Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение





Сообщение: 123
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.18 18:22. Заголовок: Экранизация как бесконечная интерпретация


Хочу поделиться некоторыми мыслями, забредшими в мою голову и «услышать» ваше мнение по этому поводу
Когда анализировала свои впечатления от экранизаций ДР, задумалась, а не слишком ли я требовательна, верно ли я понимаю это слово. Выяснилось, что «Экраниза́ция, интерпретация средствами кино произведений иного рода искусства: прозы, драмы, поэзии, театра, оперы, балета». Сразу вспомнился отзыв об экранизации Гип (я давала на него ссылку в соответствующей теме), где указано, что талантливая экранизация невозможно без подлинной интерпретации. Поскольку моё сознание отравлено 3 гуманитарными образованиями, курсом методологии науки в аспирантуре и работой в институте культуры слово интерпретация мгновенно вызвало целых 3 ассоциации: герменевтика, толкование закона и исполнительская трактовка музыкального произведения.
При попытке разложить этот поток сознания «по полочкам» мне и пришла в голову мысль, что экранизация литературного произведения это – бесконечный круг интерпретаций.
Экранизация это особый случай т.н. репродуктивной интерпретации.
Итак, если экранизация – это интерпретация, то существует и интерпретатор – создатель экранизации, а их (создателей фильма) как известно не мало.
1. Сценарист создаёт адаптированный сценарий. Адаптированный потому что произведение одного литературной формы (проза) приспосабливается для другой (сценарий). Параллельно идёт интерпретация сюжета автора сценаристом, сначала распознающая (понимание смысла) затем репродуктивная (трансляция смысла посредством слова).
Транслируя смысл, он неизбежно оставляет на нём отпечаток собственной личности, а адаптирую должен опираться на потребности кинематографического произведения (неизбежны некоторые купирования сюжета или новые эпизоды). Работа сложная, особенно если речь идёт о «классике» и необходимо сохранять особенности речи предыдущей эпохи и особенности авторского стиля. От этого самого стиля как раз и зависит степень «кинематографичности» того или иного писателя. Джейн Остин экранизировать легко. Л.Н.Т. практически невозможно.
• Если сценарист работает с иностранным произведением, то между ним и автором стоит ещё один интерпретатор в лице переводчика.
2. Режиссёр, получив сценарий, делает раскадровку сцен, то есть тоже интерпретирует сюжет, но уже прошедший интерпретацию (возможно как на основе только сценария, так и на основе сценария и романа).
3. Актёр, получив роль, интерпретирует текст и действия своего персонажа (привет интервью Колина Фёрта в промо-книге). Непосредственно во время съёмочного процесса актёрская интерпретация сталкивается с интерпретацией сцены партнёрами и режиссёром (степень вмешательства последнего сильно зависит от «школы», у британцев степень актёрской свободы довольно велика).
4. Оператор – постановщик интерпретирует текст и раскадровку в визуальный ряд.
5. Художники по костюмам и гримёры – интерпретируют внешний облик персонажей (согласно сценарию, м.б. роману и актёрских внешних данных).
6. Композитор интерпретирует сюжет в музыкальный ряд.
7. Декораторы интерпретируют место действия и создают соответствующую «реальность».
8. В конце концов, по окончании съёмок режиссёр и монтажёр делают финальную интерпретацию отснятого материала. И выставляет на суд зрителя.
• Между режиссёром и зрителем снова может возникнуть переводчик - интерпретатор, точнее в случае экранизации даже 2 (переводчик романа и автор сценария дубляжа, который переведённым на соответствующий язык романом пользуется, ну должен по крайней мере в теории). Создатель субтитров боле свободен, создатель сценария дубляжа «привязан» к артикуляции (например, русский дубляж Ромео и Джульетты 1968 – смешение 3 переводов пьесы). И чем меньше от исходного романа оставляет исходный сценарист, тем меньше у нас шансов получить хороший текст при дубляже. Кстати иногда и прямо слышно, что не создавали собственный сценарий, а перевели текст из фильма (это сильно снижает полученные впечатления)
• Вишенка на торте обратный перевод. Например, Л.Н.Толстой написал роман «Война и мир», Э. и Л. Мод перевели его на английский, Э. Дэвис адаптировал его в сценарий, а потом (не нашла кто) написал сценарий для дубляжа.
9. Затем экранизацию смотрит зритель (и критики) и тоже интерпретирует сюжет (в связке с романом или без оной). И в отзывах (или рецензиях) транслирует свою интерпретацию другим.
10. Критика может повлиять на создателей следующей экранизации… и так бесконечно, согласно главному закону Герменевтики .

