Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 18.12.07 17:09. Заголовок: Как бороться с незаконной перепечаткой?
Интернетовский беспредел... или норма? Сколько раз мы замечали, что один и тот же материал выложен на нескольких разных сайтах? Почему считается "нормальным" перепечатывать без разрешения чужие материалы? Есть ли способы борьбы с этим? Обсудим?
| |
|
Ответов - 141
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 04.10.09 09:09. Заголовок: Элинор пишет: хочу ..
Элинор пишет: цитата: | хочу официально и во всеуслышанье принести извинения данному ресурсу |
|
Извинения принимаются.
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 09:14. Заголовок: На том форуме получи..
На том форуме получила сообщение в ЛС от Мартиши: цитата: | Я не хочу отнимать у Вас время и понимаю что, возможно, Вам будет не приятно это читать, но пожалуйста, выслушайте меня. Я хочу извинится перед Вами и ваш автором. Я не хотела нечего плохого. Я ошиблась, спасибо что указали мне на мою ошибку. Хочу заверить, что больше так никогда не поступлю. |
| Я рада, что Вы поняли. И мне хочется верить, что такого более действительно не повториться.
| |
|
|
| начетчик и цитатчик (c)
|
Сообщение: 625
|
|
Отправлено: 04.10.09 09:16. Заголовок: Элинор пишет: Думаю..
Элинор пишет: цитата: | Думаю, это здесь не причем. Это не зависит от студенчества и от возраста. А вы делаете на этом такой акцент. |
| Эта ремарка была не Вам, а дамам, у которых другая работа, с преподаванием не связанная. Тем, которые могут не знать, насколько на самом деле хрупки эти здоровые лбы и бойкие болтушки. Вы извинились, Цапля объяснилась, apropos подсказала, что еще можно сделать для выправления отношений - пора переворачивать лист.
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 09:17. Заголовок: apropos пишет: Види..
apropos пишет: цитата: | Если бы были такие скрипты, то проблемы очень многих сетевых ресурсов, пострадавших от "копировальщиков", были бы давно решены. Увы. |
| Я просто встречала такой скрипт, написанный для СпайББ. apropos пишет: цитата: | Видимо, на большее мы не можем рассчитывать. Хм.(( |
| Вы отправили материалы моему соадмину, а не мне. Он же чем-то занят, что еще не наведывался на форум, чтобы что-то там исправить. apropos пишет: цитата: | На некоторые, правда, поставлены ссылки, но неактивные. |
| Ну а что я могу поделать, если СпайББ автоматически преобразует ссылку? Лучше так. Можно без проблем скопировать адрес и перейти на страницу. apropos пишет: цитата: | В виде жеста доброй воли - для Вашего форума deicu сделала перевод "Амелии Уэбстер" из "Ювенилий". |
| Еще раз спасибо ей за перевод! И Вам, apropos, что решили с нами поделиться несмотря на конфликт
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 09:25. Заголовок: Элинор пишет: решил..
Элинор пишет: цитата: | решили с нами поделиться несмотря на конфликт |
|
Надеюсь, конфликт исчерпан. Ну и мир всегда лучше ссоры, нет?
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 09:26. Заголовок: Конечно лучше http:/..
Конечно лучше
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 09:31. Заголовок: Элинор любезно разре..
Элинор любезно разрешила опубликовать новый перевод deicu на нашем форуме (со ссылкой, разумеется, на их ресурс), что и будет сделано - через некоторое время.))
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 09:53. Заголовок: apropos http://jpe...
apropos это приятная новость Несомненно, лучше, когда все соблюдено, и общение админов происходит... э-ээ... lege artis [взломанный сайт]
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 10:29. Заголовок: Рада, что конфликт и..
Рада, что конфликт исчерпан. В данном конкретном случае - у Мартиши явно нет ни малейшего понятия о том, что такое авторское право, что и неудивительно в наше-то время. Но нам всем, прежде чем кидаться тухлыми помидорами, стоит вспомнить, что и сами не святые. У меня на многих лицензионных дисках идет ролик, в котором черным по белому написано, что "Покупка пиратских дисков - это воровство". Учитывая то, что мне случалось их покупать, я тоже есть маленько нарушитель. И если я редко это делаю, то не из соображений, что мне жалко автора, который ничего не получит, а потому, что лицензионка лучше по качеству и на ней есть куча бонусов. А уж закон об авторском праве и интернете (если таковой имеется) - это вообще дремучий лес. Во многих странах, торренты и прочие файлообменники, например, считаются нарушением авторских прав, так что каждый раз когда вы скачиваете или закачиваете фильм, музыку, книгу, вы фактически нарушаете закон. В Швеции, в 2006 году 32 человека с какого-то бит-торрента, в основном администраторы и модераторы, попали на скамью подсудимых. Такие показные суды не редкость сейчас, хотя делают это все, а всех не пересажаешь - так хоть владельцев торрентов.
