Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение





Сообщение: 123
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.18 18:22. Заголовок: Экранизация как бесконечная интерпретация


Хочу поделиться некоторыми мыслями, забредшими в мою голову и «услышать» ваше мнение по этому поводу
Когда анализировала свои впечатления от экранизаций ДР, задумалась, а не слишком ли я требовательна, верно ли я понимаю это слово. Выяснилось, что «Экраниза́ция, интерпретация средствами кино произведений иного рода искусства: прозы, драмы, поэзии, театра, оперы, балета». Сразу вспомнился отзыв об экранизации Гип (я давала на него ссылку в соответствующей теме), где указано, что талантливая экранизация невозможно без подлинной интерпретации. Поскольку моё сознание отравлено 3 гуманитарными образованиями, курсом методологии науки в аспирантуре и работой в институте культуры слово интерпретация мгновенно вызвало целых 3 ассоциации: герменевтика, толкование закона и исполнительская трактовка музыкального произведения.
При попытке разложить этот поток сознания «по полочкам» мне и пришла в голову мысль, что экранизация литературного произведения это – бесконечный круг интерпретаций.
Экранизация это особый случай т.н. репродуктивной интерпретации.
Итак, если экранизация – это интерпретация, то существует и интерпретатор – создатель экранизации, а их (создателей фильма) как известно не мало.
1. Сценарист создаёт адаптированный сценарий. Адаптированный потому что произведение одного литературной формы (проза) приспосабливается для другой (сценарий). Параллельно идёт интерпретация сюжета автора сценаристом, сначала распознающая (понимание смысла) затем репродуктивная (трансляция смысла посредством слова).
Транслируя смысл, он неизбежно оставляет на нём отпечаток собственной личности, а адаптирую должен опираться на потребности кинематографического произведения (неизбежны некоторые купирования сюжета или новые эпизоды). Работа сложная, особенно если речь идёт о «классике» и необходимо сохранять особенности речи предыдущей эпохи и особенности авторского стиля. От этого самого стиля как раз и зависит степень «кинематографичности» того или иного писателя. Джейн Остин экранизировать легко. Л.Н.Т. практически невозможно.
• Если сценарист работает с иностранным произведением, то между ним и автором стоит ещё один интерпретатор в лице переводчика.
2. Режиссёр, получив сценарий, делает раскадровку сцен, то есть тоже интерпретирует сюжет, но уже прошедший интерпретацию (возможно как на основе только сценария, так и на основе сценария и романа).
3. Актёр, получив роль, интерпретирует текст и действия своего персонажа (привет интервью Колина Фёрта в промо-книге). Непосредственно во время съёмочного процесса актёрская интерпретация сталкивается с интерпретацией сцены партнёрами и режиссёром (степень вмешательства последнего сильно зависит от «школы», у британцев степень актёрской свободы довольно велика).
4. Оператор – постановщик интерпретирует текст и раскадровку в визуальный ряд.
5. Художники по костюмам и гримёры – интерпретируют внешний облик персонажей (согласно сценарию, м.б. роману и актёрских внешних данных).
6. Композитор интерпретирует сюжет в музыкальный ряд.
7. Декораторы интерпретируют место действия и создают соответствующую «реальность».
8. В конце концов, по окончании съёмок режиссёр и монтажёр делают финальную интерпретацию отснятого материала. И выставляет на суд зрителя.
• Между режиссёром и зрителем снова может возникнуть переводчик - интерпретатор, точнее в случае экранизации даже 2 (переводчик романа и автор сценария дубляжа, который переведённым на соответствующий язык романом пользуется, ну должен по крайней мере в теории). Создатель субтитров боле свободен, создатель сценария дубляжа «привязан» к артикуляции (например, русский дубляж Ромео и Джульетты 1968 – смешение 3 переводов пьесы). И чем меньше от исходного романа оставляет исходный сценарист, тем меньше у нас шансов получить хороший текст при дубляже. Кстати иногда и прямо слышно, что не создавали собственный сценарий, а перевели текст из фильма (это сильно снижает полученные впечатления)
• Вишенка на торте обратный перевод. Например, Л.Н.Толстой написал роман «Война и мир», Э. и Л. Мод перевели его на английский, Э. Дэвис адаптировал его в сценарий, а потом (не нашла кто) написал сценарий для дубляжа.
9. Затем экранизацию смотрит зритель (и критики) и тоже интерпретирует сюжет (в связке с романом или без оной). И в отзывах (или рецензиях) транслирует свою интерпретацию другим.
10. Критика может повлиять на создателей следующей экранизации… и так бесконечно, согласно главному закону Герменевтики .

