Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.08 17:36. Заголовок: "Королевские дела". Джоанна Клейдон - 3


Недавний теплый прием копипастинга "Приключения Кэтрин в Стране чудес" навел меня на воспоминания, как я впервые – еще во времена пишущих машинок - заинтересовалась этим видом литературной игры, работая с "Королевскими делами" Джоанны Клейдон. Хотя книга на самом деле - сложная смесь так называемых "несерьезных" жанров, но и аллюзии с цитированием играют там заметную роль. Впрочем, читателям нужны не объяснения, а текст, дальше они уж сами...

Joanna Claydon. THIS KING BUSINESS
(The Great Detective Tim Coleman series)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 124 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]


Главвред




Сообщение: 10502
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.08 07:34. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu С утра - и сколько удовольствия.
Хм... ТИм собирается отбыть, и сколько приготовлений (интересно, что из этого выстрелит? )

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 99
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.08 07:43. Заголовок: ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ (..


ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
(Читатель приглашается на помолвку)

Прикосновение к плечу вывело сыщика из забытья. Тим открыл глаза. Солнце отшагало урочный отрезок пути по безмятежно голубому небу, переместив на известный угол растянутые тени затейливо подстриженных деревьев. Он лежал под красно-белым пледом, тканным в ступеньку, куртка висела на спинке стула. Обязательный Радо подал ему умывальный таз и полотенце из льняного холста.

В столовой ожидал чисто и богато сервированный стол с тёплой закуской. Центральное место занимал керамический сосуд с поливной глазурью, запечатанный крышкой из теста. Подавальщик сноровисто сковырнул корку, пряный запах приправленного мяса вырвался наружу. Достойный ученик Заккара измыслил блюдо несложное и уместное: французский "потофе", немецкий "айнтопф", ланкаширский "хотпот": рагу с овощами, тушёное на медленном огне, налитое до верха аппетитным соусом, или просто очень густой суп. Оно одно заменяет целый обед. Тим вооружился серебряной ложкой и очень скоро основательно заправился перед дорогой.

Англичанин подарил мальчишке на прощанье золотой соверен, дополнительно проверил надёжный аэроплан и стартовал. Хорошо обозревать окрестность с высоты птичьего полёта! Шнуры рек и нитки дорог, дома, составленные из детских кубиков, просторы полей, которые можно накрыть носовым платком, и ковры лесов с редкими прогалинами. Вот вырисовалась поляна с вышкой - та самая, а может быть, и другая.

Дорогу Тим точно не знал, одно лишь общее направление, но пути в прозрачном воздушном океане независимы от прихотей картографов. Скоро - сначала вдали, в дымке, а там и совсем рядом - показалось величественное здание, куда зазвала его гостеприимная княжеская чета. Сверху детектив замечал, как съезжаются к замку кареты, и представлял себе, до чего - на радость актёрам - заполнятся зрительские места.

Снижаясь, Тим разыскивал взглядом знакомую лужайку и недавно сколоченный навес - и вот уже неутомимый Заккар выходил из тени сосновой крыши с корректным приветствием. Великий сыщик, подгоняемый прибочным служителем, совершил положенный туалет, и в безупречном обличье истинного питомца Дрюри-Лейн был выведен в сверкающий зал.

Не зрительный - стулья здесь жались по стенам, как обыкновенно на ассамблеях. Сходство с балом, да ещё средней руки, вызывал и обширный круглый стол со сластями, в сторонке. Присутствующие почти не смотрели туда, и англичанин рассудил, что по букве местных обычаев ожидание должно скрашиваться угощением, но это считают проформой.

Тим раньше не задался вопросом, когда начало спектакля, и пытался угадать по поведению остальных. Но приглашённые, разряженные в пух и прах, всё прибывали, с одинаковым выражением радостного предвкушения на сияющих лицах, и вроде бы никого не интересовало, скоро ли прозвенит звонок. Благовоспитанный джентльмен направился к хозяевам, и те приняли его как обычно ласково, но не могли уделить ему много внимания, поспешив приветствовать белоголового сморщенного старичка при полном параде.

Фон Баркштейн сыпал любезностями по всему залу; увидев Тима, припряг и его: не сходя с места, познакомил детектива с пожилой и юной особами, которые держались вместе. Обе рады были освежить познания в английском языке. Старушка говорила размеренно и чисто, а её внучка не поспевала за быстрым язычком, с которого то и дело слетали ошибки. Она вообще была очень подвижна, и даже когда стояла, розовое шифоновое платье на атласном чехле не успокаивалось.

Найдя стул для одной и принеся другой горсть засахаренного миндаля, Тим решил выдержать роль кавалера до конца и завёл светскую беседу о театре. Однако повернулась она совсем неожиданно.

- Если вы специально приехали поглазеть на сцену, - напрямик заявила девица, расправившись с орехами, - то вы один такой. Тут все по другой причине. Спросите хоть бабушку.

- Конечно, - согласилась та, разглаживая складки лавандового платья, - старухе много не говорят, но я не слепая. Посмотрите, мистер Коулмен, что выставлено на столе.

- Изюм, финики, цукаты, бонбон, пралине, - начал перечислять сбитый с толку Тим.

- Грильяж, марципан, драже, пастила, - подхватила сластёна.

- Ну вот, - сообщила пожилая дама как окончательный аргумент и, сжалившись, объяснила иностранцу прямо: - Так, с одними сладостями, празднуют помолвку. И можно догадаться, чью.

Князь Бросковиц вышел на середину зала. Установилась выжидательная тишина.

- Прошу вас всех быть свидетелями помолвки и подписания брачного контракта между сыном моим, графом Бросковиц-Потусски, полковником лейб-гвардии, и его кузиной, великой княжной Мориславой. Нотариус не замедлит прибыть, жених сейчас явится, а невеста кончает одеваться.

Поток гостей хлынул с наилучшими пожеланиями. Собеседницы Тима торжествовали. Ему указали парадного старичка - крёстного Мориславы, а в силу этого - и её посажённого отца (человека, исполняющего роль родителя на свадьбе). Он принимал поздравления наряду с матерью. Пышная дама, много моложе своей сестры, с правильными, хотя начавшими расплываться, чертами надменного лица, каждому наклоняла ответно чёрно-белую эгретку. По платью из искристо-серого материала шла персидская вышивка серебром и чернью. Князь и княгиня тоже раскланивались и улыбались, казались живее, но и так непременный ритуал проходил однообразно и чинно.

Юная особа, тщательно строя английские фразы, пожелала знать, как проходит помолвка на родине Тима. К стыду своему, холостой детектив не смог припомнить ничего, кроме кольца с камнем от жениха в подарок невесте, да вечеринки, если сочтут нужным родители будущих супругов. Старушка горячо согласилась, что прежние обычаи отмирают, а на смену им не приходят новые... Пока они обменивались глубокомысленными суждениями из самых длинных и учёных слов, резвушка вконец извелась - и вдруг выскочила вперёд.

- Ну что ж мы, девушки! Будто и не на зарученье собрались!

Она потихонечку завела монотонную песню, полную дикого очарования. Несколько голосов, как только того и ждали, подхватили сразу; звук окреп и разросся; то и дело, словно нехотя, вступали новые певуньи. Какая-то матрона поглядывала, поглядывала с неодобрением - и не выдержала, украсила трудный поворот мелодии замечательным контральтовым подголоском.