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 199 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]


девушка с клюшкой




Сообщение: 31848
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.18 20:04. Заголовок: Klo пишет: Во-первы..


Klo пишет:

 цитата:
Во-первых, я слишком люблю Хмелевскую, чтобы смириться с изменением сюжета



Изменение сюжета касается только детективной интриги, она сделана покруче, но на характеры героев и весь этот балаган "Гой еси" влияния не оказывает, она идет себе параллельно и лишь в конце все скручивается. Но все героини и герои выше всяких похвал!

Klo пишет:

 цитата:
Но здесь он невероятный, одержимый этой жуткой страстью... Мне, кстати, понравилось, что создатели не стали "старить" героев от серии к серии. Есть в этом что-то от вечности и незыблемости...


Я тоже поклонница этой экранизации. Дамиан Льюис "оживил" Сомса. В версии ВВС 1967 года Сомс хорош, но монументален. (Помню, как СССР смотрел эту Сагу, это было откровение! Я ничего не понимала, но смотрела каждую серию и ждала.)
Как относишься к финалу, когда Сомс и Ирен "мирятся"?

apropos пишет:

 цитата:
Я так понимаю, у Ирен в фильме с этим не очень.


У нее и с этим и с тем не очень.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1766
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.18 21:16. Заголовок: Хелга пишет: Как отн..


Хелга пишет:
 цитата:
Как относишься к финалу, когда Сомс и Ирен "мирятся"?

Он меня удивил, потому что я ждала продолжения и не могла увязать увиденное со своими ожиданиями. Поискала, не нашла и поняла, что вот таким пируэтом создатели "поставили точку". Может, им бюджет урезали?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 31851
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.01.19 13:36. Заголовок: Klo пишет: Может, и..


Klo пишет:

 цитата:
Может, им бюджет урезали?



И пожалели Сомса!

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 38942
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.19 17:24. Заголовок: Хелга пишет: на хара..


Хелга пишет:
 цитата:
на характеры героев и весь этот балаган "Гой еси" влияния не оказывает, она идет себе параллельно и лишь в конце все скручивается. Но все героини и герои выше всяких похвал!

Именно так! Персонажи живут своей жизнью в атмосфере, созданной Хмелевской, купаются-таки в ней, и все их "вольности" и импровизации только улучшают эту атмосферу.
Хелга пишет:
 цитата:
Как относишься к финалу, когда Сомс и Ирен "мирятся"?

Я фильм не видела - боюсь. Начинала смотреть, но так и не решилась досмотреть, признаться.
Меня смущает это их примирение в фильме, по логике его не должно быть, оно невозможно (со стороны Ирен, не Сомса), но режиссер этим что-то, видимо, хотел сказать?

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 349
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.19 21:16. Заголовок: Китти vs Мэри


