Автор | Сообщение |
Хелга
|
| |
Сообщение: 12475
Настроение: волюнтаристское...
|
|
Отправлено: 22.04.09 14:56. Заголовок: Принц - 2
Автор: Хелга Название: Принц (рабочее) Размер: как повезет...
|
|
|
Ответов - 220
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
All
[только новые]
|
|
Надина
|
| |
Сообщение: 553
|
|
Отправлено: 10.05.09 15:57. Заголовок: Хелга Спасибо за оче..
Хелга Спасибо за очередную порцию приключений! Вечер перестает быть томным (с) Рыцарь на глазах забывает русский, плохо учат в Ордене, ой, как плохо!
|
|
|
apropos
|
| |
Сообщение: 21952
Настроение: Админ тоже человек
|
|
Отправлено: 10.05.09 16:54. Заголовок: Хелга!!! http://jpe..
Хелга!!! Изумительный!.... Насмеялась вдоволь - и от - цитата: | оставляя мне мою же собственную квартиру. |
|
и столь знакомой ситуации с хранением вещей - вдруг пригодятся, и от разговора этого чудо-рыжего, который никак не может расстаться с мечом. Ах, ну какой он! Его речь, лихая посадка в седле, подбородок наконец... Изольда - отличная дама. Очень нравится - наш человек.
|
|
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 19630
|
|
Отправлено: 10.05.09 17:38. Заголовок: Хелга , шикарно!! h..
Хелга , шикарно!! Умираю от их диалога цитата: | н-да, большей глупости я ляпнуть не могла. |
|
Хм... ну не учитель пения, в самом деле? великолепно!
|
|
|
Джастина
|
| |
Сообщение: 854
|
|
Отправлено: 10.05.09 17:38. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Продолжение - всем продолжениям продолжение! Подумалося мне накануне, что сей опус - яркая демонтсрация идеи: "Надобно быть осторожнее в своих желаниях. Они сбываются!". Мечта всех женщин о принце на белом коне, ежели ее осуществить для одной конкретной представительницы, становится БООльшим СЮУрпризом! Мечтать надо аккуратнее, Леди! Забывчивость сэра Вильяма там мила . Нет слов!
|
|
|
|
Отправлено: 10.05.09 18:04. Заголовок: Дамы, спасибо за чте..
Дамы, спасибо за чтение! Можно ли спросить: не слишком ли перегружены нерусской и неправильной речью диалоги? Не раздражает?
|
|
|
Джастина
|
| |
Сообщение: 855
|
|
Отправлено: 10.05.09 18:17. Заголовок: Хелга пишет: Можно ..
Хелга пишет: цитата: | Можно ли спросить: не слишком ли перегруженные нерусской речью диалоги? Не раздражает? |
| Руку на сердце, мне - англокалеке сложновато бегать в конец текста. На эту тему вспоминаю старых юмористов времен моего сопливого детства (если не ошибаюсь Торопунька и Штепсель) один говорит по-русски другой по-украински, но все понятно даже ребенку. В чем секрет? Наверное в живом диалоге с переспросами и повторениями? Не знаю. Вспомнилось быть может такая идея поможет. Я так понимаю, дальше-больше, когда сэр русский забудет, что же милый автор будет делать? С нетерпением будем посмотреть на "разрулеж ситуации".
|
|
|
|
Отправлено: 10.05.09 18:32. Заголовок: Джастина пишет: мне..
Джастина пишет: цитата: | мне - англокалеке сложновато бегать в конец текста. |
| Ага, понятненько... Спасибо! Джастина пишет: цитата: | один говорит по-русски другой по-украински, но все понятно даже ребенку. В чем секрет? Наверное в живом диалоге с переспросами и повторениями? Не знаю. Вспомнилось быть может такая идея поможет. |
| Проблема пока в том, что Маша еще только начинает его понимать, поэтому и создала ей сложности, но вот получается, и для читателя... Дальше идея есть, там будет проще, если будет....
|
|
|
chandni
|
| добрая мама
|
Сообщение: 8077
|
|
Отправлено: 10.05.09 19:15. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Интрига все закручивается и закручивается! Хелга пишет: цитата: | Можно ли спросить: не слишком ли перегружены нерусской и неправильной речью диалоги? Не раздражает? |
|
Честно говоря, лично для меня теперь, после резкого забывания героем русского языка, "Принц" читается сложно, еле удается вникать в текст и продраться сквозь непонятки языка. Наверно, на свежую голову текст будет читаться лучше, только где ж голову свежую взять? Хелга пишет: цитата: | Дальше идея есть, там будет проще, если будет.... |
|
|
|
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 19632
|
|
Отправлено: 10.05.09 19:25. Заголовок: Хелга пишет: не сли..
Хелга пишет: цитата: | не слишком ли перегружены нерусской и неправильной речью диалоги? Не раздражает? |
|
Честно? Читаю - наслаждаюсь, как великолепную головоломку, пытаясь в неправильном староанглийском поймать звучание неправильного английского и угадывая содержание диалога. Потом сверяюсь со сносками. Иногда угадываю. Честно - мне не мешает, нравится очень. Придает особый шик заезжему эрлу.
|
|
|
apropos
|
| |
Сообщение: 21956
Настроение: Админ тоже человек
|
|
Отправлено: 10.05.09 19:47. Заголовок: Хелга пишет: создал..
Хелга пишет: цитата: | создала ей сложности, но вот получается, и для читателя |
|
я как раз наслаждаюсь каждым словом рыжего! А посмотреть сноски - не слишком сложно, как мне думается. Джастина пишет: цитата: | мне - англокалеке сложновато бегать в конец текста |
| chandni пишет: цитата: | продраться сквозь непонятки языка |
|
Ледиз мин хеорта, учим вместе древнеанглийский.
|
|
|
Mirani
|
| |
Сообщение: 423
Настроение: Нужно успеть объять необъятное!
|
|
Отправлено: 10.05.09 20:18. Заголовок: Хелга, спасибо! http..