Хор стёкся из разных концов зала и запел на новый мотив, торжественный и приподнятый. От группы отделилась девушка - в платье из красного вуале с отделкой в восточном вкусе - подплыла к отцу жениха, низко поклонилась и повела его, изумлённого, но не сопротивляющегося, к стене против окон. Гости поспешно передвинулись оттуда. Оставив князя, она вернулась ко всем, и вышла другая, которая таким же манером отвела в красный угол крёстного Мориславы.

- Величальная, - просветила старушка Тима.

За отцами последовали матери - сперва невесты, потом жениха. В заключение повторили несколько раз хвалебный рефрен.

Поэтичный обряд очень понравился англичанину, одобрение выразили и гости. Обручённые не спешили, и озорницы разыгрались не на шутку. Одна, в светло-голубом, окутанная шарфом "либерти", набросила его на голову и принялась изображать залитую слезами невесту, а две других - то ли строгих родителей, то ли настойчивых свах.

Причитания перекликались с частыми переборами, сложная мистерия захватывала всё больше и больше участников, но воскликнула наблюдательница у окна:

- Едут, едут!

Девушки собрались решительным полукругом против двери, и когда вошёл граф Бросковиц-Потусски в сопровождении ротмистра, их первым делом встретил стакан с водой на расписном подносе.

Пока Тим гадал, не станет ли жених весь его выпивать, не растерявшийся ротмистр, картинно подкрутив ус, опустил туда золотой.

- Дружка должен выкупить право посмотреть на невесту, - откомментировала хранительница старинных нравов.

Какая-то игрунья метнулась к почтенной старушке в тёмно-синем бархатном костюме-тальер, впопыхах сделала книксен, накинула на неё собственную её же шитую золотом шаль, и потащила в круг. Ротмистр на полном серьёзе поднял жёсткую материю и отказался от такой невесты с наигранным возмущением.

Снова на сцену явился стакан, и в воде блеснул ещё один золотой. В другом углу успели подготовить следующий выход. Одна из резвушек согнулась чуть не пополам и потащилась, хромая на одну ногу и приволакивая другую, поддерживаемая выводком подруг под старательно трясущиеся руки. Когда с неё сняли фату, она состроила уморительную гримасу, искажая вовсю черты хорошенького личика. Ах, и эта вам не годится? - и она упорхнула с лёгкостью серны.

Гусар швырнул на поднос полную горсть монет. Девушки обменялись кивками и запели нежную проникновенную мелодию, грустную и невыразимо прелестную. Дверь раскрылась - и стройная фигура в белом платье, почти полностью скрытая струящимся белым шёлком, спадающим с головы, сделала неуверенный шаг вперёд. Две подружки подхватили её с двух сторон и медленно повели по комнате.

Лирический напев лился свободно, вбирая в себя всё новые просветлённые голоса; у соседки Тима шевелились губы, старческий севший голос пенял на долю юной баловницы, отрываемой от родителей; кое-кто умилённо смахивал слезу. Присмиревшие хохотуньи поставили невесту в круг, дружка трепетно приподнял край ткани, материя соскользнула назад, и по залу пронёсся тихий вздох восхищения. Всякая невеста красива, у каждой лицо светится внутренним волнением, и гордость добавляет блеска глазам, и девичье смущение выписывает румянец.

Крёстный взял Мориславу за руку и поковылял к столу. Немедленно сообразительный гость в расшитом мундире поставил спинкой к нему стул. Виновницу торжества благоговейно, как на трон, усадили.

- Теперь жених должен обвести невесту кругом стола, - прошептала старушка.

Молодёжь помешала ему. Кто-то со смехом выкрикнул:

- Не верим, не верим, пусть покажет залог!

Парни и девушки обходили графа под быструю песенку, и все его попытки вырваться наружу встречали живую цепь сплетённых рук, как в детской игре.

Англичанин попросил разъяснений.

- Если девица даёт слово молодому человеку, принято, чтобы она подарила ему какую-нибудь деталь своего наряда, пустячок. В любовном лексиконе это называется залогом. Помню, мне самой пришлось выдержать самый неприятный тет-а-тет, какой только когда-либо случалось иметь шестнадцатилетней девушке, когда покойница матушка обнаружила, что я вернулась с гулянья в одной перчатке. А другую-то я просто-напросто потеряла, вот что обидно.

Влюблённый, видя, что делать нечего, предъявил на ладони жемчужную серёжку - и круг с хохотом разомкнулся.

Отдышавшись, певицы залились соловьями, и под плавный безыскусный мотив жених повёл свою наречённую вдоль периметра стола. Пение вдруг заколебалось и внезапно прекратилось прямо на середине музыкальной фразы, которую с истовым старанием выводил сильный альт.

Замешательство было вызвано прибытием нотариуса - лысоватого толстяка в просторном фраке и круглых очках. Пожилой добродушный законник снисходительно улыбнулся, достал монету и потребовал шутливо стакан, куда опустить дань. Такой вмиг нашёлся, и девушки, бросая на юриста умильные взгляды, почтили его щедрость коротким, но выразительным куплетом.

Нотариус разложил на ореховом бюро чистовик брачного контракта между семьями, дал необходимые пояснения, обмакнул перо в чернильницу и подал его князю, затем княгине, потом её сестре. А там потянулись расписываться на золотообрезном пергаменте под его неусыпным оком многочисленные свидетели.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 10599
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.08 18:18. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu Что-то вызывает подозрение у меня эта помолвка - ни с того, ни с сего... Жду, что что-то произойдет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1479
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.08 22:20. Заголовок: apropos пишет: то-т..


apropos пишет:

 цитата:
то-то вызывает подозрение у меня эта помолвка - ни с того, ни с сего...


А меня вот больше важный пакет из посольства беспокоит... А ну как не дойдет до адресата?..

apropos пишет:

 цитата:
Жду, что что-то произойдет.


Присаживаюсь на ту же лавочку и с нетерпением жду подвоха.

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 100
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.08 07:06. Заголовок: Marusia пишет: Спос..


Marusia пишет:

 цитата:
Способности Тима не устают поражать наше воображение


Как и Ваши - и по части розыска смайликов, и в непревзойденной внимательности к тексту.

apropos пишет:

 цитата:
Что-то вызывает подозрение у меня эта помолвка - ни с того, ни с сего...


Как это - ни с того, ни с сего? В главе 9 граф просил у Тима консультации на предмет объяснения со своей девушкой, и вот результат - еще одно достижение великого сыщика. И объяснение-то проходило на глазах у читателей.

Элайза пишет:

 цитата:
apropos пишет:
цитата:
Жду, что что-то произойдет.
Присаживаюсь на ту же лавочку и с нетерпением жду подвоха.


Милые дамы, гляньте - конец уж близок. Пора подвязывать старые нити интриги, куда уж выискивать новые...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 101
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.08 07:08. Заголовок: ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ (..


ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
(продолжение)

Тем временем под водительством неуёмной группки готовилось форменное столпотворение. Парни совещались, девчонки шушукались, между тесными компаниями перебегали посланцы. Ротмистр, постукивая пальцем в грудь своего полковника, инструктировал его. Граф судорожно искал что-то по карманам. Викторий-Аврелиус робко передавал сестре, продолжавшей отдельно от всех восседать на том же стуле, некоторые подсказки и возвращался возвестить, какие были приняты благосклонно. В поисках реквизита добровольные бутафоры потихоньку выскальзывали в двери и являлись с добычей. Из неизвестных далей привели музыкантов. Морислава отсылала принца куда-то. Совершенно детской жеребьевкой выбирали действующих лиц задуманного сценария.

Нотариус откланялся, унося готовый договор, скреплённый всеми положенными печатями. Поле боя осталось за устроителями любительского представления. По знаку оркестр ударил в смычки.

