Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
apropos
Главвред




Сообщение: 32257
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.10 18:32. Заголовок: Мастера детектива


Что привлекает нас в классических детективах?

Наверное, загадка, которую нам хочется разгадывать на протяжении всего повествования: ведь личность преступника становится известной лишь на последних страницах книги.

Не случайно эти произведения называют интеллектуальной игрой автора с читателем, когда по ходу сюжета читателю предлагаются улики, по которым он сам пытается определить: а кто же убийца?
Сюжеты классических детективов интригуют, держат в постоянном напряжении, заставляют поднапрячь логику и воображение.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]


Yushika





Сообщение: 106
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 01:30. Заголовок: Джулия пишет: также..


Джулия пишет:

 цитата:
также Найро Марш "Форель и Фемида" и "Кругом одни констебли", купить пока не решилась, хотя аннотации заманчивые. Если кто-то читал поделитесь пожалуйста мнением


Эмма пишет:

 цитата:
Сама недавно познакомилась с ее творчеством. Данные книги не читала еще, но собираюсь. Она пишет прекрасно. Напоминает по стилю Агату Кристи. Но, увы, не по сюжету и развязке. Здесь Марш ближе к стандартным решениям. Я к тому, что в книгах Найо Марш как раз и присутствует это "что-то", цепляющее внимание и душу. Вот недавно прочитала "Заклятие древних маори". Не скажу, что была поражена разгадкой, но получила большое удовольствие от чтения. Повествование Марш ведет увлекательно. И кое-что новое узнала. Например то, что существует такое дерево Похутукава. Еще ее вещица "Маэстро - вы убийца!" мне понравилась. В общем, Найо Марш я рекомендую.


Дамы, простите, влезу . Нейо Марш прочла всю, что нашла на русском языке. Это "сериал" про суперинтенданта Аллейна. В отличие от, например, Э.С.Гарднера или Р.Стаута, где персонажи раз и навсегда получают друзей, социальный и семейный статус - и потом это состояние не меняется никак, суперинтендант Аллейн дан в развитии. В первых романах он холостой, потом появляется художница Агата Трой, потом показано развитие их отношений... Не хочу спойлерить, это интересно читать - у Нейо (Найо) Марш получился многослойный детектив, где за разгадыванием детективной составляющей есть еще интрига развития чувств и отношений героев.
Так вот, Найо Марш надо читать в определенной последовательности - если хотите получить постепенное вхождение в мир героев - или же в любом порядке - у Вас будет "дискретная" реальность;)
Если хотите, последовательность я напишу.
В любом случае, "На каждом шагу констебли" - это уже ближе к концу сериала, нежели чем его начало).
Вот книги Марш по поиску на Озоне<\/u><\/a>
По поводу переводов на русский:
самые лучшие переводы вот в этом издании<\/u><\/a>
Они же, УВЫ, редакторски загубленные исправленные, перекочевали частично
в эту серию<\/u><\/a>
можно посмотреть, там не одна книга, тома 50 (1,2,3) и 51 (1,2,3) - но вышли не все, -
и в ту серию, которая сейчас выходит,
"Английский детектив - лучшее"<\/u><\/a>
Самый гнусный перевод - терровский "Венок для Риверы", в нём вязнешь, как в густой манной каше...
Это если очень конспективно))

Спасибо: 0 
Профиль
Luiza





Сообщение: 1204
Настроение: Неожиданно началась зима...
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 01:33. Заголовок: Yushika пишет: а гд..


Yushika пишет:

 цитата:
а где? а как называются? а они есть на русском языке


На рутрекере два сезона (восемь серий, без пилота), с неплохими авторскими субтитрами. Называется "Инспектор Аллейн расследует" (Inspector Alleyn Mysterie)

Эмма пишет:

 цитата:
Только два романа ее читала, не знала, что Агата Трой постоянный персонаж.


Ну, не знаю, как в первоисточнике, но в сериале как-то так...

Эмма пишет:

 цитата:
что Кристи и в самом деле писала подобное


"Тело в библиотеке" - та же история, но здесь изменили даже убийцу, не говоря уж о гомосексуальных отношениях между женщинами.

Эмма пишет:

 цитата:
Я смотрела "Убить легко" "экранизацию" из нового. В романе не было Марпл.


А еще есть "Стремясь к нулю", "Испытание невиновностью", "Почему не спросили Эванс?", "Щелкни пальцем только раз", "Загадка Ситтафорда", "Белая лошадь" и "Убийство в замке Чимниз"




"Чем что-то объяснять, тратя время и силы, легче молча сделать самому." Х. Мураками Спасибо: 0 
Профиль
Эмма
летящая под облаками




Сообщение: 823
Настроение: счастливая и безмятежная
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 01:55. Заголовок: Yushika пишет: Если..


