, и где она? Я повторила эти слова дважды, чтобы она поняла и перестала связывать исчезновение своего работодателя с моим появлением, что она явно и делала. Речь произвела эффект. – Машина! – воскликнула миссис Хоуп. – Я не видела его машины напротив дома! Она кинулась к выходу, я последовала за ней. Миссис быстро прошла по дорожке, остановилась в проходе в живой изгороди, оглядываясь, затем так же быстро вернулась. – Он оставляет машину напротив дома или ставит в гараж. Но сейчас машины нет. А вчера вечером вы видели его машину? – Я не знаю. Я не могла что-то видеть. Было темно, ветер, и незнакомое место. Она мрачно взглянула на меня и медленно произнесла: – Молоко стояло на крыльце. Джеймс обычно забирает его рано утром. Посмотрю в гараже. Молоко… При чем здесь молоко? Я не сразу сообразила, что она говорит о пакете молока, которое, видимо, поставили утром под дверь. О, английские традиции! Неужели эта утренняя доставка молока до сих пор существует? С трудом удержалась, чтобы не высказать неуместное удивление-восхищение. Мы вернулись в дом, но миссис Хоуп взглядом намекнув мне, что следовать за ней пока не стоит. Я не стала спорить: не в моем положении и не с моим словарным запасом. Видимо, бдительная экономка не хотела раскрывать место хранения ключа от гаража. А я, между прочим, машину в жизни не водила, тем более, с правым рулем. Небольшой гараж прятался среди экзотических кустарников, на заднем дворе. Миссис Хоуп долго колдовала над замком, сердито оглядываясь на меня. В конце концов я отошла за пределы ее видимости, и замок почти сразу поддался – Англия вставала против иноземки дружными рядами. Экономка потянула створки дверей, и нашим взглядам открылось нутро гаража, похожего на всех своих собратьев. Там мирно стоял темно-синий автомобиль, глядя на нас слепыми глазищами фар. Миссис Хоуп обернулась ко мне. – Это странно, машина в гараже. Он не уехал? – Но он мог поехать на… автобусе или с кем-нибудь, – предположила я. Миссис Хоуп пробормотала что-то непонятное, и мне пришлось переспросить ее. – Вы не понимаете, ах да, вы не понимаете, – раздраженно произнесла она. – Но я не знаю, что случилось. – И я не знаю… Я хотела добавить, что не знаю и не представляю, что делать дальше: то ли ждать Джеймса Монтгомери в его доме, то ли пожить пару дней в гостинице или сегодня же купить билет на самолет, пока еще есть деньги. Хотела, но не смогла – не хватило сил и словарного запаса. Вернуться домой означало явиться на щите перед знакомыми и родственниками. Дочь посетует: я же предупреждала тебя, мама; подруги съязвят и посочувствуют, а тетушка сообщит, что это – справедливое наказание за попытку продать родину и честь. – Я сделаю уборку в доме. Рано или поздно мистер Монтгомери вернется, и все выяснится, – торжественно сообщила миссис Хоуп и, чуть помолчав, добавила длинную фразу, из которой я поняла, что могу на время уборки побыть в гостиной. Людям никогда не хочется верить, что произошло что-то неприятное, оттянуть момент истины – свойство почти каждого человека. – Знаете, миссис Хоуп, – вдруг рассердившись, ответила я. – Пока вы делаете уборку, я погуляю. Может быть, за это время мистер Монтгомери вернется. Возможно, моя идея прозвучала легкомысленно и подозрительно, но оставаться в этом чужом доме под неодобрительными взглядами миссис Хоуп я больше не могла, мне невыносимо захотелось пройтись по улице, залитой солнцем, вдохнуть прохладного январского воздуха, а там будь что будет. Во время прогулки можно спокойно поразмышлять и принять какое-то решение, так часто бывает. Список внутренних оправданий выглядел убедительно, и я уставилась на англичанку, ожидая ее ответа. – Гм-м-м… идите. – Но я оставлю вещи, мне нужен ключ от дома и нужно будет знать, как связаться с вами… позвонить. Я никого не знаю. Если с мистером Монтгомери что-то плохое. Случилось. – Я подожду вас, – сказала она. – И все-таки, напишите номер вашего телефона, пожалуйста, – попросила я. Если она уйдет и закроет дверь, я останусь на улице. Перспектива была не слишком приятная, но и сидеть на месте я не могла. Миссис Хоуп ушла на кухню, загромыхала там какой-то посудой, потом вернулась в прихожую, подошла к столику, что стоял у стены между дверями – на нем были газеты, письма, металлический стакан, из которого торчали шариковые ручки и простые карандаши – оторвала от пачки розовый листок для заметок, взяла ручку и вдруг замерла, уставившись на ворох бумаг. Медленно повернувшись ко мне, она протянула измятый лист. – Кажется, это вам, Ана-ста-сиа… Небрежно написанные строчки расплылись перед глазами. Я взяла бумагу и бросилась к сумке за очками.