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 199 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]







Сообщение: 535
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.20 21:02. Заголовок: При проглядывании на..


При проглядывании на Фэре обсуждения экранизаций, наткнулась на сообщения о Робин Гуде (который с Армитейджем), там много "добрых слов" было сказано в адрес сценария, режиссуры, костюмов и актёрской работы, особенно "любят" Робина. Правда Гизборна (Армитейджа не смотря на всё вышеперечисленное вполне обожают).
Собственно Робин и Гай
Но заинтересовало меня вот что, одна из участниц рассказала, что её отец, поинтерсовавшись, что это она смотрит (в оригинале) и кто есть кто, заметил, указывая на Армитейджа "в наше время такие РобинГудов играли".
Не знаю о каком конкретно времени там написано, но сама по себе история навела меня на определённые мысли об Экранизациях Джейн Остин.

Главный герой в экранизциях 2 половины 1990-х - брюнет, часто с тёмными глазами (исключение МП 1999). Этому образу следовали настолько, что даже перекрасили Фёрта. Правда при наличии влюблённых 2 пар намеренно создавали контраст (даже перекрасили Рикмана ), но светленьким всегда был, цитируя известный капкомикс, "главный герой №2".

В экранизациях 2 половины 2000-х те же самые ГГ - блондины (за исключением, вот же совпадение, МП 2007). Причём яркий блондин (что не удивительно, это редкая "порода") только Пенри-Джонс - Уэнтворт. Остальные нечто невыразительное (в том числе физиономически) серое с разной степенью симпатичности.

Интересно измениться ли этот тренд на "обыденного" героя в новой волне экранизаций.

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 32325
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.20 21:23. Заголовок: Светния пишет: Инте..


Светния пишет:

 цитата:
Интересно измениться ли этот тренд на "обыденного" героя в новой волне экранизаций.


Судя по пресловутому «Сэндитону», главный герой внешне воспрял из обыденности и потемнел, а главный негодяй облондинился.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1135
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.20 13:32. Заголовок: Дамы, http://forum2..


Дамы,

Светния пишет:

 цитата:
Но заинтересовало меня вот что, одна из участниц рассказала, что её отец, поинтерсовавшись, что это она смотрит (в оригинале) и кто есть кто, заметил, указывая на Армитейджа "в наше время такие РобинГудов играли".


Играть-то играли, но, думается мне, в жизни Робин Гуд и был бы замухрынделем. Всё-таки условия жизни не располагали к статности.
Хелга пишет:

 цитата:
Судя по пресловутому «Сэндитону», главный герой внешне воспрял из обыденности и потемнел, а главный негодяй облондинился.


Меня на Сэндитон вообще не хватило. Последняя "свежая" экранизация, которую я посмотрела от начала до конца была Джен Эйр с Васиковски и Фассбендером. Кстати, понравилась. "Но шас не об этом" Как они там умудрились на роль красавца с римским профилем Сент-Джона взять это лопоухое недоразумение с лицом и мимикой тролля, для меня загадка. Если бы хотя бы персонаж не был так подробно расписан... Так что, магистральное направление формирования стиля ГГ пока не так очевидно))

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 538
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.20 15:19. Заголовок: Скрипач не нужен пиш..


Скрипач не нужен пишет:

 цитата:
Как они там умудрились на роль красавца с римским профилем Сент-Джона взять это лопоухое недоразумение с лицом и мимикой тролля, для меня загадка. Если бы хотя бы персонаж не был так подробно расписан... Так что, магистральное направление формирования стиля ГГ пока не так очевидно))



Согласна на сто процентов. С преподобным Риверсом всё вообще проблематично в экранизациях. Из виденных мной (1983, 1996, 2011) под описание, данное в книге Сент-Джону, подходил только Эндрю Бикнелл (Уэст, таки темноглазый и профиль не греческий). В экранизации 1997 года (рекордсменке по пересечению с Джейн Остин) его играл Руперт-Пенри Джонс, внешне вполне (по моему скромному мнению), но говорят совершенно не в характере (этот фильм так много ругают в отзывах, что смотреть я откровенно побоялась, если уж Дзефирелли меня разочаровал).