Дружка объявил громко:

- Подвенечные башмаки от жениха невесте!

Щёголь в модном фраке степенно, с сознанием важности своей миссии, держа поднос на вытянутых руках парадно, как и следует подношение, двигался через пространство комнаты. Участницы празднества заволновались: каждая старалась будто случайно коснуться атласных туфелек. Граф их взял, преклонил колено перед своей избранницей и сделал вид, что надевает на лаковые лодочки - на деле просто забросил их подальше под стол, что не укрылось от наблюдательного сыщика.

Звонкое девичье сопрано продолжило игру:

- Букет от невесты жениху!

Князь Викторий-Аврелиус подал сестре брошь в виде пучка незабудок, украшенную зелёной и голубой эмалью и усыпанную бирюзой. Та собственноручно приколола её поклоннику.

Старушка тихо вспоминала:

- Жених должен был носить на шляпе букет от невесты до самого венчания. Тогда это были живые цветы...

Настал самый торжественный миг помолвки. К наречённым приблизилось маленькое шествие: двое девушек и двое юношей несли за уголки большой белый плат, прикрывая им блюдо в руках у дружки. Дойдя до пары, ставшей посреди зала, они убрали ткань и стали наготове.

Граф взял с блюда кольцо в виде непрерывной ленты брильянтов, заплетённой в двойной узел, и надел невесте. Друзья набросили на них шёлковый покров и тут же со смехом взметнули вверх - жених едва успел отдёрнуть голову.

Хозяйка пригласила всех выпить за здоровье обручённых, и по залу засновали лакеи, разнося бокалы с шампанским. Жениху и невесте подали один бокал, из которого они пили по очереди: тоже старинная повадка, если Тим верно понял.

Будущий свёкор преподнёс Мориславе серебряную цепочку, всю унизанную украшениями, тоже серебряными: её зачем-то требовалось привесить к поясу. Её мать подарила будущему зятю сафьяновый бумажник, и кажется, не пустой.

Пока все ломали головы, что дальше, княгиня нашлась:

- Молодёжи надо потанцевать.

Бойкая душа общества подхватила:

- Ещё бы нет! Где платок?

И, схватив у подружки газовую косынку, неожиданно принялась завязывать глаза жениху. Тот пытался отнекиваться, а она его неотступно урезонивала:

- Так нельзя, вы уже определились, надо и нам испытать судьбу.

Кроткий рыцарь смиренно сдался. Его вывели на пустое место, музыканты грянули плясовую, и улыбающиеся красавицы окружили его. Танец был простой: несколько тактов все семенили по кругу, потом согласно хлопнули в ладоши, обернулись кругом оси и снова пошли под припевку. Граф двигался мелкими шажками, пока наконец, к общей радости, не наткнулся на кого-то. Счастливица в платье из кремового атласа с золотой вышивкой веселилась со всеми вместе, жертву обычая великодушно освободили от повязки.

- Первой выйдет замуж, - растолковали Тиму.

Платок уже перевязывали невесте. Девушки потянули её, и она неохотно выдвинулась в центр.

- Парни, становитесь!

Фраки и мундиры слетелись и с азартом повели хоровод - только фалды разлетались, и звенело всё от мощных хлопков в такт. Петь они не пели, но выкрикивали подбадривающие реплики. Морислава неспешно плыла по паркету и вдруг выставила руки вперёд, уперевшись пальцами в грудь фон Баркштейна. Холостяки прокричали виват.

Оркестр безо всякой подсказки заиграл вальс - мягкий, томный, звучный, блестящий, подталкивающий и затягивающий в ритм венский вальс. Пары соединялись, и скользили, и кружили, а посередине танцевали жених с невестой, и весь мир вращался вокруг них.

Когда другие танцоры заслоняли их от проницательного взгляда великого сыщика, он вспоминал фигуру поселянки, доверительно прильнувшей к партнёру, и наклон головы зачарованного ею Мефистофеля. Снова, когда музыка остановилась, они не могли расстаться, всё на свете позабыв. Их уже не укрывали ни белокурый парик, ни фальшивая борода, зато они надёжно заслонились от перетолков одним колечком да несколькими каплями чернил.

Жизнерадостная полька вернула вечеру игровой настрой. Молоденькие дамы безо всякого стеснения наперебой приглашали кавалеров, и внучка своей бабушки на правах старой знакомой вытащила даже Тима на тур лансье.

Детектив не жаловал такого рода развлечений. Прикидывая, нельзя ли как-нибудь отвязаться, и посматривая по сторонам, он выглядел заскучавшего фон Баркштейна. Дипломат это заметил, пробрался к нему и намекнул, что общее веселье и без них не угаснет; так не окажет ли мистер Коулмен ему честь посидеть над рюмкой коньяка в его скромной обители - надо же отпраздновать благополучный финал длинной истории. Тим принял приглашение, и они рука об руку покинули зал.

Фон Баркштейн провёл сыщика по замковым коридорам и лестницам, через строгий пустоватый кабинет в небольшую гостиную. Пока хозяин зажигал лампы, а слуги уставляли стол, Тим рассеянно осматривал уютную комнатку. Низкие, по грудь стоящему, книжные шкафы, на них фарфоровые забавные китайчата и изящные пастушки, по стенам гравюры в изысканных тонких рамах, резная дверь с ручкой в виде львиной головы, держащей в пасти кольцо, низкая тахта с ворохом подушек, мягкие глубокие кресла перед камином, а рядом с ним - угловая печь, выложенная фигурными дельфтскими изразцами.

Хозяин распространился на тему, как замечательно думается у камина, скольких трудов стоило завести его. Но вот зимы у них не такие, как на островах, и потому печь не тронули.

- Одному из столпов Сюрте приписывают высказывание о нашем национальном способе отопления: возможность изжарить подошвы не исключает холодного сквозняка, гуляющего по спине.

- А я раз на дворцовом приёме в Гааге был свидетелем беседы. Британский посол по какому-то поводу, расчувствовавшись, воскликнул: "Ничего нет лучше живого огня", - на что французский тут же возразил: "Есть: паровое отопление".

Тим неспешно поворачивал старинную пузатую рюмку, прокатывая по её краю, обоняя и потихоньку прихлёбывая благородный напиток, и ощущал, как нисходит на него блаженный покой. И с его расслабившегося собеседника видимым образом спадало напряжение последних дней. Нет, то для приглашённого сыщика были дни, а для помощника и секретаря премьер-министра - недели, месяцы, может, и годы.

Разговор неизбежно перешёл к только что состоявшейся помолвке. Тим восхищался неувядающей красотой народного обряда и похвалил смелый поступок светской девицы, без которой важное событие осталось бы в тесных рамках накрахмаленного этикета.

- Импровизация, но по раз навсегда заведённому шаблону. У нас вообще сильны патриархальные традиции. Впрочем, мне более всего по душе не форма этого гражданского акта, а содержание.

Фон Баркштейн отпил глоток, удовлетворённо вздохнул и устремил взор к небесам, где совершаются браки.

- Раз великая княжна выходит замуж, значит, отказалась от бессмысленных мечтаний стать сестрой царствующего монарха - со всеми вытекающими династическими последствиями. Да я своей помолвке так не радовался, хотя у меня-то ухаживание было отнюдь не розовым. Моя девушка - она с шипами.

Тим представил себе стройную индианку, гордую посадку головы, страстный обвиняющий шёпот - и молчаливо согласился. Вслух он не без лукавства напомнил:

- По примете вы женитесь первым.