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 10:53. Заголовок: starry sky пишет: В..
starry sky пишет: цитата: | В Швеции, в 2006 году 32 человека с какого-то бит-торрента, в основном администраторы и модераторы, попали на скамью подсудимых. |
| Это наверное администрация портала Пиратской бухты. Сколько раз их не судили - ресурс так и не закрыли.
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 11:10. Заголовок: Девочки! http://jpe...
Девочки! С большим волнением следила за происходившим. Очень рада, что все так замечательно разрешилось
| |
|
|
|
Отправлено: 04.10.09 11:31. Заголовок: Очень рада, что конф..
Очень рада, что конфликт исчерпан.
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 11:32. Заголовок: Элинор пишет: Это на..
Элинор пишет: цитата: | Это наверное администрация портала Пиратской бухты. Сколько раз их не судили - ресурс так и не закрыли. |
| Про Пиратскую бухту тоже читала, но в данном случае имелся в виду Финреактор. Там, видимо, тоже дело растянулось. Различные компании требуют возмещения убытков на 5 с половиной миллионов долларов. Подсудимых оправдали, потому что в то время они были несовершеннолетние, но штраф в размере 10% от розничной цены продуктов, которые они распространяли им все равно придется выплатить (сразу извиняюсь, если здесь есть какие-то неточности, эту инфу я перевела, как смогла, с Википедии, отсюда а уж ссылки на другие источники там в самой статье). Факт в том, что все это дело запутанное. Вот, например, я сейчас с огромным удовольствием читаю с интернета переведенную на русский язык книгу о том, как создавался сериал ГиП. Создатели того сайта получили права на ее перевод? Если да, все замечательно, если нет, то что это, как не нарушение авторских прав? Или книга Клэр Томалин о Джейн Остин? Хочу пояснить, что я не считаю, что раз все мы иногда нарушаем какие-то законы (банально переходя дорогу в неположенном месте), то значит за соблюдением законов вовсе не стоит следить. Просто следует немного включать мозги, а не эмоции, и выбирать выражения, когда речь идет о таких щекотливых вопросах. Еще раз повторюсь, что рада, что apropos так корректно подошла к делу, а админы janeausten.spybb - пошли на встречу. Все-таки, поклонников Джейн Остин объединяет больше, чем они сами могут думать.
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 11:37. Заголовок: Во многих странах, т..
цитата: | Во многих странах, торренты и прочие файлообменники, например, считаются нарушением авторских прав, так что каждый раз когда вы скачиваете или закачиваете фильм, музыку, книгу, вы фактически нарушаете закон. |
| Да, есть такое дело, но тут, как мне кажется, сравнение все-таки не совсем корректное. Конечно, это тоже нарушение закона (правда, еще толком не прописанного для сетевых ресурсов) и авторских прав, но тут есть два "но", правда, более морально-этического, нежели правового свойства, но поскольку именно они и включили в данном случае "не мозги, а эмоции", наверное, стоит их пояснить. Очень часто люди качают фильмы или музыку из сети в тех случаях, когда у них просто нет никакой другой возможности посмотреть этот фильм или прослушать этот диск. Ну не выходил, допустим, этот фильм в прокате на территории России, или, если и был релиз, но ограниченный, и для жителей провинции скачать тот или иной фильм в интернете - единственный реальный шанс вообще его увидеть. Можно, конечно, заказывать диски где-нибудь на Амазоне, но далеко не у всех есть для этого средства и возможности, да и не факт еще, что дойдет посылка с Амазона — были случаи, когда они терялись где-то в пути — словом, это и дорого, и долго, и ненадежно. И, разумеется, до тех пор, пока есть более легкая и доступная альтернатива, глупо ожидать от людей, что они этой альтернативой не воспользуются. То же самое касается и перевода книг. Да, у нас нет официального разрешения на перевод книг о ГиП и книги Томалин — и этот вопрос, кстати, мы поднимали и обсуждали в свое время, и определенные сомнения и колебания по этому поводу у нас были, так что можете быть уверены, что если бы у нас была хоть какая-то реальная техническая и финансовая возможность как-то это разрешение получить, мы бы это обязательно сделали (и во всех случаях, когда у нас была возможность связаться с авторами произведений (фан-фикшена), которые мы переводили, мы с ними предварительно связывались и разрешение на перевод получали, кстати). Да, мы осознавали, что идем в какой-то степени на нарушение авторских прав, но мы шли на это потому, что понимали, что для тех, кто не читает по-английски, это единственная возможность ознакомиться с этими книгами, и мы рискнули пойти на это ради них, чтобы подарить им это шанс, потому как неизвестно еще, сподобятся ли когда-либо наши издательства взяться за их официальный перевод. И, в любом случае, мы с этого нарушения авторских прав не имеем ровным счетом никакой