Yushika пишет:

 цитата:
Если хотите, последовательность я напишу.


Очень хочу! Пожалуйста, выложите, если не трудно. Я собираюсь прочитать все ее книги. Хочется, чтобы все было по порядку.

Yushika пишет:

 цитата:
Нейо Марш прочла всю, что нашла на русском языке.


И как впечатления? Я пока только две книги прочитала, но уже нравится.

"Ибо иго мое благо, и бремя мое легко" (с) Спасибо: 0 
Профиль
Yushika





Сообщение: 108
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 02:21. Заголовок: Эмма пишет: И как в..


Эмма пишет:

 цитата:
И как впечатления? Я пока только две книги прочитала, но уже нравится.


Впечатления самые положительные)) Иначе бы не лопатила букинистов, выискивая ее книги, изданные в 90-х) Нейо Марш такой кладезь характеров действующих лиц выдаёт)) Одна из моих любимейших вещей у неё, например, "Объевшись миногами" (она же Смерть пэра"). А как колоритны ученики художницы в "Маэстро, вы убийца!" (вариант "Фантом-пресс" был смешнее, чем версия "Английского детектива", хотя переводчик тот же - Александр Санин; я над книгой плакала от смеха). А с каким удовольствием я бродила за Аллейном, "Оказавшись в Риме" - как по путеводителю... У неё детективы разные: какие-то забавны, какие-то серьёзны.
Последовательность напишу завтра - в той комнате, где книги, сейчас спят, я там копошиться не могу

Спасибо: 0 
Профиль
Джулия





Сообщение: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 09:29. Заголовок: Yushika пишет: Если..


Yushika пишет:

 цитата:
Если хотите, последовательность я напишу.

Я тоже хочу, пожалуйста напишите

Спасибо: 0 
Профиль
Джулия





Сообщение: 41
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.11 09:35. Заголовок: Эмма пишет: 14.Этот..


Эмма пишет:

 цитата:
14.Этот роман был написан Кристи после смерти матери и развода с мужем, и, по мнению критиков и самой Агаты, он не является лучшим.

Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Yushika





Сообщение: 109
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 00:32. Заголовок: Википедия о инспекто..


Википедия о инспекторе Аллейне (на английском)<\/u><\/a>
Там названия детективов изложены поочередно, провалившись, можно прочесть краткую аннотацию к каждому.

Что было издано у нас и в каком порядке читается:

1.Игра в убийство (1934) - появляется журналист Найджел Басгейт (Батгейт)
2. Убийца, ваш выход! = Убийца, на выход! (1935)
3. Убийство в частной лечебнице (1935)
4. Смерть в экстазе (1936) - напечатано в Баку, инспектор назван Эллен
5. Vintage Murder ("Марочное убийство")(1937) - у нас не выходило или выходило с совершенно иным названием, опознать не могу
6. Маэстро, вы - убийца (1938) - первый роман с Агатой Трой; еще мы знакомимся с матерью Аллейна
7. Кто подслушал слоненка Госпела = Смерть в белом галстуке = Смерть после бала (1938) - второй роман с Трой
8. Увертюра к смерти (1939)
9. Выпить и умереть (1940)
10. Объевшись миногами (переиздано как "Смерть пэра") (1940)
11. Смерть и танцующий лакей (1941)
12. Купаться запрещено (переиздано как "Заклятье древних маори") = Цветная схема (1943)
13. Убитая в овечьей шерсти (1945)
14. Занавес опускается (1947)
15. Венок для Риверы = Убийство в "Метрономе" (1949) - хотя названия разные, перевод, увы, один; он грешит ошибками и очень невкусный((
16. Премьера убийства (1951)
17. Старые девы в опасности (1953) - ммм... какой тут Мужчина инспектор Аллейн...
18. Форель и Фемида (1955)
19. Снести ему голову! (1957) очень любопытно о деревенской патриархальной Англии, фольклорном празднике и мориске (моррисе)
20. Цветочный убийца = Пение под покровом ночи = Ария с жемчугом (1959)
21. Мнимая беспечность = Смерть в день рождения (1960)
22. Рука в перчатке (1962)
23. Источник соблазнов (1964)
24. Перчатка для Смуглой Леди = Смерть в театре "Дельфин" = "Дельфин-убийца" (1967) - оммаж Шекспиру на фоне детективных и театральных страстей
25. На каждом шагу констебли (1968)
26. Оказавшись в Риме = Опасно быть туристом (1970) - после книги люто захотелось в Рим и очень заинтриговал термин "этрусская улыбка"
27. В мишуре и блестках = Обманчивый блеск мишуры = Распутывая мишуру (1972)
28. Чернее некуда = Чернее черного = Чернее, чем на портрете (1974).
Еще 4 романа на русском не выходили, английские аннотации есть по ссылке в википедии.
Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Эмма
летящая под облаками




Сообщение: 824
Настроение: счастливая и безмятежная
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 01:38. Заголовок: Джулия пишет: Может..