С эпическим простодушием фон Баркштейн констатировал:

- Завтра утром.

- Вы же в ссоре! - вырвалось невольно у Тима, и он запоздало прикусил язык.

Секретарь церемониймейстера двора напрочь забыл дипломатическую выдержку и вытаращил глаза:

- Вы откуда знаете?..

Великий сыщик укрылся за непроницаемой улыбкой.

- Я детектив. Всё знать - моя профессия.

- Вам Заккар сказал.

Пришёл черёд удивляться Тиму.

- Отчего именно он? - осторожно спросил англичанин.

Молодой человек счастливо рассмеялся.

- Я ведь женюсь на его племяннице. Он нас и помирил по моей просьбе. Меня Бетти и слушать не желала: "Просто тебе эта малокровная княжна строит глазки, а ты и уши развесил!" Но его-то объяснениям пришлось поверить - дядя для неё действительно авторитет. Чего я только не натерпелся между двух огней - да не двух, больше. То эти интриганы играют на тщеславии Мориславы, то граф пускается в наивные уловки прямиком из старинного водевиля, как бишь его - "Чудеса пренебреженья", а Бетти остаётся в уверенности, что это я его науськиваю, ищу предлог, чтобы её бросить. Её!

Тим не вмешивался в несвязную исповедь, предоставляя собеседнику выговориться.

- Но когда я своими глазами увидел, как Морислава передала ему записку, якобы споткнувшись... Глупо: будто женщина аристократической дрессировки может споткнуться; но ей, видно, было уже не до приличий. Понятно, сердце не камень... Разумеется, я не откладывая поучил её жизни, как только встретил на маскараде. А Бетти забрала в голову - и отсюда буря...

Детектив повинился, объяснив, зачем и как забрался под цветочный шатёр, и с чувством поклялся, что не понял ни слова из разговора по-славонски. Дипломат взирал на него с умилением.

- На деле ваша заслуга, что кончились все мои проблемы: сошёл на нет кошмарный заговор, я отныне волен получить место советника посольства в любой стране, по моему выбору, и появилась определённость в личной жизни. Мистер Коулмен, прошу вас быть у меня на венчании шафером.

Польщённый Тим чуть было опрометчиво не согласился, но вспомнил про таинственный пакет.

- С радостью бы, но я утром прямо отсюда по важному делу возвращаюсь в Англию, и сколько буду не в состоянии распоряжаться собой по своему усмотрению - просто не знаю.

- Тогда всё в порядке. Церемония назначена в здешней церкви, неподалёку, как говорится, "в тени замка". Бетти поставила условие, чтобы её брак был записан там же, где и крещение. Так договорились? Завтра в десять.

- Завтра или сегодня? - уточнил Тим, глядя на внушительные каминные часы из светлой бронзы.

- Уже сегодня, - согласился хозяин и рассыпался в извинениях, что не даёт гостю отдохнуть, задерживая его.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 5783
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.08 10:00. Заголовок: deicu пишет: Их уже..


deicu пишет:

 цитата:
Их уже не укрывали ни белокурый парик, ни фальшивая борода, зато они надёжно заслонились от перетолков одним колечком да несколькими каплями чернил.


Ох, как это нравится! И все прочее...

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1488
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.08 18:46. Заголовок: Ага, вот и все карна..


Ага, вот и все карнавальные маски сорваны. Но меня все же не покидает ощущение, что это еще не конец интриги...

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 10613
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.08 21:14. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu deicu пишет:

 цитата:
граф просил у Тима консультации на предмет объяснения со своей девушкой

А, так это эта девушка?! Теперь все понятно.
deicu пишет:

 цитата:
Я ведь женюсь на его племяннице

Интересно, что за племянница. Кажется, я догадываюсь.
Элайза пишет:

 цитата:
не покидает ощущение, что это еще не конец интриги...

Меня почему-то тоже.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 102
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.08 07:39. Заголовок: Marusia пишет: Одна..


Marusia пишет:

 цитата:
Однако наш Тимуля промахнулся со славонской пейзанкой на маскараде


Если бы только это... Ему очень стыдно.

apropos пишет:

 цитата:
А, так это эта девушка?!


Как пишет Джейн Остен в "Аббатстве", "памятуя о законах композиции, запрещающих выводить на сцену не связанные с фабулой персонажи", автор может прибегнуть только к одному из уже действующих лиц.

apropos пишет:

 цитата:
Кажется, я догадываюсь.


Теория вероятности работает на нас.

apropos пишет:

 цитата:
Элайза пишет:
цитата:
не покидает ощущение, что это еще не конец интриги...
Меня почему-то тоже.


И меня...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 103
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.08 07:40. Заголовок: ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ (Ч..


ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
(Читатель приглашается в тюрьму)

Фон Баркштейн позвонил лакею - проводить мистера Коулмена в апартаменты. Тот внятно доложил, что его прибочный служитель ожидает лично, и, вызвав Заккара, сам немедленно испарился.

Заккар появился, как всегда спокойный и корректный, элегантный в старинном стиле: полотняный волан безупречной белизны обвивал крепкую шею, ни пылинка с напудренного парика не легла на прямые плечи, кюлоты обхватывали под колено длинные устойчивые ноги.

Тим встал для обмена прощальными любезностями, но славонский дипломат в очередной раз поразил его характерной независимостью от условностей.

- Выпейте с нами, - вежливо пригласил он.

Сказано было так просто, почти мимоходом, что детектив остался при мысли: а ведь они не раз встречались за бокалом. Но, во-первых, удивляться не приходилось, он уже столько узнал о симпатиях фон Баркштейна; а во-вторых, великий сыщик и сам во всякое время почтёт за честь распить бокал с человеком, который показал себя за весь краткий период знакомства незаменимым помощником, великолепным спортсменом и надёжным товарищем.

Фон Баркштейн достал новую рюмку, Тим радушно предложил вошедшему стул. Судя по откровенной улыбке, Заккар в полной мере оценил иронию ситуации и подогнул колени, позволяя подвинуть стул под себя. Фон Баркштейн наполнил рюмки коньяком на три четверти. Заккар напустил на себя суровый вид и менторским тоном изложил:

- Кажется, так не принято.

- Да бросьте, мы с вами без пяти минут родственники. И я-то уж найду способ внушить князю, что Государственный совет обязан пожаловать вам дворянство за выдающиеся заслуги. Хотел бы я знать, если не вы, то кто этого достоин.

- Для меня вы уже почти официальный член моего клуба, - мягко вставил Тим. - Я также не могу вообразить претендента более несомненного.

Заккар принял комплименты глубоким наклоном головы и поднял бокал.

- Так какой тост?

- За сегодняшнюю свадьбу, - предложил Тим.

- За удачное расследование, - не остался в долгу фон Баркштейн.

- За тех, кого нам не хватает, - продолжил Заккар.

- У нас его произносят "За отсутствующих друзей", - уточнил англичанин.

Мужчины молча попивали коньяк, пока внезапно фон Баркштейн не прекратил паузу.

- У меня есть друг, которого нам не хватает, - мучительно выдавил он. - Эрминь.

- Я так понял, он скорее ваш враг, - неуверенно заметил Тим.

Заккар не разжимал губ.

- Ну да, и враг тоже, - виновато согласился славонец. - Без него скучно, с ним - небезопасно. Одна эта рыжая голова умнее, чем весь, вместе взятый, Государственный совет, который в подметки ему не годится, зато засядет его судить!..

