Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
леди из Милтона




Сообщение: 211
Настроение: туманное
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.07 15:32. Заголовок: "Возвращение" альтернативное развитие событий СиЮ. Обновл. 23.02.08


Вирус словотворчества, поселившийся на форуме, заразил и меня.
Название: "Возвращение" (пока рабочее)
Автор: Джей Ти
Жанр: как получится
Герои: Джон/ Маргарет и Со
Первоисточник: экранизация СиЮ
Аннотация: альтернативное развитие событий СиЮ
Комментарии: после долгих размышлений над фильмом и неоднократного его просмотра мне вдруг пришла в голову мысль, а что было бы, если бы Маргарет вернулась в Милтон для "делового" предложения, но Джон Торнтон ничего не знал о ее брате. Как бы тогда закончилась история...
С огромной благодарностью за помощь и поддержку Jerrie Baxton и Rusalochk'e

Are you coming home with me?(c)
You'll never guess, where I've been.(c)
Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 237 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]


Главвред




Сообщение: 4607
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.12.07 20:43. Заголовок: Цапля пишет: Вероятн..


Цапля пишет:
 цитата:
Вероятно, режиссеру виднее, и убить взглядом ему показалось недостаточно

Режиссер вообще многое предпочел показать слишком наглядно - та же сцена с избиением рабочего - яркий тому пример. Мне, например, гораздо больше понравилсь сцена знакомства Т. и М. в романе... (но это уже обсуждение экранизации, так что не буду об этом подробнее, хотя, как известно, взглядом можно показать гораздо больше и ощутимее, как это сделал незабвенный Ферт, играя Дарси. Обошлись и без рукоприкладства, и без лишних слов, и без лишних жестов).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 4563
Настроение: птица со сложным характером
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.12.07 20:45. Заголовок: apropos пишет: взгл..


apropos пишет:

 цитата:
взглядом можно показать гораздо больше и ощутимее, как это сделал незабвенный Ферт, играя Дарси.

Полностью осознаю, что офф, но не могу не согласиться

Все считают её блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 379
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.12.07 20:52. Заголовок: Джей Ти пишет: *шеп..


Джей Ти пишет:

 цитата:
*шепотом* да.


Ура!!! Уверенна, что будет интерессно...
Джей Ти пишет:

 цитата:
так что вся страсть будет внутри героев.


Так ведь это же самое интерессное... красноречивый взгяд, резкое движение, выражающее негодование, прикосновение к руке... ммм с нетерпением жду продолжения

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди из Милтона




Сообщение: 219
Настроение: туманное
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.12.07 23:14. Заголовок: Gypsie пишет: Так в..


Gypsie пишет:

 цитата:
Так ведь это же самое интерессное... красноречивый взгяд, резкое движение, выражающее негодование, прикосновение к руке... ммм


Так ведь это самое трудное, словами легче передать.


Are you coming home with me?(c)
You'll never guess, where I've been.(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 3100
Настроение: зима...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.12.07 23:15. Заголовок: Джей Ти Спасибо, оч..


Джей Ти
Спасибо, очень увлекательно, здорово написано, жду продолжения.
Насчет миссис Торнтон, наверно, соглашусь с предыдущими ораторами в том, что взгляд был бы красноречивее слов, она слишком горда, чтобы опускаться до открытого выражения своих чувств перед Маргарет.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди из Милтона




Сообщение: 220
Настроение: туманное
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.07 00:18. Заголовок: Может переписать тог..


Может переписать тогда эту сцену?
Раз уж все решили, что такие слова это слишком?


Are you coming home with me?(c)
You'll never guess, where I've been.(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 759
Настроение: Снег идет...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.07 07:36. Заголовок: Джей Ти :sm47: Еще ..


Джей Ти Еще один подарок с утра. Хелга пишет:

 цитата:
она слишком горда, чтобы опускаться до открытого выражения своих чувств перед Маргарет

И перед незнакомцем. В фильме эти слова прозвучали, поэтому наверное они попали и в "Возвращение". Поскольку я уже лицезрела такую (почти) сцену в фильме, мне она не показалась уж такой страшной здесь. Так что это только по ощущениям аффтара - оставить или исправить

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 4622
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.07 23:03. Заголовок: Джей Ти пишет: Может..


Джей Ти пишет:
 цитата:
Может переписать тогда эту сцену?
Раз уж все решили, что такие слова это слишком?