Оффтоп: Кажется ещё ссылку не давала, см. в середине страницы капкомикс по ДжЭ 2006

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 32330
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.02.20 21:09. Заголовок: Скрипач не нужен пиш..


Скрипач не нужен пишет:

 цитата:
Как они там умудрились на роль красавца с римским профилем Сент-Джона взять это лопоухое недоразумение с лицом и мимикой тролля, для меня загадка


Невольно вспомнился Вронский из Анны Карениной с Кирой Найтли.

[more]

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 541
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.20 20:13. Заголовок: Хелга пишет: Прелес..


Оффтоп: Хелга пишет:

 цитата:
Прелестно!


Сама Особенно мне про "красную" символику понравилось и энтамолога Рочестера, сразу мистер Беннет 2005 в капкомиксе того же автора припомнился.


Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 39419
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.02.20 15:08. Заголовок: Хелга пишет: Невольн..


Хелга пишет:
 цитата:
Невольно вспомнился Вронский из Анны Карениной с Кирой Найтли.

Сюда еще можно добавить Анатоля Курагина из "исторической" экранизации с залихватскими усами. Фотографию не добавляю, потому как рука не поднимается это запостить.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 545
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.02.20 20:13. Заголовок: apropos пишет: Сюда..


apropos пишет:

 цитата:
Сюда еще можно добавить Анатоля Курагина из "исторической" экранизации с залихватскими усами. Фотографию не добавляю, потому как рука не поднимается это запостить.


Как же помню, такой гусаристый тип получился (всё время было ощущение, что ассистент по кастингу его с Денисовым перепутал). Я от себя Добавлю "очаровашку" мистера Эллиота из ДР 2007 (впрочем и в ДР 1995 были проблемы, но уже с Уэнтвортом).

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 32335
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.20 21:07. Заголовок: Светния пишет: Особ..


Светния пишет:

 цитата:
Особенно мне про "красную" символику понравилось и энтамолога Рочестера, сразу мистер Беннет 2005 в капкомиксе того же автора припомнился.


Прочтение для нового поколения.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 552
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.20 21:03. Заголовок: Хелга пишет: Прочте..


Хелга пишет:

 цитата:
Прочтение для нового поколения.


Ага, показатель интеллектуала 19 века в модном ныне экологическом тренде

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 564
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.20 20:49. Заголовок: apropos пишет: Хоро..


apropos пишет:

 цитата:
Хороший режиссер придаст таланту нужную\верную огранку, плохой - загубит все (как, кстати, и произошло с пресловутым Сэндитоном - актер в главной роли весьма талантлив, но его игру просто "убили" как бездарным сценарием, так и, соответственно, плохой режиссурой).


Хорошая иллюстрация к нашему разговору на другой ветке о том, что реально плохой сценарий хорошей актёрской игрой не спасти.

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 573
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.20 21:03. Заголовок: Экранизация, как элемент массовой культуры


Принёс мне тут студент реферат на тему "Массовая культура" массовая культура, как известно, начала складываться на рубеже 19 и 20 столетий и постепенно заняло место (практически вымершей) народной культуры в противостоянии элитарной (высокой) культуре (хотя некоторые исследователи разделяют эти 2 понятия).
Моё внимание привлекла мысль, о том, что масс-культура явление неоднородное.
"В современной культурологии, как правило, выделяют 3 основных уровня: Кич-культура (т.е. низкопробная, даже вульгарная), мид-культура (так сказать культура "средней руки") и арт-культура (не лишена определённого, иногда даже высокого, художественного содержания и эстетического выражения)".

Кино вообще (и экранизации в частности) и ещё в большей степени телевидение - виды массовой культуры. Экранизация классических литературных произведений (т.е. элементов высокой культуры) особенно выпукло этот уровень показывает.