Очередные мои скромные размышления из серии интерпретации прозы в кино.
Прочитав статьи о чёрно-белых постановках «Гордости и предубеждений», ссылки, на которые, любезно предоставила Klo, я задумалась о том, что из-за малого хронометража число сестёр Беннет начали сокращать уже тогда.
В двух случаях сестёр всего трое (и все замужем, просто мечта миссис Беннет). Широко известна индийская версия без «Китти», без неё же, как оказалось, обошлись в 3 ч/б постановках (2 британских и 1 голландской), снятых по 1 и тому же сценарию.
А в версии ВВС 1967 г. (той самой, где играла матушка Сюзанны Харкер) напротив, нет Мэри (итальянцы в бурно обсуждаемой сейчас нами постановке также исключили Мэри, точнее они соединили характер одной сестры и имя другой).
Это не могло не привлечь моё внимание. И я стала раздумывать, будь я постановщиком, желающим максимально передать роман с его конфликтами, но, вынужденным сокращать сюжет и исключать персонажей из-за хронометража, ограниченности бюджета и т.п.(подозреваю эти вопросы регулярно мучают постановщиков ГиП в театре).
Но в первую очередь этот вопрос встанет перед сценаристом, у Остин остаются 2 незамужние дочери. Если в фильме будет одна, то необходимо решить:
1.Кто из них важнее для развития конфликта?
2. Чью линию изъять безболезненнее для развития сюжета?
3. Кто оттягивает на себя больше экранного времени?
С одной стороны в романе Китти выглядит как придаток к Лидии (её не буквально не замечают), собственно так её и позиционируют в большинстве фильмов, где она всё-таки есть (включая 1980 г.). Её исчезновение не нарушит иерархии сестёр, согласно их личным достоинствам. Поэтому экономия на времени, актёрском гонораре и костюмах за счёт Китти кажется очевидной. Но ровно до тех пор, пока не вспоминаешь о финальной части романа.
А там мы обнаруживаем, что события, описанные в романе, не оказали серьёзного влияния на Мэри, зато жизнь Китти поменялась существенно. Именно на примере воспитания Китти мы видим, что мистер Беннет осознаёт (хоть и поздно) свои ошибки. Если Китти исчезнет, мы потеряем сразу 2 персонажей романа, которые как и главные герои, меняются.
Есть и чисто практические соображения. Поскольку Китти и Лидия всю первую половину книги неразлучны, экономить экранное время, сократив её не особенно получиться.
Если исчезнет Мэри, то мы будем лишены нудных наставлений, после побега Лидии (но эту нишу в сюжете и кадре легко может заполнить Коллинз) и разговора о необходимости быть философами на ассамблее в Меритоне. И, разумеется, на Балу в Незерфилде не будет плохой игры на фортепьяно и бестактности мистера Беннета, но поведения других членов семьи вполне достаточно для того, чтобы мистер Дарси составил известное мнение. Зато мы получим искомое уменьшение экранного времени.
С точки зрения драматургии разбивка сестёр на 2 дуэта (а не дуэт и двух одиночек) в пространстве фильма удобно и подчёркивает разобщенность не только между супругами, но и между детьми и родителями.
Так что я голосую против Мэри .
В пресловутом ГиП 2005, кстати, оставили обеих сестёр, но что характерно обе практически статистки в кадре. У меня было стойкое ощущение, что было лень прописывать персонажей, просто вырезали их слова, но сальдо по количеству дочек с романом сошлось (дабы избежать гнева поклонников писательницы).

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 32006
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.19 21:44. Заголовок: Светния пишет: Есть..


Светния пишет:

 цитата:
Есть и чисто практические соображения. Поскольку Китти и Лидия всю первую половину книги неразлучны, экономить экранное время, сократив её не особенно получиться.
Если исчезнет Мэри, то мы будем лишены нудных наставлений, после побега Лидии (но эту нишу в сюжете и кадре легко может заполнить Коллинз) и разговора о необходимости быть философами на ассамблее в Меритоне. И, разумеется, на Балу в Незерфилде не будет плохой игры на фортепьяно и бестактности мистера Беннета, но поведения других членов семьи вполне достаточно для того, чтобы мистер Дарси составил известное мнение. Зато мы получим искомое уменьшение экранного времени


Как не крути, а действительно, если отсекать, то Мэри. Хотя, жаль, конечно, каждую сестричку - они все такие разные и гармонично составляют такой человеческий ансамбль из разных характеров.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 359
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.19 07:02. Заголовок: Хелга пишет: Как не..


Хелга пишет:

 цитата:
Как не крути, а действительно, если отсекать, то Мэри. Хотя, жаль, конечно, каждую сестричку - они все такие разные и гармонично составляют такой человеческий ансамбль из разных характеров.


Это, конечно, но не всегда есть возможность сберечь всё. Рада, что Вы со мной согласны.

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 39100
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.19 12:36. Заголовок: Светния пишет: Так ..


Светния пишет:

 цитата:
Так что я голосую против Мэри

Да, соглашусь, без Мэри легко можно обойтись в сюжете. Она, увы, ничем особо не примечательна и не несет никакой сюжетной нагрузки, разве что для общего количества дочерей, которых нужно как-то выдать замуж.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 366
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.19 18:01. Заголовок: apropos пишет: коли..


apropos пишет:

 цитата:
количества дочерей, которых нужно как-то выдать замуж.


Это да, чем больше, тем сложнее. Хотя остин была к мистеру Беннету добрее, чем Грибоедов к князю Тугоуховскому .

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 442
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.19 20:09. Заголовок: Возвращаясь к спору режиссёров и писателей


Когда мы обсуждали право режиссёра на свободную интерпретацию, я писала
Светния пишет:

 цитата:
Ещё личное наблюдение, если фильм наделён собственными высокими художественными качествами, то даже те элементы экранизации, которые не соответствуют твоему видению не мешают наслаждаться просмотром (как для меня Уикхем в ГиП 1995). А вот если фильм художественно слаб, то придираться тянет к каждой вырезанной фразе и неправильному рисунку на сервизе , хотя я честно стараюсь не ударяться в подобную мелочность.