Бэла пишет:
 цитата:
только по ощущениям аффтара - оставить или исправить


Конечно, автор сам решает, как ему распоряжаться со своими героями.
Это мы так, порассуждали на тему слов и взглядов...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди из Милтона




Сообщение: 222
Настроение: туманное
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 20:14. Заголовок: По размышлении зрело..


По размышлении зрелом осталась при своем мнении, хотя чуть-чуть подправила сцену.

Глава 2
Мистер Торнтон тем временем уже подходил к фабрике. Встреча с управляющим банком, мистером Латимером, окончилась безрезультатно. Банкир явно был нерасположен тратить свое время на пустые разговоры, о чем неоднократно намекнул. Банк в очередной раз отказался подождать с выплатой долга, и мистер Латимер прямо заявил, что самое лучшее, что может сделать мистер Торнтон – подыскивать себе другой дом. Было бесполезно умолять об отсрочке, честное слово Джона Торнтона – промышленника из Милтона сейчас ничего не стоило.
Мистер Торнтон возвращался домой в подавленном настроении. Чтобы как-то привести свои мысли в порядок и оттянуть тяжелый разговор с матерью, он отправился домой другим путем. Он шел, не разбирая дороги, натыкаясь на прохожих, которые в недоумении оглядывались на прилично одетого джентльмена, погруженного в свои мысли. Он не знал, что ему сказать матери, которая еще надеялась, что им удастся сохранить дом. Миссис Торнтон гордилась своим домом, в котором она все устроила по своему вкусу, в котором она чувствовала себя полноправной хозяйкой. А теперь лишить ее всего этого – означало снова обречь на нищету и полуголодное существование. Будь Джон один, он бы справился, он опять пошел бы работать, пусть даже простым рабочим на фабрику. Но миссис Торнтон не заслуживала такой жизни. Как-то вечером, когда они вдвоем с матерью сидели в гостиной и в который раз обсуждали свое положение, он предложил попросить денег у мужа Фанни, мистера Уотсона, чтобы уплатить долг и хотя бы сохранить дом. Сам Торнтон никогда бы не решился просить денег у человека, который был зол на него из-за отказа участвовать в спекуляции, принесшей невероятный доход. Такая просьба сейчас выглядела бы как унижение, а сами деньги, если бы мистер Уотсон их одолжил, - жалкой подачкой. Но ради матери он готов был на самый отчаянный шаг. Миссис Торнтон категорически воспротивилась этой идее, ее гордость никогда не позволяла ей просить денег у кого-то бы ни было. Лучше она потеряет дом, но денег просить не будет. Был еще один выход из данной ситуации, но Джон решил прибегнуть к нему в крайнем случае. Можно было попросить Фанни поселить мать у себя до лучших времен, пока ему не удастся подыскать что-нибудь подходящее для жилья или скопить денег, чтобы обеспечить матери достойное существование. Мистер Торнтон догадывался, что матери может не понравиться идея, жить на иждивении у дочери, которая не только не посочувствовала им в их беде, но и не предложила матери и брату поселиться у нее, хотя это не причинило бы ни малейшего ущерба капиталам Фанни.
Подойдя к воротам фабрики, мистер Торнтон остановился. Что ему сейчас делать? Пойти к матери и сообщить ей безрадостную новость или оттянуть этот момент, как можно дольше? Выбрав второе, он решил пойти в контору и еще раз все обдумать.
Маргарет и Генри после короткого и неприятного разговора с миссис Торнтон прошли в контору управляющего. Переступив порог комнаты, Маргарет осмотрелась. Ей показалось, что она вернулась в прошлое, в тот день, когда впервые пришла на фабрику поговорить с мистером Торнтоном об аренде дома. Как и тогда на столе лежали бухгалтерские книги, на бюро – огромная раскрытая книга, где аккуратным почерком были выведены колонки цифр, сделаны подсчеты и пометки. На стене у двери висели те же самые часы, но сейчас они стояли, как будто время на фабрике тоже остановилось. Генри Леннокс вошел в комнату и огляделся. Заметив стул, он подвинул его ближе к столу и предложил Маргарет сесть, но та отказалась. Сам он с интересом осматривал довольно скромную обстановку комнаты, которая так отличалась от его, может быть, не слишком роскошной, но довольно уютной обстановки его конторы в Тэмпле. Маргарет не могла сидеть на месте, она слишком нервничала перед предстоящим разговором с мистером Торнтоном. Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как они виделись в последний раз. Как мистер Торнтон отнесется к тому, что она вернулась как владелица фабрики? Да еще приехала вместе с Генри? Судя по тому, как разговаривала с ней миссис Торнтон, и какие красноречивые взгляды бросала, она до сих пор была о Маргарет низкого мнения. А мистер Торнтон? Думал ли он о ней все это время? Способна ли она вернуть его доброе мнение о себе? Все эти вопросы вихрем проносились в голове Маргарет. Чтобы как-то отогнать назойливые мысли, она решила еще раз обсудить с Генри условия предложения.