Если говорить об экранизациях Джейн Остин, то середина 1990-х годов была "золотым веком", поскольку снимались фильмы уровня арт-культуры (ГиП высокого уровня..., а остальное определённого), разве что Эмма с Пэлтроу - мид-культура, ну так Голливуд же.
Сериалы 1970-80-х годов - это мид-культура, с уклоном в просвещение (посему всё в принципе похоже, а вот конкретные удачи или неудачи связаны с конкретными же талантами или их отсутствием). Фильмы начиная МП 1999 - это уже явное снижение, докатившееся впоследствии до откровенного кича (ГиП 2005 да и Джо Райт в целом, ЯТ 2004, хотя последнее разумеется - не Остин). Затем намечается поворот к мид-культуре с разной степенью успешности.

То же самое мы можем наблюдать и на примере других авторов и произведений (тот же РиДж, по которому я делала обзор) и Шекспир и Бронте и Достоевский с Толстым. Достаточно взглянуть просто на количество экранизируемой классики (в том числе зарубежной) годы в 60-80-е и в этом веке, увы, тяготение к высоким образцам всё менее в моде.

Причём сейчас модно читать (или слушать аудиокниги) хотя всё больше биллетристику, довольно штамповую. И интерес к экранизациям растёт (вот и Эмму опять сняли), только в этих фильмах с режиссёрским видением и применением штампов, высокие образцы культуры эту самую высоту активно теряют. И в высшей степени художественные ироничные бытовые романы превращаются в нечто похожее на творения какой-нибудь Барбары Картленд.
Грустно это всё

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 32355
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.20 14:55. Заголовок: Светния пишет: Если..


Светния пишет:

 цитата:
Если говорить об экранизациях Джейн Остин, то середина 1990-х годов была "золотым веком", поскольку снимались фильмы уровня арт-культуры (ГиП высокого уровня..., а остальное определённого), разве что Эмма с Пэлтроу - мид-культура, ну так Голливуд же.
Сериалы 1970-80-х годов - это мид-культура, с уклоном в просвещение (посему всё в принципе похоже, а вот конкретные удачи или неудачи связаны с конкретными же талантами или их отсутствием).


Середина 80-х - середина 90-х - золотой век кино вообще, не только экранизации классики. Сериалы 70-80-х, даже неудачные, сделаны старательно, с уважением к первоисточнику. Авторы не пытались выставить себя и свои концепции, а именно экранизировали. А 2000-е - это поток комиксов и упрощений, соответственно, классика тоже попала в комиксы, как в бумаге, так и на экраны.

Светния пишет:

 цитата:
И в высшей степени художественные ироничные бытовые романы превращаются в нечто похожее на творения какой-нибудь Барбары Картленд.


Подозреваю, что создатели этих творений вообще не видят разницы между Остин и Карленд, к примеру.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 579
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.20 20:11. Заголовок: Хелга пишет: Середи..


Хелга пишет:

 цитата:
Середина 80-х - середина 90-х - золотой век кино вообще, не только экранизации классики. Сериалы 70-80-х, даже неудачные, сделаны старательно, с уважением к первоисточнику.


Согласна, причём везде и у нас и Европе и даже в пресловутом Голливуде.

Хелга пишет:

 цитата:
Подозреваю, что создатели этих творений вообще не видят разницы между Остин и Карленд, к примеру.


Увы, многие читатели тоже (мне довольно активно хвалили "Смерть приходит в Пемберли", кое-кто после фильма даже книжку прочитал), а меня хватило минут на 15-20, я даже сюжет толком уловить не успела, но бытовых ляпов (причём не киношных) нахлебалась. Не будь это связано с героями Остин, я бы может и абстрагировалась (глядя "историю рыцаря" в своё время весело смеялась), но увы

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 599
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.20 20:05. Заголовок: Эволюция тв-экранизаций в Англии


Судя по виденным мной британским телевизионным экранизациям (в основном классика и детективы) можно выделить определённую этапность в эволюции с 1970-х гг.