Вчера имела возможность утвердится в этом мнении. Я пересмотрела Вальмона, первый просмотр был много лет назад в нежном возрасте 17 лет, фильм запомнился (хотя многие детали стёрлись из памяти, вроде возможности лицезреть Колина Фёрта в ванне и мокрой рубашке ). Через пару лет мне довелось посмотреть "Классическую экранизацию" с Глен Клоуз, так что, несмотря на то, что роман я не читала, о расхождении фильма Формана как с сюжетом, так и (даже в большей степени) идейным посылом Шадерло де Лакло мне известно.
Форман практически поставил основную идею "с ног на голову", превратив роман осуждающий Галантный век в роман Галантного века.
Но как талантливо был произведён этот "переворот". Героями невозможно не проникнутся, их жалеешь, ненавидишь, закатываешь глаза поражаясь наивности и т.д. И с предыдущего просмотра в этом смысле ничего не поменялось.
С героями в фильме Фрирза этого совершенно не ощущается (я могла только удивляться, тому как дамы могли западать на ТАКОГО Вальмона).
Нечто подобное произошло с "31 июня" Пристли, когда у нас поставили мюзикл по мотивам этой повести. Мне экранизация понравилась больше (но тут важен тот факт, что я нежно люблю Средние века), но со мой согласятся не все.
Впрочем, "Вальмон" тоже был прохладно принят как критиками, так и поклонниками романа. Думаю, роль сыграло и то, что фильм Фрирза вышел на год раньше (с другой стороны 2 "Эммы" вышли вообще в один год и обе имеют поклонников).

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 32136
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.19 21:19. Заголовок: Светния пишет: Форм..


Светния пишет:

 цитата:
Форман практически поставил основную идею "с ног на голову", превратив роман осуждающий Галантный век в роман Галантного века.
Но как талантливо был произведён этот "переворот". Героями невозможно не проникнутся, их жалеешь, ненавидишь, закатываешь глаза поражаясь наивности и т.д. И с предыдущего просмотра в этом смысле ничего не поменялось.
С героями в фильме Фрирза этого совершенно не ощущается (я могла только удивляться, тому как дамы могли западать на ТАКОГО Вальмона).



Плюс: Форман задал вопрос, создав такого своего Вальмона, и на этом вопросе сломано столько копий в бесконечных дискуссиях - кто он - злодей или жертва, дьявол или ангел. И абсолютного ответа нет. А у Фрирза нечего обсуждать. У него есть поклонники?

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 39270
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.19 09:14. Заголовок: Светния пишет: о как..


Светния пишет:
 цитата:
о как талантливо был произведён этот "переворот". Героями невозможно не проникнутся, их жалеешь, ненавидишь, закатываешь глаза поражаясь наивности и т.д.

Да, фильм очень хорош в этом смысле - и уже не думаешь, строго он следует сюжету первоисточника или нет, это становится неважным. Талантливая вещь начинает жить своей жизнью.
Хелга пишет:
 цитата:
кто он - злодей или жертва, дьявол или ангел. И абсолютного ответа нет.

И это самое притягательное в итоге.
Светния пишет:
 цитата:
Нечто подобное произошло с "31 июня" Пристли, когда у нас поставили мюзикл по мотивам этой повести. Мне экранизация понравилась больше

Я их воспринимаю как два совершенно разных произведения. Пристли отдельно, а фильм отдельно. Музыка там хороша, ну и актеры отличные, что уж там. А Еременко вообще мой кумир, везде его люблю.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 445
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.19 10:53. Заголовок: Хелга пишет: Плюс: ..


Хелга пишет:

 цитата:
Плюс: Форман задал вопрос, создав такого своего Вальмона, и на этом вопросе сломано столько копий в бесконечных дискуссиях - кто он - злодей или жертва, дьявол или ангел. И абсолютного ответа нет. А у Фрирза нечего обсуждать. У него есть поклонники?



