Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
moderator




Сообщение: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.06 13:13. Заголовок: Что не нравится в любовных романах


Совсем неудобоваримые романы, когда уже через несколько абзацев становится ясно, что данный опус и в дальнейшем ничего, кроме разочарования, не принесет, я сразу перестаю читать, жалея себя и свое время.
Но бывает, что написано вроде и неплохо, а раздражает поведение или характеры главных героев. Или сюжет начинается во здравие, а заканчивается за упокой. И тому подобное...

Давайте обсудим, что нам НЕ нравится в любовных романах.

Мне, например, действуют на нервы особо эмансипированные и закомплексованные героини, которые ведут бесконечную борьбу с героем и собственными чувствами, сопротивляются всему и вся и устраивают скандалы по любому поводу или без оного.
Это утомляет и не вызывает ничего, кроме недоумения и досады на непроходимую глупость героини.




__________________
Все мы - герои своих романов.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 155 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]





Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.06 08:15. Заголовок: Re:


Мне не нравится, что многие герои-любовники - огромного, под два метра роста с мощной мускулатурой. Такие детины, что страшно становится. Кинг-конги и только.:)
У очень высоких людей, как правило, большие проблемы с координацией движений.
Как-то не очень восхищает герой, путающийся в собственных ногах и руках.
Эмансипированные героини мне тоже не очень...
И терпеть не могу эти популярные в романах личики сердечком и огромными глазами. Что-то в этих описаниях напоминает "зеленых человечков".

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.06 12:18. Заголовок: Re:


А меня раздражают "фиалковые" глаза. На русском языке это вроде как должно называться "васильковые". Все переводчики...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Сообщение: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.11.06 11:20. Заголовок: Re:


Очень не нравятся романы, в которых ровным счетом ничего не происходит... Как в бразильском сериале мусолят какую-нибудь ерунду по 7 страниц, одно по одному...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.06 21:12. Заголовок: Re:


А мне не нравится частое и подробное описание неврозов героев. То их в детстве обижали, то мужья с женами... Как следствие сплошные комплексы и нервные срывы

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.06 09:48. Заголовок: Re:


Все не нравится. Не понимаю как можно читать эту муру.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
moderator




Сообщение: 21
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.11.06 01:26. Заголовок: Re:


Так ведь можно читать что-нибудь и на другую тему. Детективы там, или фантастику, или что еще...
Никто ж не против.

Я иногда тоже подумаю: ну что я такое читаю (если плохой роман попадется). А бывает, раскрою книгу, и оторваться не могу.
Но: терпеть не могу, когда героиню романа с детективным или историко-шпионским сюжетом предупреждают: не ходи одна, опасно. Конечно, она тут же начинает где-то расхаживать, пока не попадает в лапы злодея(ев). Последний, прежде, чем ее убить, долго и подробно рассказывает почему да зачем он такой плохой, и перечисляет все свои злодеяния до тех пор, пока не является герой и не спасает нашу героиню.
И такой "закруткой" сюжета злоупотребляют многие авторы.


__________________
Все мы - герои своих романов.
Мэри Маккарти
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.06 10:45. Заголовок: Re:


Mystery пишет:

 цитата:
терпеть не могу, когда героиню романа с детективным или историко-шпионским сюжетом предупреждают: не ходи одна, опасно.


Этим, кстати, злоупотребляет моя любимая писательница Аманда Квик. У нее почти во всех романах возникает такая ситуация.
А меня раздражают бесконечные девственницы. Допустим, в исторических романах, это оправданно. Тогда ситуация не позволяла девушке до замужества иметь любовника. Но в современных это выглядит смешно, особенно когда даме под тридцать... И постельные сцены, описанные подробно, со всеми действиями, охами и ахами, одними и теми же словами из романа в роман.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.06 15:46. Заголовок: Re:


Lena пишет:

 цитата:
И постельные сцены, описанные подробно, со всеми действиями, охами и ахами, одними и теми же словами из романа в роман.


Я такие постельные сцены уже давно пролистываю. Но без них наверно не печатают. Я давно думаю, что из вносят по требованию редакторов, как и детективный сюжет. Издатели думают, что таким образом они привлекут читателей, хотя это очень ошибочное мнение.
Это как в кино, где обязательно должна быть постельная сцена к месту или не к месту.
Мне не нравятся долгие разглагольствования героев, когда они признаются в любви. Ну, объяснился, и хватит. Так нет, иногда они на несколько страниц заряжаются, хотя для мужчин это вообще несвойственно.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить
moderator




Сообщение: 27
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.06 16:30. Заголовок: Re:


Лапуся пишет:

 цитата:
Я такие постельные сцены уже давно пролистываю.