1. 1970-е это телеспектакли, а не телефильмы, как я писала, где-то ранее сложный жанр. Более того эта форма накладывает определённые ограничения (см. рассказ Лэнгтона в промокниге). Например, любое произведение требующее много "пленэра" изначально не дотянет, ибо практически всё студия. Манерам, костюмам и декорациям место уделено, но главное всё же текст, а не антураж. Наблюдаются проблемы с живостью действия и погружением в картинку, что важно для кино (впрочем последнее исчезает, когда привыкаешь к буквальности видео-плёнки). Манера игры несколько театральна (но артикуляция чудесная). Поэтому, здесь очень многое зависело от таланта создателей, ДР - 1971, на мой взгляд удачен (хотя и не идеален). Прекрасен сериал 1974 года "Отец Браун".
Сценарии, как правило, следуют произведению, (чем короче, тем точнее), иной раз кажется. что фильмы создавали специально, для ленивых школьников. Длительность адекватно соотносится с размером произведения, 5 актов РиДж и небольшие "Доводы Рассудка" - 2 серии, Война и мир - 20.
Самый поздний снятый в такой манере фильм, известный мне, - Гордость и предубеждение 1980 (крайне неудачный).

2. 1980-е гг. По прежнему видеопёнка, но это уже скорее телефильмы. Вносится больше жизни в манеру игры, появляется больше натурных съёмок и разноплановых сцен. Экранизации уже действительно интерпретации, а не пересказ в картинках.
Конечно, до возможности сравнения с кино ещё далеко, как писали в одном отзыве на Дж. Эйр 1983: "Конечно снято по театральному неспешно. Но мне это даже нравится, очень люблю рассматривать декорации, предметы старинного быта, костюмы и пр. Порадовала "незамысловатая" по нынешним меркам, операторская работа. Никакого мельтешения, дрыгания, т.е, камера не пытается играть за актеров. Удивило отсутствие, как сейчас бы сказали, полноценного саундтрека. Музыкальная тема только на заставке и немного на натуре, и ее практически нет в самых ответственных драматических моментах. То есть актеры как то сами справляются. И играют выше всяких похвал." полностью см. здесь. Не могла при прочтении не вспомнить многочисленные похвалы саундтреку ГиП 2005
Кстати, о Джейн Эйр в 1980-х были сняты доныне не превзойдённые экранизации: Мисс Марпл с Джоан Хиксон (1984-1992), тот же недавно мной упомянутый Piece of Cake (пара пустяков) 1988.

3.1990-е гг. - "Золотой век". Наконец начали использовать кино-плёнку. В этих фильмах много жизни, но при этом они соответствуют изображаемой эпохе и по внешнему антуражу и по манерам и по скоростям. Начиная с ГиП 1995 появляются не прописанные в произведении "бытовые" подробности, позволяющие зрителю поверить, что эти люди действительно могли когда-то жить. Продолжается тенденция (начатая ещё в 1980-х) введения "авторских" эпизодов, но к месту и как-правило оправданно. В отдельных случаях, сценаристы даже исправляют огрехи автора (про Скарлетт писали на ФЭРе, что из ужасной книги сделали приличную костюмную драму, если отвлечься от мысли, что это Скарлетт и Рэт). Нет попыток спорить с идейным посылом автора, например, "Ярмарка тщеславия" - остаётся романом без героя.
Здесь мы можем отметить ещё больше "классических", или по меньшей мере "лучших из имеющихся" экранизаций. ГиП 1995, Дживс и Вустер (1990-1993), Пуаро (Сезоны 1989-2000, далее даже продюсеры анонсировали обновление). Это то, что приходит в голову навскидку. Хотя разумееется и тут есть вещи неудачные, тот же Отелло 1995.

4. 2000-2020 (период большой но тенденция общая, в 1 половине 2000-х ещё ощущается наследие предыдущей эпохи, неуклонно ослабевающее, а после 2010 совсем "печалька", как говорят мои студенты).
При съёмках начинают применять "цифру". Сценаристы и режиссёры вносят всё больше новшеств и авторского видения, есть исключительные случаи (типа Мисс Марпл в делах Томми и Таппенс). Начинаются проблемы с аутентичным антуражем (та же мисс Марпл 2004-2013), манерами и скоростями (ДР 2007, Эмма 2009). Особенные проблемы с "большой" классикой (то бишь позапрошлым веком).
Хотя и прошлый иной раз страдает (так в Пуаро аккуратно обошли тему подпольного коммунизма и борьбы с ним, я понимаю сейчас не актуально, но "из песни слов не выкинешь"), а Отец Браун вообще потерял какую-либо связь с оригиналом, кроме пары имён.
С экранизацией современных произведений дело обстоит получше (сериал "Инспектор Линли расследует" по мотивам романов Элизабет Джордж я нашла в целом много лучше, чем пара прочитанных, говорят не худших её романов). Круг замкнулся и мы снова сталкиваемся с проблемой зависимости от таланта создателей (прежде всего сценарии и режиссёры, но и к актёрам претензии есть, иной раз больше, чем в 1970-х).
В общем маразм крепчает по-нарастающей по мере приближения к "Сэндитону".