Джулия пишет:

 цитата:
Может быть Тайна "Голубого экспресса"


Джулия Да! Именно так

Yushika

Спасибо за список и подробный рассказ. Всегда тоже обращаю внимание на переводы. Но так как английского не знаю, то сужу исключительно по тому, что у них в итоге получилось. А плохой перевод всегда заметен даже не соображающему в этом деле человеку. Читаешь и чувствуешь, что что-то не так. Вроде сюжет хороший, а слова какие-то не такие. Просто по ощущениям.

Yushika пишет:

 цитата:
4. Смерть в экстазе (1936) - напечатано в Баку, инспектор назван Эллен



О, оказалось, что я читала эту вещь. Очень давно случайно мне она в руки попалась. Но тогда я автора не запомнила. Читала в каком-то сборнике. Там убийство происходит во время религиозного обряда.

"Ибо иго мое благо, и бремя мое легко" (с) Спасибо: 0 
Профиль
Эмма
летящая под облаками




Сообщение: 825
Настроение: счастливая и безмятежная
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 01:48. Заголовок: Теперь вопросы "..


Теперь вопросы "похудели" и осталось отгадать совсем немного:

2. Названием для этого романа служит цитата из Апокалипсиса.

3. Персонаж нескольких книг Агаты Кристи, который никогда не смотрел прямо на собеседника и выбирал для этой цели предметы окружающей обстановки.

6. Персонаж, который по мнению многих является вторым "я" Агаты.

9. Роман, в котором Пуаро не было известно ничего об убитом, не было ни одной улики, способной хоть немного пролить свет на преступление; и в котором Пуаро сам установил личность убитого, отталкиваясь от предположения, что убийство должно быть простым, раз выглядит таким сложным.

15.Роман-подражание Артуру Конан Дойлу, написанный Кристи в самом начале творческого пути.

17.В этом романе Кристи описала события своей жизни до развода с первым мужем.

Может, нужны подсказки?

"Ибо иго мое благо, и бремя мое легко" (с) Спасибо: 0 
Профиль
Axel
читатель




Сообщение: 1390
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 11:30. Заголовок: Эмма http://jpe.ru/..


Эмма
Да, можно, наверное, какие-то подсказки уже добавить.

Спасибо: 0 
Профиль
Галина
Информированный оптимист




Сообщение: 1039
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 11:35. Заголовок: Эмма пишет: 2. Назв..


Эмма пишет:

 цитата:
2. Названием для этого романа служит цитата из Апокалипсиса.


Рискну предположить
Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Эмма
летящая под облаками




Сообщение: 826
Настроение: счастливая и безмятежная
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 20:54. Заголовок: Галина http://jpe.r..


Галина

Нет, это не "Смерть приходит в конце" (Кстати, один из моих любимых романов у нее. Критики почему-то его не очень жалуют. Говорят, что эксперимент Кристи по помещению героев в другую эпоху получился не слишком удачным. А по мне все просто отлично вышло). Хотя предположение хорошее. Если бы я отгадывала и не знала наверняка, то тоже подумала бы на этот роман. Он единственный, у которого в названии есть что-то такое… не знаю как сформулировать… что-то вроде намека на библейские мотивы. Попробую подсказать. Это роман, в котором нет знаменитых сыщиков – Пуаро и мисс Марпл, и его название на русском языке ничем не напоминает никаких цитат. По той причине, что оно было не точно переведено. А точный перевод получается непонятным, если не знать, что это выражение взято из цитаты. Вот переводчики и не заморачивались, подкорректировали немного название. Еще подсказка: в романе убийства происходят с помощью отравления и в предисловии упоминается "Алиса" Кэрролла.

Теперь касательно других оставшихся вопросов.

Персонаж, которого я загадала в третьем вопросе, появляется в романе "Третья". Кстати там же обитает и загаданная в шестом вопросе женщина.

Многострадальный девятый вопрос… что тут сказать, вроде все главное уже отмечено… В романе фигурирует слепая женщина, немного шпионажа и загадочная улица "Полумесяц Уильяма".

Пятнадцатый вопрос. Подражание Конан Дойлу. Почему подражание? Ну здесь у Кристи просто наличие своеобразной тройки сыщиков, копирующее отношения между Холмсом, Уотсоном и Лестрейдом. И еще, по-моему, это единственный роман, где Пуаро пока не научился хорошо пользоваться своими серыми клеточками и ползает по траве и клумбам в поисках вещественных доказательств.