Критика фильмом восхищалась. И награды были. Согласно Википедии:
Награды
1989 — 3 премии «Оскар»: лучшие декорации (Стюарт Крэйг, Джерард Джеймс), костюмы (Джеймс Эчисон) и адаптированный сценарий (Кристофер Хэмптон).
1990 — 2 премии BAFTA: лучшая женская роль второго плана (Мишель Пфайффер) и адаптированный сценарий (Кристофер Хэмптон).
1990 — премия «Бодил» за лучший неевропейский фильм.
1990 — премия «Сезар» за лучший зарубежный фильм.
1989 — премия Жозефа Плато за лучший зарубежный фильм.

Есть ли горячие поклонники зрители я не знаю.

"Вальмон" в смысле наград гораздо беднее.
Награды и номинации
1990 — две премии «Сезар»: лучшие костюмы (Теодор Пиштек) и лучшая работа художника (Пьер Гюффруа)
1990 — две номинации на премию «Сезар»: лучший режиссёр (Милош Форман) и лучший постер (Лоран Петен, Лоран Люфруа)
1990 — номинация на премию «Оскар» за лучшие костюмы (Теодор Пиштек)
1992 — номинация на премию BAFTA за лучшие костюмы (Теодор Пиштек).

Горячих поклонников этого фильма я встречала (точнее в основном поклонниц ). Проблема в том, что они также горячие поклонницы Колина Фёрта, что снижает объективность оценки художественных качеств фильма .
Я "познакомилась" с Вальмоном раньше, чем с Дарси, и, кстати, не запомнила Фёрта. Точнее я никого из создателей не запомнила, как-то это меня в тот момент не волновало, такое целостное полотно, даже не хотелось эээ разбивать иллюзию интересуясь реальной его стороной. Кстати, я и в случае с ГиП далеко не сразу заинтересовалась съёмочной группой. Да и возможностей получать информацию из открытого доступа тогда было не в пример меньше. Зато работа в институте культуры и прямое знакомство с миром закулисья породили небывалый интерес как раз к той самой реальной части создания фильмов (естественно тех, которые меня зацепили).

apropos пишет:

 цитата:
Да, фильм очень хорош в этом смысле - и уже не думаешь, строго он следует сюжету первоисточника или нет, это становится неважным. Талантливая вещь начинает жить своей жизнью.


В случае экранизации такое происходит редко (ГиП 1995 года, например, многие называют ожившим романом или воплощённой в жизнь книгой), но метко. См. Ваше же восприятие 31 июня.

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 32141
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.19 12:47. Заголовок: Светния пишет: Крит..


Светния пишет:

 цитата:
Критика фильмом восхищалась. И награды были.


Мнение критики дело довольно смутное. Сколько оскароносных фильмов никто не смотрел и не смотрит?

Светния пишет:

 цитата:
Горячих поклонников этого фильма я встречала (точнее в основном поклонниц ). Проблема в том, что они также горячие поклонницы Колина Фёрта, что снижает объективность оценки художественных качеств фильма


Трудно поспорить, но поспорю. Ферт сыграл такого героя, какового ему предложил режиссер. Форман же пригласил на роль Вальмона именно Ферта, вероятно, увидев в нем те возможности, которые создали столь горячее отношение к его герою зрителей. Форман создал идеальный актерский ансамбль, в котором все хороши. Ферт сыграл во множестве средних и плохих фильмов, которые, будь хоть какой горячей поклонницей, без слез смотреть невозможно.

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 447
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.19 18:42. Заголовок: Хелга пишет: Форман..


Хелга пишет:

 цитата:
Форман создал идеальный актерский ансамбль, в котором все хороши. Ферт сыграл во множестве средних и плохих фильмов, которые, будь хоть какой горячей поклонницей, без слез смотреть невозможно.



Вы правы. Даже закралась мысль, интересно как бы смотрелась (в смысле отношения к персонажам) классическая постановка, пригласи Фрирз этот актёрский ансамбль, и наоборот, выбери Форман иных актёров, имел ли бы "Вальмон" поклонников.

Правы, Вы и в отношении фильмов. Посмотрела как-от "Одноклассниц", коллега ну очень рекомендовала типа английский юмор настоящий и особого трэша нет (она конечно преподаватель английского и может быть что-то в оригинале углядела). Но мне совсем не понравилось, пустой фильм и не особенно смешной.
Но, увы, встречала я 2 дам готовых отстаивать шедевральность любого фильма, где мелькнул хотя бы эпизод в исполнении любимца (это, кстати, были совершенно разные актёры) к счастью сие - большая редкость.

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 39273
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.19 19:39. Заголовок: Хелга пишет: Ферт сы..