- После того, как вы его переиграли, вы чувствуете естественное великодушие победителя, - предостерёг детектив. - И со мной так бывало. Но разве не интересы страны должны стоять на первом месте? Простите, если суюсь не в своё дело.

- Кто скажет, что оно не ваше, после всего, что вы сделали. Но вы не знаете ни Эрминя, ни его особенного положения. У него никаких постов, ни должностей, ни званий. Руританские министры бросят его на съедение с превеликой охотой - знают, что достаточно ему пальцем шевельнуть, и он сядет на любое место, какое захочет. Да что, сколько раз ему предлагали официальный пост, но он слишком горд, аристократ до кончиков ногтей.

- Тем не менее ввязался же в сомнительную интригу.

- Он игрок и азартен до страсти. Его поманила перспектива большой игры, а затем бросить карты честь не позволяла. Больше он, брезгливый чистюля, с политиканами в жизни не свяжется - это касательно интересов страны.

Тут Заккар наконец открыл рот.

- Девиз рода Эккернов: "Делай что должен, и будь что будет".

- Это совет? - набычился фон Баркштейн и навис над столом. - Я его принимаю!

- Что вы собираетесь делать? - насторожился Тим.

- То, что должен. Вытащить Эрминя.

- А практически?

- В башню ведёт подземный ход. Я знаю, где он начинается: в старинной ветхой церкви.

- Но часовые?..

- То-то и оно: часовые, - неожиданно заулыбался дипломат. - Как полезно знать церемониал. Обычно в башне сторожить некого: нет высокопоставленных заключённых. Директор тюрьмы подымет свод правил, и обнаружит, что смена караула происходит на верхней галерее между башней и основным зданием. Не помню, по какому поводу завели ритуал, но такое постановление было, всегда свято соблюдалось, значит, и дальше надо его так же свято соблюдать. Пока часовой наверху, можно успеть проскользнуть в камеру. Через час его сменяют, и мы успеваем вниз...

- А там по ходу туда, где ждут лошади, - закончил сыщик. - Ничего у вас не выйдет. Как вы узнаете, в какой он камере сидит? Будете стучаться во все подряд? Или возьмёте интервью у начальника стражи?

- Там всего одно подходящее помещение, - парировал славонец.

- Пусть одно, а как вы его откроете? Подождите, я не кончил. Вы в подземелье хоть бывали? Может, там всё обвалилось уже?

- Я там был, - невозмутимо подал голос Заккар, - и точно знаю, что можно пройти; по крайней мере, от другой отправной точки: от винных подвалов княжеского дома.

- Как вы там оказались? - изумился секретарь князя.

- О, мой добрый друг Пиотро показал мне их, а заодно и подземный ход, как достопримечательность; сам довёл до дубовой двери, за которой начинается фундамент башни. Думаю, он не откажет устроить экскурсию ещё раз. Но честно признаюсь, что ума не приложу, где достать ключ. Разве что подкупить кого следует.

- Я вижу, без меня вам точно не справиться, - удовлетворённо подвёл итог Тим. - К счастью, пускаясь в путь по делам, я всегда беру с собой связку отмычек. Никогда не знаешь, куда заведёт расследование.

- Вы мне их дадите? - как ребёнок о пирожном, спросил обычно выдержанный дипломат.

- Ну нет. Вас я туда просто не подпущу.

Фон Баркштейн вскочил и вперил возмущённый взгляд в Тима, а великий сыщик выпрямился во весь рост и грозно чеканил:

- Представим себе, что побег раскрылся. Какое обвинение вам, славонскому дворянину, предъявят - вам лучше знать.

- Я знаю, чем я рискую, но знаю и за что!

- Своим положением - ваше право, а спокойствием своей невесты? Может быть, её судьбой?

Молодой человек побледнел, но упрямо сжал губы.

- Эрминя надо спасать. Когда видишь, как он живёт, будто играючи, везде пробует свои силы, и всё ему удаётся, знаешь, что жить вообще стоит. Он погибнет там.

- Допустим. Но почему вы? Вот мне от вашего Государственного совета - или как там его - ничего не грозит, даже если поймают с поличным. Что - из страны вышлют?

- Вас лишат дарованных привилегий, - механически перечислил секретарь премьер-министра, - должности подавальщика мантии, ордена...

- Всю жизнь о них мечтал! Не смешите меня.

- Мистер Коулмен прав, - поддержал Заккар. - Раз он любезно предлагает свою помощь, грех отказываться. Понимаете, у меня или вас просто нет соответствующей квалификации. Я имел удовольствие наблюдать, как мистер Коулмен вскрывал сейф - со стороны кажется, что орехи щёлкать и то труднее.

Успокоенный фон Баркштейн кивнул и снова сел. Тим прохаживался по комнате и рассуждал:

- Операцию проводим сегодня же ночью. В любом случае мне утром улетать, и вообще будет работать фактор внезапности. Надо распределить обязанности. Заккар, вам придётся разбудить того приятеля и попросить его провести меня в подвалы. Сами решайте, что ему скажете, но не слишком много. Мне и вам потребуются лошади. Отправляемся верхом - так проще.

- Это я беру на себя, - сказал фон Баркштейн.

- И ещё одного хорошего скакуна не забудьте.

Красноречивый взгляд подсказал Тиму, что его совет избыточен: все здесь - уверенные организаторы и отменные исполнители.

Детектив мысленно прокручивал маршрут, разбивая его на отдельные этапы.

- Фонарик и отмычки у меня в кофре. Масло... Машинное или любое жидкое масло...

- Будет, - заверил его Заккар.

- Когда сменяется стража?

- Точно при ударе часов. Без двух с половиной минут часовой уходит, в две с половиной минуты появляется новый.

- Какое расстояние?..

- Минуточку, я изображу на плане, - схватил карандаш секретарь князя.

Аккуратный чертёж послужил основой подробных объяснений.

- Ход на лестницу... Выход к камере... В галерею туда...

- Хм, часовой идёт так... Но на всякий случай... Ладно, это мои проблемы. Через час назад - в обратном порядке.

- Выходите к часовне. В рассчитанное время я туда приведу осёдланного коня.

- Правильно, не торчать на месте - привлекает внимание... Стоп! Как он переберётся через границу?

- Бляха дипломатического курьера - и его пропустит любая застава; я обеспечу.

- Так, - детектив не был убеждён. - Но когда побег обнаружат и поведут планомерный поиск, узнают, что где-то проехал неизвестный курьер. На какие мысли это наведёт?

- Будьте уверены, все концы канут в воду.

- Переправите тайно?

- Как наивно! - развеселился фон Баркштейн, вновь приходя в хорошее настроение. - Где умный человек прячет лист?

- Какой лист?

- Древесный: берёзовый, дубовый!

- В книгу можно положить, под обои засунуть, приклеить к столешнице снизу...

- Святая простота! Умный человек прячет лист в лесу. Где умный человек прячет камешек?

- На морском берегу.

- Отлично-превосходно. Две дюжины курьеров, не меньше. Я им такие маршруты назначу, что на всех заставах со счёту собьются, сколько их и в какую сторону проходило.

- Верный способ, - оценил великий сыщик. - А с чем вы их отправите?

- А, всегда найдётся какой-нибудь циркуляр. Напишу хоть о помолвке - в посольствах любят сплетни.

- Ничего не упущено? - детектив выдержал напряжённую паузу. - Тогда за дело!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 10622
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.08 08:54. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu Как приятно читать об умных и достойных джентльменах, разрабатывающих рискованные планы. Для друга друга можно и постараться. Восхищаюсь всеми, но Тим - это Тим...
*ерзая в нетерпении* Продолжение!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 104
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.08 07:16. Заголовок: ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ (п..


ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
(продолжение)

Вернувшись к себе, Тим снял фрак и надел удобный неброский костюм и туфли на каучуковой подошве. Во вместительные карманы падали отмычки, фонарик с усовершенствованной батареей на принципе электричества, и прочие необходимые предметы. Вошёл Заккар в приличной одежде современного фасона, странно непохожий сам на себя из-за седоватого ёжика, и набросил на него плотную тёмную накидку с капюшоном и прорезями для рук.

По узкой выщербленной винтовой лестнице они спустились на задний двор, обогнули угол; там стояли два засёдланных рысака. Тим приоткрыл было рот, но Заккар успокоительно кивнул: всё предусмотрено и появится в своё время. Славонец облачился в такой же плащ и вскочил в седло. Ощутив под ногами стремена, Тим сокрушённо вздохнул: предстояла ещё одна бессонная ночь.

Опытный ездок провожал его кратчайшим путём по крутым стёжкам, и столица показалась быстрее, чем Тим рассчитывал. В тихом переулочке Заккар постучал в какие-то ворота и вскоре торжественно представлял мистера Коулмена своему другу.

Величавый хранитель погребов, с седой бородкой клинышком и голубыми глазами, сияющими светом невинности, наспех облачённый в домашний халат, удостоил знаменитого детектива рукопожатием, восторженно приговаривая:

- Винные погреба под нами - одно из чудес Европы. Я голову прозакладываю, что это лучшее собрание вин во всей Славонии, если не на всём континенте. Приди князю охота продать его, сумма была бы не менее шестидесяти тысяч фунтов. Так что я понимаю ваш горячий интерес, господин Коулмен. Конечно, раз срочное расследование, ждать вы не можете. Ничего страшного: погреб ночью такой же, как днём. Почту за честь сопровождать вас.

Хозяин внезапно обнаружил, что стоит в ночном колпаке и, конфузясь, снял его, обнажив лысину.

- Одну минуточку, накину что-нибудь тёплое.

Предосторожность была не лишней. По мере того, как они с керосиновыми фонарями в руках спускались по четырём пролётам лестницы, стало заметно прохладнее. В конце длинного коридора они постояли перед толстенной дверью, пока хранитель открывал её, гремя ключами. За ней оказался ещё один пролёт, у основания которого и был вход в главный погреб.

Тим был подавлен не только ледяным холодом, но и громадным пространством. Не переставая говорить ни на минуту, почтенный Пиотро, помахивая лампой, раскрывал перед его изумлённым взором длинные ряды нумерованных ларей, в которых по порядку почивали вина трёх континентов. ("Нет, даже четырёх: как я мог забыть, капское тоже, превосходное сладкое вино!") Начав с непревзойдённого бургундского продукта, он перешёл к кларетам Медока, Бордо и Сотерна; продемонстрировал шампанское Аи и Пьерри; мозельское и прославленный венгерский токай; показал испанский херес, включая чистое амонтильядо; вина Малаги и знаменитый портвейн Опорто. В итальянском погребе он превозносил добродетели пьемонтского бароло и тосканского кьянти, снисходительно указал на "Лакрима Кристи" и пренебрежительно прошёл мимо распространённой марсалы.

В конце анфилады погребов была застеклённая дверь, за которой виднелось небольшое дополнительное помещение, в пятнадцать или шестнадцать квадратных футов.

- А вот здесь перлы всей коллекции! - почти облизнувшись, провозгласил гид.

- Наверное, лучшее шампанское, - предположил Тим.

- И оно тоже, - хранитель с упрёком посмотрел на экскурсанта. - Но я вижу, вы впадаете в распространённую ошибку и ставите шампанское выше других вин. Эта честь принадлежит бургундскому. Тут есть бургундское несравненных достоинств. Наверное, его никогда не выпьют: не встретится действительно торжественного случая.

- Может быть, на свадьбе графа и великой княжны, - утешил Заккар своего друга.

- Да, вот будет празднество! Я, пожалуй, подам рейнвейн 1706 года, тот, что вызвал фурор на Венской выставке в 1873 году. Хорошо пойдёт также Романе-Конти...

- Что такое, сквозняк? - прервал Тим знатока, готового погрузиться в детальное обсуждение своего предмета.

- Наверное, вентиляционная решётка близко. Хорошая вентиляция абсолютно необходима для выдерживания вина, - последовало разъяснение, разбавленное зевком.

- Иди спать, Пиотро, - ласково предложил Заккар. - Я ещё покажу нашему гостю старинный подземный ход. Тебе не стоит беспокоиться, мы выйдем через часовню.

Почтенный хранитель не стал спорить, и выслушав благодарность прославленного детектива за оказанную любезность, заверил его в своём благорасположении и удалился восполнять потревоженный отдых. Заккар с Тимом зашагали вперёд.

Освежающая атмосфера заботливо проветренных винных погребов скоро перестала напоминать о себе. По ветхой каменной кладке поползли капли, язычки пламени в лампах полузадушено мигали. Заккару, пробиравшемуся первым, приходилось трудновато. Тим включил фонарик, и его луч резко осветил неровности дороги, длинный туннель и отходящее в сторону ответвление.

- Вот развилка, - обратил его внимание Заккар. - Запомните хорошенько: назад идите туда. Оставьте здесь лампу. Я проверю ход и буду ждать в конце него.

Они условились о времени и сверили часы. Великий сыщик в точности выполнил намеченный сценарий: ни старинная хитрость замка, ни ржавые петли не задержали его, бесшумные туфли позволили незамеченным пронизать опустевший на несколько минут закруглённый коридор, богатый опыт обращения с отмычками помог сразу подобрать ключ к замку, а оказаться в камере и затворить дверь за собой было и вовсе делом мгновений.

Прилипнув к стене у входа, детектив слушал, как приближаются размеренные шаги ничего не подозревающего часового. Приостановившись, тот открыл окошечко в двери, чтобы глянуть на заключенного, захлопнул его снова и спокойно побрёл дальше. Только тогда Тим осторожно, повернув регулятор на самую малую мощность, осветил обитателя камеры.

Арминий Эккерн, аристократ в неисчислимом колене, салонный любимец, прожигатель жизни, безмятежно спал на жёстком тюремном тюфяке, брошенном на простую железную койку. Исчезли фатоватый прищур, насмешливая складка у губ - лицо было спокойным и строгим; тонкие пальцы покоились под правой щекой, как у послушного дитяти.

Тим потряс его за плечо. Тот недовольно открыл глаза, а сфокусировав взгляд, распахнул их ещё шире и помотал растрёпанной головой, стряхивая с себя остатки сна.

- Вставайте, - приказал вполголоса великий сыщик.

- Здоровый сон - основа жизнедеятельности организма, - сентенционально прошептал Эккерн, выкарабкиваясь со своего высокого ложа. - Откуда мне было знать, что вы явитесь утешить меня серенадой?

Детектив прижал палец к губам, требуя молчания.

С конца коридора приближались кованые шаги стражника. Мгновенно арестант, повинуясь ощутимому толчку, скорчился на кровати, а предусмотрительный сыщик вжался в угол. Окошечко снова лязгнуло, сноп света упал на лежащего узника. Потом камера вновь погрузилась во тьму, а шаги отдалились. Тим, кляня про себя ненатуральную добросовестность тюремщика, помог юноше слезть и пробормотал:

- Надо что-то подложить.

- Как только, так сразу, - заверил Эккерн и проворно стащил с плеч идеально сшитый фрак лондонского кроя.