Are you coming home with me?(c)
You'll never guess, where I've been.(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди из Милтона




Сообщение: 223
Настроение: туманное
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 20:15. Заголовок: Маргарет отошла от о..


Маргарет отошла от окна, у которого стояла все это время, и подошла к столу. Генри Леннокс прохаживался туда – сюда по кабинету, что было довольно необычно для столь невозмутимого и довольно опытного юриста, который за годы работы в адвокатуре уже научился скрывать свои чувства. Он с нетерпением ожидал встречи с подрядчиком Маргарет. И хотя не понимал, почему Маргарет решила вложить свои деньги в столь убыточное, по его мнению, предприятие, все же согласился поехать вместе с ней. Не мог же он позволить, чтобы мисс Хейл и этот Милтонский промышленник встречались наедине. В его сердце все еще жила любовь к Маргарет, а в душе – надежда, что рано или поздно Маргарет полюбит его. С тех пор, как она вернулась в Лондон после смерти отца, между ними вновь возобновились дружеские отношения. Генри старался быть предупредительным и терпеливым, старался не напоминать Маргарет о прошлом. Прошло уже несколько месяцев с приезда Маргарет в Лондон, она стала постепенно приходить в себя. Вечерами они с Ленноксами и миссис Шоу навещали знакомых и соседей, порой гуляли по Лондону вместе с его братом Максвеллом и Эдит, когда Генри удавалось урвать час – два от своих обязанностей. И неизменно Генри сопровождал Маргарет. Он вдруг стал замечать на себе недвусмысленные взгляды миссис Шоу и Эдит, а когда встречался с ними взглядом, они многозначительно улыбались. На одном вечере у Пайперов, когда они с Маргарет стояли у камина и мило беседовали, Генри краем уха услышал, как неподалеку миссис Шоу, миссис Пайпер и миссис Рид вполголоса обсуждали свежие светские новости, и до него донеслись слова «Маргарет», «хорошая партия в лице мистера Леннокса» и «великолепная пара». Генри быстро взглянул в их сторону, поскольку стоял лицом к ним, а те, заметив на себе его взгляд, понизили голос и продолжили так же увлеченно шептаться. Посмотрев на Маргарет, он увидел, как она вспыхнула, быстро извинилась и вышла в другую комнату. Он понял, что она тоже слышала их разговор, и он ей, явно, не понравился. Генри тоже не нравились все эти намеки и таинственные улыбки, но он понимал, что такое частое появление на людях вместе, рано или поздно, вызовет соответствующие толки. Он никак не мог определить для себя, как Маргарет к нему относится. Порой она была оживлена и улыбалась любой его остроте в беседе, тем самым, вдохновляя и ободряя его. Когда он приезжал на Харли-стрит, она всегда была вежлива и внимательна к гостю, легко поддерживала разговор и находила интересные темы для беседы. Но порой он замечал, как она хмурится и уносится мыслями куда-то далеко, и эти мысли явно не связаны с Лондоном и им самим. Это беспокоило его и заставляло сомневаться. Он много раз думал, достаточно ли тех ровных дружеских отношений, которые установились между ним и Маргарет для брака? Он не сомневался в своем чувстве к мисс Хейл, но будет ли этого достаточно для счастливой семейной жизни? После своей первой неудачной попытки в Хелстоне, мысли о Маргарет не покидали его. И он бы решился на вторую попытку, если бы Маргарет хоть взглядом, хоть нечаянно оброненным словом подбодрила его. Он отчаянно желал этого и столь же отчаянно боялся второй неудачи.