Хелга пишет:
 цитата:
Ферт сыграл во множестве средних и плохих фильмов, которые, будь хоть какой горячей поклонницей, без слез смотреть невозможно.

Вот я ни разу не горячая поклонница Ферта, не видела и половины даже хороших фильмов с ним, о плохих и речи нет. Но в Вальмонте он бесподобен - так же, как в ГиП. Талант - одним словом.
Светния пишет:
 цитата:
выбери Форман иных актёров, имел ли бы "Вальмон" поклонников.

Там сама идея хороша, и постановка. Другие, но настолько же талантливые актеры, думаю, тоже проявились бы во всем блеске. От режиссера все же очень многое зависит - на мой непрофессиональный взгляд.
Хороший режиссер придаст таланту нужную\верную огранку, плохой - загубит все (как, кстати, и произошло с пресловутым Сэндитоном - актер в главной роли весьма талантлив, но его игру просто "убили" как бездарным сценарием, так и, соответственно, плохой режиссурой).

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 448
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.19 07:57. Заголовок: apropos пишет: Там ..


apropos пишет:

 цитата:
Там сама идея хороша, и постановка. Другие, но настолько же талантливые актеры, думаю, тоже проявились бы во всем блеске. От режиссера все же очень многое зависит - на мой непрофессиональный взгляд.
Хороший режиссер придаст таланту нужную\верную огранку, плохой - загубит все (как, кстати, и произошло с пресловутым Сэндитоном - актер в главной роли весьма талантлив, но его игру просто "убили" как бездарным сценарием, так и, соответственно, плохой режиссурой).



На мой взгляд, Вы правы и неправы одновременно.
Сценарий это конечно основа всех основ. Вот Пуаро с Суше, вроде и актёры на высоте и режиссура не подкачала, но как начали после 5-го примерно сезона над сюжетами изголяться (причём чем дальше, тем страшнее) так я смотреть его не могу. Хотя первыми сезонами откровенно наслаждалась.
Если же со сценарием порядок, то по моим зрительским наблюдениям (также непрофессиональным), убить хорошую актёрскую игру в кино плохой постановкой очень легко. А вот недостаток актёрского таланта не всегда перекрывается режиссёрским гением.

Стыдно убивать героев для того, чтобы
растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Терпеть я этого не могу. Эмилия ("Обыкновенное чудо" Е.Л. Шварц)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 39278
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.19 20:04. Заголовок: Светния пишет: Сцен..


Светния пишет:

 цитата:
Сценарий это конечно основа всех основ.

От сценария много зависит, конечно, но плохой режиссер, как и бездарные актеры убьют даже гениальный сценарий.
Под талантливым режиссером имелось в виду, что он просто откажется от плохого сценария - или перепишет его, но муру снимать просто не сможет. И с бездарными актерами не сработается.
А так конечно - фильм зиждется на трех китах: режиссуре, сценарии и актерах. Убери хоть одно - и сразу будет перекос.

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 32150
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.19 13:30. Заголовок: Светния пишет: Но, ..


Светния пишет:

 цитата:
Но, увы, встречала я 2 дам готовых отстаивать шедевральность любого фильма, где мелькнул хотя бы эпизод в исполнении любимца (это, кстати, были совершенно разные актёры) к счастью сие - большая редкость.


Тоже встречала таких дам. Откровенную халтуру могут отнести к категории авторское кино, да еще и покадрово разобрать для доказательства этого.

apropos пишет:

 цитата:
Хороший режиссер придаст таланту нужную\верную огранку, плохой - загубит все (как, кстати, и произошло с пресловутым Сэндитоном - актер в главной роли весьма талантлив, но его игру просто "убили" как бездарным сценарием, так и, соответственно, плохой режиссурой).



И счастье, когда сходятся таланты в одном месте, в нужное время. Но чаще всего полный раскадаш, увы...

Каждый заблуждается в меру своих возможностей. (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 39283
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.19 23:11. Заголовок: Хелга пишет: Но чащ..


Хелга пишет:

 цитата:
Но чаще всего полный раскадаш, увы...

Просто чаще собирается бездарная команда, а талантливые режиссеры, как правило, снимают по хорошему сценарию и с хорошими актерами. Режиссер все же голова фильма, он, скорее, переделает сценарий, чем будет снимать халтуру. Или я ошибаюсь?

______
Делай, что должно, и пусть будет, что будет.(с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 199 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 20
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100