материальной выгоды — мы на этом не наживаемся, как пираты, мы переводим абсолютно бесплатно, просто "из любви к искусству" и из желания доставить удовольствие нашим англонеговорящим коллегам по увлечению. И можете также быть уверены в том, что если когда-нибудь в наш адрес поступит претензия от правообладателей этих текстов, эти переводы будут немедленно удалены из сети по первому же требованию, без какой-либо "пикировки" и выяснения отношений, а напротив, с извинениями и объяснением того, что нас на это сподвигло. А второе "но" — каким бы образом ни был получен в пользование тот или иной фильм, диск или книга — их авторство никакому сомнению не подлежит. Это в любом случае будет книга вот этого самого автора, фильм вот этого самого режиссера, с вот этими самыми актерами, музыка вот этого самого композитора вот в этом самом исполнении и т.д. Их авторство, их вклад в создание этих произведений никем не отрицается и не замалчивается, он очевиден. А в том случае интернет-воровства, которое так сильно возмутило всех здесь высказавшихся, речь идет не просто о нелицензированном пользовании, а о прямом плагиате, т.е. о выдаче чужого текста и чужих мыслей за свои, за приведение чужих переводов без указания имен переводчиков и т.д. Вот этот-то "цахизм" и вызвал справедливое негодование , а вовсе не сам факт пользования чужими материалами. Уверена, если бы там изначально были проставлены ссылки, как это сделано сейчас, никакого возмущения и не было бы. Тоже очень рада, что конфликт благополучно разрешен к взаимному удовлетворению сторон.
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 12:57. Заголовок: Вы все очень правиль..
Вы все очень правильно написали, Элайза, товарищам надо просто привыкать ставить ссылки и не выдавать чужие мысли за свои (студенты этим страшно грешат). Я просто не смогла не встрять-таки в дискуссию, потому что зайдя на тот сайт, нашла большинство его обитателей людьми вполне приличными, даже если они стали поклонииками Остин посмотрев фильм с Кирой Найтли и - о ужас! - он им понравился ). Элайза пишет: цитата: | Очень часто люди качают фильмы или музыку из сети в тех случаях, когда у них просто нет никакой другой возможности посмотреть этот фильм или прослушать этот диск. Ну не выходил, допустим, этот фильм в прокате на территории России, или, если и был релиз, но ограниченный, и для жителей провинции скачать тот или иной фильм в интернете - единственный реальный шанс вообще его увидеть. Можно, конечно, заказывать диски где-нибудь на Амазоне, но далеко не у всех есть для этого средства и возможности, да и не факт еще, что дойдет посылка с Амазона — были случаи, когда они терялись где-то в пути — словом, это и дорого, и долго, и ненадежно. И, разумеется, до тех пор, пока есть более легкая и доступная альтернатива, глупо ожидать от людей, что они этой альтернативой не воспользуются. То же самое касается и перевода книг. Да, у нас нет официального разрешения на перевод книг о ГиП и книги Томалин |
| С дисками и книгами это действительно беда (хотя если смотреть правде в глаза, качают далеко не только те книги и диски, которые недоступны на том же озоне). Например, "Грозовой перевал" с Жюльет Бинош, похоже, так пока и не выпускали на двд, к моему вящему недовольству. Скачивать с торрентов - не всегда есть оригинальная дорожка, а хотелось непременно с ней. В итоге я этот диск заказывала через plegion.ru из Америки, т.к. через amazon больно хлопотно - например, они не принимают к оплате карточки visa electron. В общем, если тогда мне этот диск обошелся рублей в 300 с чем-то (не учитывая доставку), то сейчас он стоит все 700. Фильмы по книге про Аню из Авонлеи тоже до нас не добрались и неизвестно, доберутся ли. Опять же из "законных" путей остается лишь plegion, но это просто туча денег - проще, конечно, установить анлим. А насчет книги про то, как снимали ГиП - она мне так понравилась, что будут деньги - закажу на инглише с озона, а без этого сайта я бы ей и не соблазнилась, наверно.
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 13:18. Заголовок: starry sky пишет: н..
starry sky пишет: цитата: | не выдавать чужие мысли за свои (студенты этим страшно грешат) |
| Да уж-ж-ж, эта традиция среди современного студенчества приобрела прямо-таки массовый характер, и проверка курсовых и дипломных работ превращается уже в какой-то род спорта, который сводится к поиску источников незакавыченного цитирования. Видимо, это оборотная сторона "века информационных технологий" — при таком уровне доступности информации она в некотором роде обесценивается, что ли. И единственный эффективный способ борьбы с таким потребительским подходом к чужой интеллектуальной собственности — именно планомерное и методичное тыкание юных плагиатчиков "фейсом об тейбл" с приговариванием "воровать чужие идеи нехорошо, выдавать чужие мысли за свои неэтично" и т.д. А что еще прикажете делать?..