Ох, как я понимаю Лапусю. Сама грешна.
Хотя опять-таки описание любовных сцен полностью зависит от таланта автора (и переводчика). У Бэлоу, к примеру, они меня совсем не раздражают. Даже приятно читать, никаких пошлостей. Или у Ховард так здорово описано, что искры летят. И красиво.
Меня тоже достали непременные сцены в постели в романах, как и в кино. Но видела какой-то фильм (к сожалению, не помню названия) с Мишель Пфайфер. Мелодрама, где она - мать-одиночка, знакомится с отцом-одиночкой и у них роман возникает. И есть сцена, где они целуются. Один поцелуй, но такой красивый, такой эротичный, что пробирает до глубины души. Вот что значит талант и мастерство!


__________________
Все мы - герои своих романов.
Мэри Маккарти
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.06 19:22. Заголовок: Re:


Страшно действуют на нервы фразочки типа "доселе невиданные ощущения", "доселе неизведанные чувства" и все остальное с этим "доселе". Достали просто! Кочуют из одного романа в другой. Mystery пишет:

 цитата:
описание любовных сцен полностью зависит от таланта автора (и переводчика)

Я где-то читала, что на английском эти сцены выглядят гораздо пристойнее, чем на русском языке. Одна переводчица жаловалась, что как ни бьется над подбором слов, на русском все равно это выглядит намного непристойнее, чем на английском. Мол, наш язык не приспособлен к описанию эротики.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Сообщение: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.06 23:58. Заголовок: Re:


fleur пишет:

 цитата:
Страшно действуют на нервы фразочки типа "доселе невиданные ощущения", "доселе неизведанные чувства" и все остальное с этим "доселе". Достали просто! Кочуют из одного романа в другой.

О, как я понимаю!!! Я читать не могу уже этого. Такое впечатление, что на "слете" переводчики решили этим "доселе" отравить все удовольствие от романов. Надо сказать, они в этом преуспевают.
И не переношу переодевания героини в исторических романах в мужское платье, и щеголяние в нем перед героем и прочими действующими лицами. Это дополнение к теме "эмансипированных" героинь.

_________________________
Все мы оставляем свои следы.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.06 11:02. Заголовок: Re:


А мне нравится, когда героини смелые и решительные. В отличие от невинных и наивных овечек, типа героинь Картленд.
Инфантильность раздражает.
И еще не нравится, когда герой грубо обращается с героиней. Помню читала что-то, так герой несколько раз бил героиню по лицу. Извинялся, говорил, что так больше делать не будет, но чуть что опять хлопал ее по щекам. И при этом страстно объяснялся ей в любви. Вы меня извините, но что это за любовь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.06 12:17. Заголовок: Re:


Joy пишет:

 цитата:
И еще не нравится, когда герой грубо обращается с героиней. Помню читала что-то, так герой несколько раз бил героиню по лицу. Извинялся, говорил, что так больше делать не будет, но чуть что опять хлопал ее по щекам. И при этом страстно объяснялся ей в любви. Вы меня извините, но что это за любовь?


Да ужас какой-то. Автор наверное любительница острых ощущений.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.07 23:39. Заголовок: Re:


тоску наводит всякая тягомотина, расуждения что подумал он, что она и когда чуть что у нее соски торчат. Глупость страшная.:(((

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
moderator




Сообщение: 76
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.07 12:29. Заголовок: Re:


Кошка-мяу пишет:

 цитата:
тоску наводит всякая тягомотина, расуждения что подумал он, что она и когда чуть что у нее соски торчат

С последним, конечно, иногда бывает перебор. Но интересные рассуждения, захватывающие психологические переживания могут украсить роман.
Я заметила, что во многих ЛР больше дань отдается действию, чем чувству, и мне это не очень-то нравится.

__________________
Все мы - герои своих романов.
Мэри Маккарти
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.07 20:55. Заголовок: Re:


Именно. Если взять к примеру Нору Робертс. Хороша писательница, серьезная, ахинею не пишет, читать ее приятно. Но серию про Еву Даллас или как там я читать ни под каким видом не могу. Другие романы мне нравятся, но героини у нее слишком сильные, независимые личности, настолько независимые, что начинают меня раздражать уже в середине романов. Бедные мужчины там просто ни в грош не ценятся и прогоняются неоднократно. Не знаю, какая нормальная и умная женщина начнет прогонять любящего ее серьезного и ов всех других отношениях положительного мужчину, которого к тому же и сама любит? Героини Робертс это делают ради условной и непонятной независимости, хотя к концу романа на своих условиях они и уступают, как бы одолжение делают. Не очень приятно мне это читать. Хотя по всем литературным параметрам у нее хорошие произведения.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
moderator