Поэкспериментировав с одеялами, молодые люди в конце концов сотворили довольно похожее подобие фигуры, и подушку подпёрли таким образом, что казалось, будто спящий прикрыл ею уши. Премьера кукольного театра прошла успешно, что стало ясно, когда опустили занавес, как откомментировал Эрминь. Сыщик отдал сверкающему белизной рубашки и жилета франту свой плащ.

- Как вы попали сюда? - полюбопытствовал руританец.

- Тише. Подождите: скоро ни меня, ни вас здесь не будет.

- Это радует.

Детектив отправил разговорчивого юношу помолчать в безопасный угол, укрылся сам и стал выжидать. Томительно тянулись минуты, гнетущая тишина прерывалась только стуком дверного глазка. Тим, не отодвигаясь от стены, поочерёдно напрягал и расслаблял мускулы, чтобы не затекли, и одобрительно замечал, как Эккерн с уверенностью тренированного атлета прогоняет по телу мышечную волну.

Великий сыщик умел чувствовать время с точностью хронометра, но, не желая рисковать, ближе к сроку достал часы. Продолжая следить за циферблатом, детектив подал знак неотрывно наблюдавшему за ним Эрминю и притянул его к себе за руку. "Как семейный врач", - прошелестел тот ему в самое ухо, но Тим только отмахнулся от бонмо.

Секундная стрелка перепрыгнула заветный рубеж. В мгновение ока сыщик распахнул дверь, вытолкнул подопечного, бесшумно запер её и двинулся, как тень. Эккерн, затаив дыхание, крался следом. Дорога казалась бесконечной, но, обессилено привалившись с обратной стороны к двери, отсекающей подземный ход, спортсмен и детектив убедился, что не нарушил модельный хронометраж. Рядом Эккерн утирал пот с лица прямо рукой. Встретив взгляд англичанина, он вымученно улыбнулся и сипло пояснил:

- Природа выше нас. Платок, увы, остался во фрачном кармане.

Тим передал ему свой, устало игнорируя холодные капли испарины, выступившие на лбу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 10663
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.08 09:04. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu Лапочки какие они - переволновались.
Чудный побег из тюрьмы, и Тим на высоте во всех отношениях. (с грустью думаю, что чтение наше подходит к концу. Хм.)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1190
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.08 09:25. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu
Эккерн - душка, какое чувство юмора; я почти в него влюбилась
Троица заговорщиков - как всегда, на высоте.
Остаётся порадоваться за тех, кто отведает отменное бургундское и рейнвейн.

Приманкой ласковых речей Вам не лишить меня рассудка (Е.Баратынский) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 5805
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.08 09:44. Заголовок: deicu Какая смачная..


deicu
Какая смачная интрига! Не оторваться...

- Господи, как я трудно уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 105
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.08 07:31. Заголовок: apropos пишет: с гр..


apropos пишет:

 цитата:
с грустью думаю, что чтение наше подходит к концу.


Все-таки лучше, чем с грустью думать "когда же этому придет конец?"

Marusia пишет:

 цитата:
Остаётся порадоваться за тех, кто отведает отменное бургундское и рейнвейн.


Будем завидовать. (с)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 106
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.08 07:34. Заголовок: ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ ..


ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
(Читатель приглашается на свадьбу)

Сначала они шли молча. Но по мере того, как тюремные стены отдалялись, а к Эрминю возвращался оптимизм, он стал исподволь вызывать детектива на разговор.

- Какой неожиданный визит - чему я обязан?

- Святой Терезии, - неохотно сознался Тим.

Собеседник пришёл в несколько преувеличенный восторг.

- Не иначе - вы получили откровение от небесной патронши Славонии?

- Да нет, из-за ордена с лентой.

- Высшая государственная награда. Только не говорите, что вам его обещали за мой побег. Наоборот - ещё может быть. Амалия спит и видит меня за решёткой, она вас не поблагодарит.

- Вот и хорошо. Традиция моих соотечественников - иностранных орденов не принимать. Отказаться напрямую не особенно удобно, намёков моих не поняли, и вот подвернулась приятная возможность...

- Благодарю, не ожидал.

- ...Рискнуть вместо другого человека, который готов был поставить на карту неизмеримо большее. Одно меня беспокоит, - улыбнулся великий сыщик, - что здешние власти и этого намёка не поймут.

Дошли до развилки. Лампа, предусмотрительно оставленная Заккаром, ещё кое-как светила в тяжёлой атмосфере подземелья. Тим передал её спутнику и углубился в сырой извилистый коридор. Притихший Эрминь следовал за ним.

- О них не волнуйтесь, - вдруг сказал он, нагоняя детектива. - Глупый не поймёт, умный не спросит. Если, конечно, всерьёз предположить, что королевская рать ничего не знает. Особенно показательно упоминание нашего общего знакомого. Он славный, но у него жизненное правило такое: начальник не всегда прав, но он всегда начальник. Не исключено, что вы выполняете государственный заказ.

- Похищая заключённого? - Тим решил, что ослышался. - Начать хоть с того, что они могли вас и вообще не сажать.

- Как же без этого! Добродетель торжествует, порок наказан. Но поостыли, прикинули, сколько на суде придётся перестирать грязного белья. Проще обойтись без подсудимого. Так что примиритесь с вашим орденом.

- Мне говорили, что вы сами не желаете официального признания своей добровольной помощи...

Тим запнулся. В изумрудных глазах блеснула твёрдая грань драгоценного камня.

- Вы мне, конечно, льстите, хотя можно обойтись и без этого. У меня есть своё мнение о политике моей страны, но права она или нет - это моя страна.

- Не вижу, чем ваша житейская установка отличается от позиции упомянутого вами человека.

- Вам делает честь, что вы вступаетесь за Оту, - смягчился Эрминь. - Я никому не позволю бросить второй камень.

- А что тогда?

- Он будет иметь дело со мной, - ничтоже сумняшеся объявил юноша.

- И часто вам приходится схватываться врукопашную?

- Не теперь. Подростком дрался со сверстниками - без этого не обходится. Но потом меня бросили задирать.

- Догадываюсь, почему: вы и меня побороли, хотя мы с вами в разных весовых категориях.

- Тому, кто не вышел ростом, приходится пускать в ход голову. Как вам понравился мой приёмчик?

- Отличный. Я и не уловил, как вы его провели.

- Ага! Так, что никто не знает как. Он мой личный. Хотите, научу?

Спортсмен и детектив заколебался: искушение было велико.

- Нас ведь ждут... И потом, прямо здесь...

- Да так да, а нет - так и не браться.

Сыщик положил на выступ стены фонарик, яркий круг света озарил довольно ровную площадку. Поважневший преподаватель пристроил лампу в безопасное место, аккуратно свернул широкий плащ. Медленными тренерскими движениями он изобразил, как делать ложный выпад, и почему при этом рука противника входит в положение, благоприятное для захвата, и в каких случаях можно зажать и другую руку, а когда лучше выворачиваться самому.

Прилежный ученик многих систем борьбы с лёту перенимал новый навык и вскоре работал достаточно чисто, с точки зрения мастера. Вернувшись к счёту времени, молодые люди заспешили дальше.

Они выбрались среди треснувших стен маленькой часовенки - этакой романтической руины. Через её полуразобранную крышу беспрепятственно проникал лунный свет. Выходя, Тим почти сразу заметил в неровной тени строения нетерпеливо перебиравшего копытами коня и человека, крепко державшего его под уздцы. Эрминь шепнул:

- Там... Нет, не Ота.