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 32378
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.20 20:14. Заголовок: Светния http://foru..


Светния

Светния пишет:

 цитата:
Манера игры несколько театральна (но артикуляция чудесная).



Светния пишет:

 цитата:
Порадовала "незамысловатая" по нынешним меркам, операторская работа. Никакого мельтешения, дрыгания, т.е, камера не пытается играть за актеров. Удивило отсутствие, как сейчас бы сказали, полноценного саундтрека. Музыкальная тема только на заставке и немного на натуре, и ее практически нет в самых ответственных драматических моментах. То есть актеры как то сами справляются. И играют выше всяких похвал."


Вы очень точно подметили - актеры сами справляются, без эффектов, красивых картинок и саундтрека. Как на сцене - сразу видно, кто чего стоит. А ныне любую плохую игру затеняют музыкой, картинкой, эффектами. И лиц актеров часто не разглядишь, не говоря уже о глазах и прочем.

Светния пишет:

 цитата:
в 1980-х были сняты доныне не превзойдённые экранизации: Мисс Марпл с Джоан Хиксон (1984-1992)


О, да! Шикарнейшие экранизации!

Светния пишет:

 цитата:
1990-е гг. - "Золотой век". Наконец начали использовать кино-плёнку. В этих фильмах много жизни, но при этом они соответствуют изображаемой эпохе и по внешнему антуражу и по манерам и по скоростям.


Но" Золотым векам", увы, всегда приходит конец. Остается надежда, что этот был не последним.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 603
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.20 21:52. Заголовок: Хелга пишет: Вы оче..


Хелга пишет:

 цитата:
Вы очень точно подметили - актеры сами справляются, без эффектов, красивых картинок и саундтрека. Как на сцене - сразу видно, кто чего стоит. А ныне любую плохую игру затеняют музыкой, картинкой, эффектами. И лиц актеров часто не разглядишь, не говоря уже о глазах и прочем.


Ну подметила, положим, не я, а некая Таисья (ссылку я дала), но полностью согласна и с ней и с Вами.

Хелга пишет:

 цитата:
Но" Золотым векам", увы, всегда приходит конец. Остается надежда, что этот был не последним.


Ну на счёт золотого века не знаю, но серебряный после принесённых короновирусом разочарований вполне может случиться.

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 632
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.20 16:59. Заголовок: В свете разговора о "правильности" Рочестеров в кино


Одной из важнейших при создании фильма является актёрская интерпретация (как я писала в 1 посте).
Конечно актёры играют то, что написал сценарист и под руководством режиссёра, но со зрителем "напрямую" (в театре ещё сильнее) взаимодействуют именно они.

В результате насколько удачен фильм определяет наполненность (объемность, многогранность, КАК БЫ реальность) созданного актером персонажа. И в современном кино с этим большие проблемы.

Для достоверного объёмного воплощения персонажа нужны (в самом общем плане):

1. Изучение матчасти - в случае экранизации – это знакомство с произведением в идеале ДО читки сценария, (в случае с классикой ещё желательно и об эпохе что-то почитать, а если ещё и историческая личность типа Наполеон в ВиМ, то про личность).

2. Выстраивание образа (собственно актёрская интерпретация персонажа): "вы в предлагаемых обстоятельствах" или другая актёрская техника не важно, это только метод достижения результата.
Для интерпретации матчасть бывает разной сложности (если говорить об Англии): Бриджит Джонс - легко можно снять "слепок" с натуры. Агата Кристи сложнее, Вудхауз ещё сложнее, Джейн Остин (как и всё классика 19 века) очень сложно. Шекспир очень очень сложно. Любой иностранный автор (Достоевский, Гюго или Мураками не так уж важно) очень очень очень сложно. Толкин архисложно (ибо не существует и никогда не существовало в реальности, а значит достоверность должна соответствовать только фантазии читателя).