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 13:37. Заголовок: Элайза пишет: с при..
Элайза пишет: цитата: | с приговариванием "воровать чужие идеи нехорошо, выдавать чужие мысли за свои неэтично" и т.д. А что еще прикажете делать?.. |
| Да, что-то делать лучше, чем ничего. Как недавняя студентка знаю эту кухню. Напасть. Самому писать очень сложно. Помню всегда удивлялась, как это быстро люди строчат рефераты и курсовики, когда я сижу и бьюсь, как рыба об лед, над каждой фразой (не скажу, что всегда-всегда ставила кавычки, особенно когда увидела, как это все просто делается, но все-таки в голове оставалось, что цитаты должны быть и должно быть много - оформленные своими комментариями). В лучшем случае до людей начинает доходить на дипломе, в худшем - никогда. цитата: | Вот-вот, и не Вы первая, кстати, после прочтения нашего перевода решили заказать оригинал — этим мы и успокаиваем в некотором роде свою совесть — мы ведь, фактически, делаем этой книге дополнительную рекламу в рунете и благодаря нам о ней узнает все больше людей, в том числе и тех, кто читает по-английски и имеет возможность заказывать книги там. |
| Да, я ее видела мельком на озоне, но там ведь ни картинок, ничего. А посмотрев, какое это "ням" вблизи, захотелось теперь это все в оригинале читать. Такое, собственно, часто бывает и с фильмами - посмотрев диск друга или скачав откуда-нибудь, начинаешь "фанатеть" и хочется уже "какчественное", с бонусами и со всем остальным.
| |
|
|
Отправлено: 04.10.09 15:50. Заголовок: starry sky пишет: С..
starry sky пишет: цитата: | Создатели того сайта получили права на ее перевод? Если да, все замечательно, если нет, то что это, как не нарушение авторских прав? Или книга Клэр Томалин о Джейн Остин? |
|
Хм. Эти переводы скорее можно отнести к популяризации упомянутых книг поклонниками сериала и творчества Дж.Остин, поскольку переводчики не получают за то денежной выгоды и не используют свои переводы в коммерческих целях. Другое дело, когда, например, некое российское (и большое) издательство перевело и издало немалым тиражом (и пустило в продажу, как я понимаю) новый роман Г. Маркеса, не получив на то авторских прав - вот это чистое нарушение прав и использование их в коммерческих целях. Выражаю свою благодарность всем нашим участникам, кто поддерживал меня в урегулировании известных проблем с форумом janeausten.spybb. В завершение всей истории не могу сказать, что я полностью удовлетворена итогом переговоров: да, какая-то часть наших материалов была удалена, скопированные посты Мартиши исправлены с пометкой администрации, сама она забанена - за что не могу не поблагодарить администрацию этого форума. Вместе с тем, там по-прежнему размещено много материалов и текстов нашего сайта - на них теперь проставлены ссылки, указаны переводчики и кто сканировал, но... в какой-то степени тот форум все так же представляет собой зеркало Апропо. Остается только надеяться, что администрация - по размышлении (и по справедливости) - решит сократить хотя бы какое-то количество оставшихся там наших текстов, оставив на них (по желанию) только ссылки на, так скажем, первоисточник появления этих материалов в сети. ))
| |
|
|
| |
Сообщение: 16075
Настроение: собака на сене...
|
|
Отправлено: 04.10.09 16:32. Заголовок: apropos пишет: но....
apropos пишет: цитата: | но... в какой-то степени тот форум все так же представляет собой зеркало Апропо. |
| Конечно, хорошо, что все разрешилось компромиссом, но осадок остался, хоть и не принимала активного участия в деле. А то, что тот форум остался зеркалом Апропо, совершенно верно и в общем-то несправедливо, поэтому очень хочется надеяться, что для развития своего форума в будущем его админы приложат собственные усилия.
| |
|
|
| |
Сообщение: 2534
Фото:
|
|
Отправлено: 05.10.09 03:57. Заголовок: Хелга пишет: хорошо..
Хелга пишет: цитата: | хорошо, что все разрешилось компромиссом, но осадок остался |
|
М-да-а... Осадок. Я бы сказала - суспензия. Девушке впечатлительной сложно будет побороть в себе змейку-ужика. Но она будет стараться.
| |
|
Ответов - 141
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|
|