Что можно сказать о семнадцатом вопросе? Ну ведь Кристи не стала бы описывать свою жизнь в очередном детективном романе, правда?

"Ибо иго мое благо, и бремя мое легко" (с) Спасибо: 0 
Профиль
Реалистка





Сообщение: 113
Настроение: почитать интересненькое
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 21:30. Заголовок: Эмма пишет: Пятнадц..


Эмма пишет:

 цитата:
Пятнадцатый вопрос. Подражание Конан Дойлу. Почему подражание? Ну здесь у Кристи просто наличие своеобразной тройки сыщиков, копирующее отношения между Холмсом, Уотсоном и Лестрейдом. И еще, по-моему, это единственный роман, где Пуаро пока не научился хорошо пользоваться своими серыми клеточками и ползает по траве и клумбам в поисках вещественных доказательств.



Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Галина
Информированный оптимист




Сообщение: 1041
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 23:01. Заголовок: Эмма пишет: Если бы..


Эмма пишет:

 цитата:
Если бы я отгадывала и не знала наверняка, то тоже подумала бы на этот роман. Он единственный, у которого в названии есть что-то такое… не знаю как сформулировать… что-то вроде намека на библейские мотивы.


Спасибо за ободрение, Эмма. Ты меня раскусила, что неудивительно.
Пробую ещё.
Эмма пишет:

 цитата:
17.В этом романе Кристи описала события своей жизни до развода с первым мужем.


Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
apropos
Главвред




Сообщение: 34706
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 23:02. Заголовок: Эмма http://jpe.ru/..


Эмма Отлично придумала!

Ой, а ведь я относительно недавно перечитывала Агату Кристи... Ушла думать...
Кстати, тоже очень люблю романы Марш. К сожалению только, мало попадалось - в переводе (англокалека, в подлиннике читать не могу, увы)

Спасибо: 0 
Профиль
Yushika





Сообщение: 111
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 23:10. Заголовок: Эмма пишет: Читала ..


Эмма пишет:

 цитата:
Читала в каком-то сборнике. Там убийство происходит во время религиозного обряда.


Да-да, именно так)

Спасибо: 0 
Профиль
Yushika





Сообщение: 112
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 23:15. Заголовок: Эмма пишет: 2. Назв..


Эмма пишет:

 цитата:
2. Названием для этого романа служит цитата из Апокалипсиса.


Есть версия :
Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Luiza





Сообщение: 1208
Настроение: Неожиданно началась зима...
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.11 23:42. Заголовок: Эмма пишет: Многост..


Эмма пишет:

 цитата:
Многострадальный девятый вопрос… что тут сказать, вроде все главное уже отмечено… В романе фигурирует слепая женщина, немного шпионажа и загадочная улица "Полумесяц Уильяма".


Скрытый текст



 цитата:
2. Названием для этого романа служит цитата из Апокалипсиса.


Скрытый текст



 цитата:
5. Назовите романы, в которых повествование ведется от лица убийцы.


Скрытый текст


"Чем что-то объяснять, тратя время и силы, легче молча сделать самому." Х. Мураками Спасибо: 0 
Профиль
Галина
Информированный оптимист




Сообщение: 1042
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.11 00:09. Заголовок: Эмма пишет: Назван..


Эмма пишет:

 цитата:
Названием для этого романа служит цитата из Апокалипсиса.


В качестве бреда
Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Эмма
летящая под облаками




Сообщение: 827
Настроение: счастливая и безмятежная
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.11 01:36. Заголовок: Реалистка http://jp..


Реалистка

Абсолютно верно! "Убийство на поле для гольфа".

Галина

Да! "Незаконченный/неоконченный портрет" под псевдонимом Мэри Вестмакотт.

Yushika

Правильно! Это роман, который в оригинале называется The Pale Horse – "Бледный конь". У нас его перевели как "Вилла "Белый конь". А вот и цитата: "И я взглянул, и вот конь бледный, и на нем всадник, которому имя Смерть, и ад следовал за ним…"

Столько вариантов ответов этот вопрос… Даже не ожидала. Галина, а ты читала "Расскажи мне, как живешь"? Понравилось? Мне очень понравилось.

Luiza

9-й и 5-й – верно! Это были "Часы" и "Ночная тьма". На меня такое глубокое впечатление произвела "Ночная тьма"! Это самый необыкновенный роман Кристи и самый жуткий. Человек говорит, что он убийца, и так спокойно к этому относится… В "Десяти негритятах" судья тоже почти такой. Но он хоть сознает, что совершил преступления, он был помешанным. А Майкл совершенно нормален и беспринципен.



"Ибо иго мое благо, и бремя мое легко" (с) Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 10
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100