| |
|
|
Отправлено: 16.11.11 21:08. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Интрига закручивается - и я уже сломала голову, размышляя куда, почему и зачем исчез Джеймс. Хелга пишет: цитата: | Вернуться домой означало явиться на щите перед знакомыми и родственниками |
|
Очень верно подмечено! Из подчас ложного самолюбия, гордости, упрямства наконец, нежелания признать ошибку... И на самом интересном месте - жду продолжения.
| |
|
|
Axel
|
| читатель
|
Сообщение: 1533
|
|
Отправлено: 16.11.11 23:09. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Спасибо! Нельзя так с несчастными читателями поступать. [взломанный сайт] На таком моменте оборвать...
| |
|
|
Отправлено: 17.11.11 11:18. Заголовок: apropos пишет: И на..
apropos пишет: цитата: | И на самом интересном месте - жду продолжения. |
| Axel пишет: цитата: | На таком моменте оборвать... |
| Не нарошно, хотелось глянуть на текст в другом формате, чтобы оценить.
| |
|
мариета
|
| |
Сообщение: 2998
Фото:
|
|
Отправлено: 18.11.11 19:54. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Детектив по-моему начинает перевоплощаться в семейно-бытовую драму. Мужчину позвали срочно в службе/ отправили в командировку/ позвали друзья..., оставил какую-ту записочку, при этом написана небрежно, а женщина сойдет с ума от притеснения Хелга В который раз убеждаюсь, что в твоих руках ничто не является таковым, каким выглядит
| |
|
|
Отправлено: 19.11.11 20:17. Заголовок: мариета http://jpe...
мариета пишет: цитата: | Мужчину позвали срочно в службе/ отправили в командировку/ позвали друзья..., оставил какую-ту записочку, при этом написана небрежно, а женщина сойдет с ума от притеснения |
| Оно, конечно, и так может случиться.
| |
|
Галина
|
| Информированный оптимист
|
Сообщение: 1310
|
|
Отправлено: 19.11.11 21:59. Заголовок: мариета, а ты не под..
мариета, а ты не подсказывай! [взломанный сайт] Хелга, с удовольствием прочитала продолжение! Как же хорошо читать сразу большой кусочек.
| |
|
bobby
|
| романтик, несмотря ни на что
|
Сообщение: 3579
|
|
Отправлено: 19.11.11 22:16. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Радует то, что таинственный англичанин не забыл об Анастасии, и что это был не розыгрыш. Надеюсь... Поскольку о том, что написано в записке, остается только догадываться...
| |
|
|
Отправлено: 20.11.11 13:34. Заголовок: Галина http://jpe.ru..
Галина пишет: цитата: | Как же хорошо читать сразу большой кусочек. |
| Вот думаю, как лучше выкладывать - маленькими кусками или большими? bobby пишет: цитата: | Радует то, что таинственный англичанин не забыл об Анастасии, и что это был не розыгрыш. Надеюсь... |
| Все пока смутно в английском королевстве.
| |
|
Галина
|
| Информированный оптимист
|
Сообщение: 1311
|
|
Отправлено: 20.11.11 15:18. Заголовок: Хелга пишет: Вот ду..
Хелга пишет: цитата: | Вот думаю, как лучше выкладывать - маленькими кусками или большими? |
| Большими, но часто. [взломанный сайт] Я всегда "коплю", прежде чем читать. А то, только разгонишься, только уйдёшь с головой, как всё заканчивается. Да ещё на самом интересном месте. Ходи потом, страдай...
| |
|
|
Отправлено: 21.11.11 21:30. Заголовок: Галина пишет: Больш..
Галина пишет: Не очень получается, но попробую по возможности и настроению.
| |
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|
|