Сообщение: 119
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.07 15:03. Заголовок: Re:


Нивушка пишет:

 цитата:
Героини Робертс это делают ради условной и непонятной независимости, хотя к концу романа на своих условиях они и уступают, как бы одолжение делают

Заметила, что обычно независимостью одержимы героини именно американских писательниц. У них эмансипация на первом месте обычно, что, к сожалению, иногда раздражает некоторых чиательниц из менее эмансипированных стран.
Английские писательницы, например, М.Бэлоу, радуют глаз более мягкими и женственными образами, рассудительными и уравновешенными. В большинстве случаев. Хотя на все есть свое исключение.

__________________
Все мы - герои своих романов.
Мэри Маккарти
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 09:40. Заголовок: Re:


Mystery пишет:

 цитата:
Заметила, что обычно независимостью одержимы героини именно американских писательниц

Даже Макнот этим страдает и в Уитни, и в Королевстве грез и еще в ряде романов.
Лапуся пишет:

 цитата:
хороших писательниц мало, а читать хочется, вот и "кушаем" всякую лабуду.

В любовных романах, как и в детективах, если наберется с десяток, ну двадцать хороших писательниц. В остальном потоке особенно "коротких" романов встречается мало интересных произведений. Все однотипные, пережевывают одну и ту жвачку, делая упор на секс, будто это главное в истории любви.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 89
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 10:05. Заголовок: Re:


Mystery пишет:

 цитата:
Мне, например, действуют на нервы особо эмансипированные и закомплексованные героини, которые ведут бесконечную борьбу с героем и собственными чувствами, сопротивляются всему и вся и устраивают скандалы по любому поводу или без оного.
Это утомляет и не вызывает ничего, кроме недоумения и досады на непроходимую глупость героини.



Харита пишет:

 цитата:
меня непомерно раздражает кочующее из романа в роман утверждение, что "повесы становятся хорошими мужьями".



Beryl пишет:

 цитата:
не нравится частое и подробное описание неврозов героев. То их в детстве обижали, то мужья с женами... Как следствие сплошные комплексы и нервные срывы



Mashere пишет:

 цитата:
Очень не нравятся романы, в которых ровным счетом ничего не происходит... Как в бразильском сериале мусолят какую-нибудь ерунду по 7 страниц



Lena пишет:

 цитата:
И постельные сцены, описанные подробно, со всеми действиями, охами и ахами, одними и теми же словами из романа в роман



Лапуся пишет:

 цитата:
Мне не нравятся долгие разглагольствования героев, когда они признаются в любви. Ну, объяснился, и хватит. Так нет, иногда они на несколько страниц заряжаются, хотя для мужчин это вообще несвойственно



Подписываюсь под всеми этими высказываниями. Настоящий список того, что не надо писать в любовном романе:)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 90
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 10:09. Заголовок: Re:


fleur пишет:

 цитата:
Я где-то читала, что на английском эти сцены выглядят гораздо пристойнее, чем на русском языке. Одна переводчица жаловалась, что как ни бьется над подбором слов, на русском все равно это выглядит намного непристойнее, чем на английском. Мол, наш язык не приспособлен к описанию эротики.


Совершенно верно. И кроме того, русский язык не приспособлен для описания эротики.

Цитата:

Вы спросите, зачем вообще пытаться отделаться от перевода сцены, которую так приятно было читать? Пока поверьте на слово, а начав работать, вы быстро убедитесь с правоте М.Задорнова - русский язык не создан для подробного описания сексуальных сцен. Сложности начнутся в тот момент, когда герои впервые решаться взять друг друга за руку. В русском языке "рука", она и есть "рука", а еще на ней бывают "пальцы", а все остальное медики в срочном порядке позаимствовали из латыни, чтобы описывать, где на этой руке перелом. В результате оказывается, что герой "положил правую руку ей на руку, провел по руке и начал большим пальцем поглаживать ее пальцы".

Переведя близко к тексту оригинала более решительные действия героев, вы обнаружите, что у вас вышло нечто среднее между рассказом пьяного супермена приятелям и протоколом судмедэкспертизы и что вы, как ни странно, испорчены не настолько, как казалось еще полчаса назад, и подыскивая более уместные выражения для перевода чувствуете себя, мягко говоря, неудобно.


Статья здесь


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 155 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 24
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100