3. Органика воплощения - совпадение психофизики актера и персонажа (тут, конечно, кроме актёра ещё гримёры и художники по костюмам работают, ну и ассистенты по кастингу на первоначальном этапе). Но всё равно, парики и костюмы носит именно актёр, он же танцует говорит, смотрит на партнёров и т.д.
Лин Картер в своей статье "создатели миров" писал, что в фантастической литературе главное назвать кошку кошкой. Кино - изобразительное искусство, кроме того в нем присутствует звук и динамика, следовательно Кошка, должно выглядеть как Кошка, мурлыкать как кошка, ходить, есть и спать как кошка.
Причём (не всегда, конечно) внешние признаки могут не совпадать (светлые глаза Дженифер Или, блондины-гондорцы во Властелине колец и т.п.), но образ складывается при условии, что всё остальное будет «правильным». А вот если внешне всё (или почти всё) прекрасно, Скрытый текст
а манеры, речь, походка или эмоциональный заряд подкачали образ почти всегда рассыпается.

К сожалению матчасть у нас сейчас актёры (судя по интервью) изучают не часто. "Результат на лице".
Хотя, конечно, есть исключения тот же Армитидж. СиЮ пока не видела, но интервью о подготовке к роли (где-то здесь уже обсуждали) уже вызывает уважение.
Ещё в моей памяти всплывают Алессио Бони, перечитавший ВиМ, Вигго Мортинсен, начавший читать ВК в самолёте (благо книга у сына имелась). О! ещё из забавного Натаниэль Паркер о роли Инспектора Линли в сериале по мотивам книг Элизабет Джордж, цитирую примерно: я начал читать книгу, на 17 странице прочёл, что у Линли аристократический подбородок. Я типичный актёр, поэтому пришлось отложить книгу, я всё раздумывал достаточно ли мой подбородок аристократичен .
Это всё 60-е, максимум 70-е годы рождения уже старая гвардия, на молодёжь никакой надежды похоже
Если не знать что играть невозможно выстроить образ, а тем более достоверно воплотить его. В пресловутом Сэндитоне Шарлотта (в смысле Роуз Уильямс) никак не тянет на девушку (пускай и не леди) позапрошлого века, как и Ромола Гарай в ЯТ и Эмме, не говоря уже о Кире Найтли в ГиП (после перезагрузки Шекспира Менсфилд-парк с Билли Пайпер смотреть боюсь).

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 32421
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.20 22:50. Заголовок: Светния пишет: В ре..


Светния пишет:

 цитата:
В результате насколько удачен фильм определяет наполненность (объемность, многогранность, КАК БЫ реальность) созданного актером персонажа. И в современном кино с этим большие проблемы.


Да, плохая игра может испортить хорошую постановку. Хотя, наверно, хороший режиссер не потерпит плохой игры, не должен ее терпеть. (увы, это идеализм)

Светния пишет:

 цитата:
Это всё 60-е, максимум 70-е годы рождения уже старая гвардия, на молодёжь никакой надежды похоже


Возможно, век игрового кино подходит к завершению, на экране будут не нужны яркие правильные образы, а просто лица и фигуры, графически и технологически обработанные на фоне красивых картинок. Зрителя же особо не спрашивают, что ему нужно. Они же лучше зрителя знают это. Будут скакать по экранам бесчисленные безликие одинаковые девы и юноши.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 661
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.20 07:20. Заголовок: Хелга пишет: Возмож..


Хелга пишет:

 цитата:
Да, плохая игра может испортить хорошую постановку. Хотя, наверно, хороший режиссер не потерпит плохой игры, не должен ее терпеть. (увы, это идеализм)



А для этого нужно, чтобы режиссёр знал матчасть и с этим тоже большие проблемы, но режиссёр остаётся за кадром для среднестатистического зрителя, а актёр то на "позорище".

Хелга пишет:

 цитата:
Возможно, век игрового кино подходит к завершению, на экране будут не нужны яркие правильные образы, а просто лица и фигуры, графически и технологически обработанные на фоне красивых картинок. Зрителя же особо не спрашивают, что ему нужно. Они же лучше зрителя знают это. Будут скакать по экранам бесчисленные безликие одинаковые девы и юноши.



Кошмар, но увы правдоподобное предположение. Желающие актёрской игры, видимо, переместятся в театр и это станет таким же элитарным развлечением, как сейчас, опера и балет.

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 199 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 138
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100