Известие о банкротстве Торнтона, казалось, взбодрило Маргарет. Она как будто очнулась после долгого сна, в ней появилась живость, глаза излучали энергию, а щеки вспыхивали легким румянцем, когда она заводила разговор о финансах и о том, как можно помочь мистеру Торнтону. Все эти признаки оживления в другой ситуации подбодрили бы Генри. Они стали больше общаться, больше проводить времени вместе, обсуждая финансовые вопросы, но… Если бы дело не касалось Джона Торнтона. Нередко вспоминая ту их встречу на всемирной выставке, Генри Леннокс ловил себя на мысли, что Торнтон явно не равнодушен к Маргарет. Стоит только вспомнить, каким красноречивым взглядом смотрел на него Торнтон, взглядом, в котором отразились все эмоции, что испытывает мужчина, ревнующий женщину. Генри не удержался тогда и саркастично высказался по поводу того, что Лондонский воздух оживил мисс Хейл. Торнтон бросил на него гневный взгляд и ушел. А Маргарет, к большому удивлению и разочарованию мистера Леннокса стала защищать этого промышленника.
Когда Маргарет попросила Генри съездить с ней в Милтон, он согласился, он не мог не согласиться, при этом, не преминув заметить, что она всегда может на него рассчитывать. Теперь они уже здесь и ждут встречи с этим мистером Торнтоном. Разговор с миссис Торнтон показал Генри, что та не больно жалует мисс Хейл, это немного успокоило мистера Леннокса, но он не знал, каким будет встреча и разговор с самим мистером Торнтоном. В любом случае, он решил помогать Маргарет до конца, не только из чувства долга, но и из личных соображений.
-Генри, - голос Маргарет вывел его из задумчивости, - я бы хотела еще раз уточнить… - тут голос ее прервался.
Генри недоуменно посмотрел на Маргарет и увидел, что та стоит и смотрит широко раскрытыми глазами на стол управляющего.
-Маргарет, что случилось? – забеспокоился он.
Маргарет не сразу ответила, она подошла к столу и взяла небольшую книгу в твердом старом переплете. На ее глаза навернулись слезы, рука чуть дрожала.
-Это… это книга моего отца, - другой рукой она нежно провела по переплету и раскрыла книгу.
-Книга мистера Хейл? Но откуда она здесь?
-Это подарок мистеру Торнтону в память о моем отце. Отец очень любил с ним беседовать, а Платон – был их любимым автором, - ее голос чуть дрожал.
-Я не думал, что у промышленника есть время читать классику. Может, если бы он больше времени уделял фабрике, а не литературе, фабрика бы до сих пор работала.
Маргарет вспыхнула.
-Вы не справедливы. Можно заниматься фабрикой, вести торговлю и при этом быть образованным человеком. Знания пока никому не помешали, - ответила она немного резко и отошла в угол комнаты, ей не хотелось показывать Генри свои эмоции. Книга была у нее все еще в руках, она отвернулась и прижала ее к себе обеими руками. Генри этого не заметил, стоя у двери, он услышал на лестнице поспешные шаги. Маргарет, погрузившись в воспоминания и находясь во власти своих эмоций, ничего не услышала.
Продолжение следует...