Хелга, спасибо! Эти вещи, хранящиеся про запас, соседка Изольда - всё так узнаваемо, жизненно! Хелга пишет: цитата: | Можно ли спросить: не слишком ли перегружены нерусской и неправильной речью диалоги? Не раздражает? |
| Мне нравится, хотя я тоже из числа англокалек, но всё это так мило! Скрытый текст А вот интересно, идея такая, что если они полюбят друг друга, то будут без слов всё понимать?
|
|
|
|
|
Marusia
|
| |
Сообщение: 1947
|
|
Отправлено: 10.05.09 20:44. Заголовок: Ночь подобна тени от..
цитата: | Ночь подобна тени от оленьей шкуры между солнцем и людьми |
|
А наш эрл еще и поэт Древнеанглийский очень забавен А вот новоанглийский приходится сверять со сносками Хелга Рыжий эрл в облике рыжего мужика очень живописен
|
|
|
|
Отправлено: 10.05.09 22:50. Заголовок: Спасибо всем большое..
Спасибо всем большое за разнообразные мысли по поводу диалогов и речи! Буду думать...
|
|
|
bobby
|
| романтик, несмотря ни на что
|
Сообщение: 1867
|
|
Отправлено: 10.05.09 23:32. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Прелесть какая! Эрл довольно быстро освоился в непривычной обстановке. цитата: | Я еще и кормить его должна, «леди моего сердца». |
| Немного сочувствую леди Марии - такого здорового детину попробуй прокорми. цитата: | – А у нас сейчас и керлы и эрлы одеваются одинаково! |
| Вообще цитировать можно весь текст. К вопросу о сносках. Сноски, если и мешают, то немного. Может, перевод в скобочках писать? Как вариант.
|
|
|
Леона
|
| теплолюбивая, но морозоустойчивая
|
Сообщение: 2942
Настроение: Праздники расслабляют.
|
|
Отправлено: 10.05.09 23:38. Заголовок: Хелга замечательный ..
Хелга замечательный эрл в джинсах впечатлил! Молодец хоть, что сопротивляться не стал, а то тоже мог бы, как со свеордом. Ждём теперь горячей встречи с бывшим свёкром. А твои узнаваемые штришки, такие как оставленная благоверным Машина же собственная квартира, вещи, распиханные по углам в генетической надежде, что когда-нибудь пригодятся - великолепны! А по поводу англо-русских диалогов - для меня несложно, т.к. новоанглийский понимаю, а древнеанглийские слова интересно сравнивать с новоанглийскими и смотреть, как они меняются: хвэт, свеорд, клазес - прелесть!
|
|
|
novichok
|
| я одесситка, а это значит...
|
Сообщение: 3361
Настроение: Солнце сияет, все цветет....как хорошо, что я южанка
|
|
Отправлено: 11.05.09 10:36. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Хелга пишет: цитата: | не слишком ли перегружены нерусской и неправильной речью диалоги? Не раздражает? |
| Мне все эти хеорты и аблигены жуть как нравятся А все-таки я сэра Билли в джинсах дождалась. Красавец Посмотрим, что на это все свекр Тристан скажет
|
|
|
|
Отправлено: 11.05.09 10:42. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Чудо какое! Прочла сразу три куска и расплылась от удовольствия от твоего юмора и лирики, которая пробивается, как росток через асфальт, незаметно и неуклонно.
|
|
|
|
Отправлено: 11.05.09 13:43. Заголовок: bobby пишет: Может,..
bobby пишет: цитата: | Может, перевод в скобочках писать? |
| Наверное, это очень утяжелит текст, фразы в скобках. Мне так кажется... bobby пишет: цитата: | такого здорового детину попробуй прокорми. |
| Столько проблем может создать только мужчина... Леона пишет: цитата: | интересно сравнивать с новоанглийскими и смотреть, как они меняются: хвэт, свеорд, клазес - прелесть! |
| novichok пишет: цитата: | Мне все эти хеорты и аблигены жуть как нравятся |
| Вот и мне ужасно интересно и нравится, хотелось увлечь этим и читателей. Юлия пишет: цитата: | лирики, которая пробивается, как росток через асфальт, незаметно и неуклонно. |
| И ничего не могу с ней сделать...
|
|
|
Элайза
|
| людовед и душелюб (с)
|
Сообщение: 2368
Настроение: Тону в море информации
|
|
Отправлено: 11.05.09 14:50. Заголовок: Хелга Эрл, я смотрю..
Хелга Эрл, я смотрю, потихоньку адаптируется, да и Мария тоже, что не может не радовать. Скоро они начнут понимать друг друга и совсем без слов. Хелга пишет: цитата: | Наверное, это очень утяжелит текст, фразы в скобках. Мне так кажется... |
| Мне тоже так кажется. К тому же, на будущее ты можешь, допустим, просто упомянуть, что Мария с эрлом Вилли продолжали общаться на странной смеси трех языков, а диалоги их давать обычным русским; это как один из вариантов просто. А там, глядишь, эрлу еще один курс интенсива проведут и он снова затараторит на русском как миленький... А вообще очень мило и забавно получается! Эх, пойти, что ли, "Беовульфа" перечитать...
|
|
|
|
Отправлено: 11.05.09 15:03. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга пишет: цитата: | И ничего не могу с ней сделать |
| ЗАчем же с ней что-то делать?! жизнь всегда берет свое
|
|
|
Ответов - 220
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
All
[только новые]
|
|