Are you coming home with me?(c)
You'll never guess, where I've been.(c)
Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 4629
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 20:51. Заголовок: Джей Ти :sm47: Ну в..


Джей Ти Ну вот, на самом интересном месте... Теперь будем ожидать встречу Торнтона и Маргарет, которая вот-вот...

Джей Ти пишет:
 цитата:
По размышлении зрелом осталась при своем мнении, хотя чуть-чуть подправила сцену.

Ну, раз мы не переубедили, то можно было и не исправлять. Хотя мне так больше нравится - больше в характере Ханны.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 4590
Настроение: птица со сложным характером
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 21:22. Заголовок: Джей Ти :sm47: apr..


Джей Ти
apropos пишет:

 цитата:
Ну вот, на самом интересном месте...

действительно! Только я начала предвкушать, как дверь в комнату отворяется....
Джей Ти пишет:

 цитата:
И хотя не понимал, почему Маргарет решила вложить свои деньги в столь убыточное, по его мнению, предприятие

Кстати, в фильме она что-то лепетала о господах, занимающихся ее финансами и посоветовавших ей вложить средства, потому что "в банке она получала низкий процент"? Это что - обманывала, а выгоды на самом деле никакой? как в книге, интересно?

Все считают её блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
леди из Милтона




Сообщение: 224
Настроение: туманное
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 21:37. Заголовок: apropos Цапля, спаси..


apropos Цапля, спасибо.
Хитрые какие, все вам сразу расскажи. Я, может быть, интригу накручиваю
Цапля пишет:

 цитата:
Кстати, в фильме она что-то лепетала о господах, занимающихся ее финансами и посоветовавших ей вложить средства, потому что "в банке она получала низкий процент"?


Я думаю, что это просто отговорка, как она еще могла предложить такую огромную! (по тем временам) сумму, чтобы деньги приняли и не обиделись.

Are you coming home with me?(c)
You'll never guess, where I've been.(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 4592
Настроение: птица со сложным характером
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 21:45. Заголовок: Джей Ти пишет: Я ду..


Джей Ти пишет:

 цитата:
Я думаю, что это просто отговорка, как она еще могла предложить такую огромную! (по тем временам) сумму, чтобы деньги приняли и не обиделись

не знаю, не знаю
неужели она расчитывала, что такой весьма разумный человек, и в коммерческих делах, по определению не профан - как Торнтон - не поймет ее отговорок? Джей Ти пишет:

 цитата:
Я, может быть, интригу накручиваю

И это тебе удалось


Все считают её блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
леди из Милтона




Сообщение: 225
Настроение: туманное
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 22:34. Заголовок: Цапля пишет: неужел..


Цапля пишет:

 цитата:
неужели она расчитывала, что такой весьма разумный человек, и в коммерческих делах, по определению не профан - как Торнтон - не поймет ее отговорок?


А ты думаешь, он слышал хоть слово из того, что она ему говорила? По-моему, он так был ослеплен своим чувством, ее близостью, что не вдумывался в истинный смысл слов.

Are you coming home with me?(c)
You'll never guess, where I've been.(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 4594
Настроение: птица со сложным характером
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.07 22:41. Заголовок: Джей Ти пишет: ты ..


Джей Ти пишет:

 цитата:
ты думаешь, он слышал хоть слово из того, что она ему говорила? По-моему, он так был ослеплен своим чувством, ее близостью, что не вдумывался в истинный смысл слов.

Знаешь, соглашусь - конечно, только исходя из восприятия сцены на перроне - в фильме, читать-то я еще - в процессе
Там он на нее действительно так смотрел, что было ясно, что она могла говорить что угодно и о чем угодно - даже о синтезе тяжелых частиц

Все считают её блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 771
Настроение: Снег идет...
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.07 06:06. Заголовок: Джей Ти Ох, как...во..


Джей Ти Ох, как...волнующе и ррррр на самом интересном!
Джей Ти пишет:

 цитата:
По-моему, он так был ослеплен своим чувством, ее близостью, что не вдумывался в истинный смысл слов.

Да и она тоже говорила-говорила, хотя понятно же, чего ей на самом деле хотелось и какие мысли ее обуревали
Джей Ти пишет:

 цитата:
управляющим банка

Тапок-пинетка: управляющий банкОМ.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 263
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.07 06:30. Заголовок: Я могу ошибаться, но..


Я могу ошибаться, но насколько я знаю, банковский процент в те времена был невысок хотя и стабилен -- 4 --5%. Таким образом например тот же мистер дарси получал со своих 10 000 порядка 400 фунтов в год. Вкладывая деньги не в банки а в помышленность -- хлопок, железные дороги, морские перевозки и т.д. можно было при удачном стечении обстоятельств получить во много раз больше, или потерять все. Собственно говоря это еще одна из причин нелюбови аристократии к торговцам и наоборот.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
леди из Милтона




Сообщение: 226
Настроение: туманное
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.07 12:29. Заголовок: Бэла, спасибо за тап..


Бэла, спасибо за тапок. Уже исправила.
Helmi Saari, спасибо за пояснение.

Are you coming home with me?(c)
You'll never guess, where I've been.(c)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.07 01:40. Заголовок: Helmi Saari пишет: ..


Helmi Saari пишет:

 цитата:
Я могу ошибаться, но насколько я знаю, банковский процент в те времена был невысок хотя и стабилен -- 4 --5%. Таким образом например тот же мистер дарси получал со своих 10 000 порядка 400 фунтов в год.


Простите, но насколько я помню состояние Дарси біло намного больше, так как 10 000 было годовых доходов с него.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 237 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100