- Я вам сказал уже, что нашему общему знакомому было бы не совсем удобно участвовать в такой... экспедиции.

От ограды отделилась другая тень, и тихий, но твёрдый голос произнёс:

- Прощай, Эрминь.

Эккерн метнул в сторону сыщика озорной взгляд и сокрушённо уставился на фон Баркштейна.

- Не сидится тебе дома. Смотри, тут предупреждают, как бы не получился перебор.

- Да нет, Эрминь, выпало ровно двадцать одно.

- Твоя правда. Ты в выигрыше, а я выхожу из игры, - согласился тот с подкупающей улыбкой и вытащил карты. - Мистер Коулмен уже получил подарок, а это тебе. Может, разложишь когда "Могилу Наполеона". И вообще - на память.

Дипломат поблагодарил кивком, не отрывая взгляда от грустно застывшей улыбки своего визави, и заботливо прикрепил к плотной ткани его плаща блестящую восьмиугольную бляху с изображением сигнального рожка.

- Запомни: ты курьер с посольской почтой. И будь осторожен, не то наткнёшься на кого-нибудь, кто тебя знает в лицо.

- Ладно, стемнеет - будет видно.

Тим хотел возразить, что как раз светает, но догадался, что живописный оборот речи буквально переведён на английский ради слушателей. Руританец стремительно вскочил в седло.

- Кому в дорогу, тому пора. Прощай, Ота. Прощайте, мистер Коулмен.

Заккар отпустил повод и пожелал всаднику счастливого пути на своём родном языке.

- Услышь тебя господь, добрый человек, - неожиданно по-славонски воскликнул Эрминь и пропал в темноте.

Участники операции вновь разделились, чтобы вернуться разными дорогами: великий сыщик и его прибочный служитель - с ночной экскурсии по достопримечательностям столицы, а усердный чиновник - из департамента, откуда он в поте лица рассылал сообщения.

В замке среди обыденной суеты начинающегося дня пунктуальный англичанин ко всеобщему обозрению восседал на террасе, благодушно попивая утренний кофе. Заккар не преминул подать рогалики и газету к бодрящему напитку двойной крепости. Тим перелистывал столичный вестник, с интересом вглядываясь в аккуратные столбцы новостей и сенсаций и с гордостью разбирая отдельные абзацы.

Таинственный и радостный этап в изучении языка... Первые шаги идут в сплошных потёмках, и постоянно надеешься на просвет, и всегда он является внезапно. То, что было до сих пор за семью печатями, вдруг предстало взору: приоткрылась узенькая щёлочка - и какой же за ней прекрасный яркий мир. Текст воспринимаешь сразу и целиком, хотя ещё в тумане: слова непонятны - предложения ясны, перевести не сможешь - в смысле не ошибёшься.

Потом, потом, когда сотрёшь пальцами типографскую клейкость со страниц словаря, преодолеешь скуку грамматических параграфов, закрепишь в неподатливой памяти мешанину несвязанных корней, - потом перечитаешь. И тогда уж не знаешь, чему поражаться: нахальству ли, с которым самоуверенно ввалился и закономерно вывалился из тщательно сплетённых словес, или вдохновению, соткавшему из редких знакомых вешек, международных терминов, иностранных заимствований и ложных друзей переводчика явственный верный образ.

Тим с трудом узнал в непривычной транскрипции собственную фамилию, затерянную среди пышных поименований местной аристократии, и перевёл взгляд выше.

В заезженной манере светской хроники неизвестный журналист рассыпал соловьиную трель перед читателями "из общества": описания парадных туалетов, богатые деталями, как счёт модной портнихи; растянутые в самые эмпиреи фразы, испещрённые восклицательными знаками; небрежно брошенные в наиболее заметных местах французские словечки, все эти вечные "visite, banquet, tete-a-tete", отрада тех, кто сподобился раз раскрыть школьный учебник.

"Никогда ещё высшее общество, общество с самой большой буквы, не собиралось в столь затмевающем блеске, как вчера в гостеприимной и великолепной резиденции князя и княгини Бросковиц... Событие, распахнувшее широко двери исторического замка перед приятно изумлёнными гостями, было того рода, что вызывает слёзы умиления у каждой души, затронутой стрелой Амура... Собравшись отдать дань Талии, верной ученицей которой многие годы является одарённая оригинальным талантом хозяйка... Неожиданная весть застигла всех par surprise... Обе счастливые матери являли собой гармоничную картину: одна в туалете gris perle oeil de perse (серо-жемчужный персидский глазок), другая в платье строгого тона mais brule aux rayons de soleil (кукуруза, опалённая лучами солнца)... Вспоминалось ли им милое детство, проведённое неразлучно под сенью родительского крова!.. Наглядный урок хладным скептикам и гонителям коренящихся в незапамятном прошлом традиций был дан лучшими представителями золотой молодёжи... Наряд из тонкого муслина цвета светлой розы, изящные фестоны у подола приоткрывали поблёскивающий шёлк-шалли... Величественный гимн-эпиталама, подобающий торжеству... Полковник во всём великолепии покрытого славой мундира прибыл в сопровождении... Как дорога нам поддержка нелицемерного сердца в решительные минуты бренного существования!.. Одновременно затронуло струны души всех присутствующих явление окутанной в сладкую тайну элегантной фигуры... Подвели две юные красавицы: та, что в струящемся платье цвета vert d'eau coulante (зелень проточной воды), была не кто иная как... Едва ли не затмевала всех, за исключением одной лишь невесты, в нежном атласе bleu ciel primavera (голубое небо весны)... Мистический обряд, ведущий своё начало от поклонения солнцу, хотя в наш железный век жертвенный очаг предков заменён прозаическим столом... Состоялся обмен подарками: со стороны жениха и его родителей... со стороны невесты и её семьи... Не забыты были подробности ни одного маленького суеверия, которые всесильная молва связывает с этим немаловажным рубежом в жизни каждого человека... В завершение интимного, несмотря на грандиозность, празднества, присутствующие охотно подвизались на поприще Терпсихоры... Драгоценный паркет огромной залы отражал очаровательное tutti-frutti в сверкающей поверхности... Брачный контракт был с соблюдением предусмотренных законом формальностей составлен и скреплён печатью доверенного друга высокопоставленной семьи мэтра... Присутствующие гости засвидетельствовали его своими подписями, в том числе такие прославленные имена как... Среди гостей также находились... Почтил детектив с мировым именем господин Коулмен..."

Кажется, дальше следовало что-то непосредственно его касающееся. Тим сосредоточился.

"После успешного завершения... Для намётанного сыщицкого глаза... Дело государственной важности... Событие обрастает слухами... Спешим разуверить наших читателей... Распространители выдумок... Некая высокая придворная должность... Св. Терезии с лентой... Общеизвестная скромность, непременное качество выдающихся личностей... Господин Коулмен, как мы убеждены, и сам не счёл бы себя достойным... Хотя мы ни в коей мере не желаем умалять... Прославленный мастер сыскного дела..."

Пошли комплименты, которых Тим старался избегать, если был в силах. Ничего не скажешь, молодцы славонские газетчики! Оперативно сработали. Как ловко развязан неприятный узелок, что подсунул любезным хозяевам приезжий детектив.

- Нет, значит - и не было, - подытожил вслух великий сыщик и повертел головой: вышло в заразительной манере Эккерна сыпать афоризмами.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1196
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.08 08:58. Заголовок: deicu пишет: Тому, ..


deicu пишет:

 цитата:
Тому, кто не вышел ростом, приходится пускать в ход голову.


Общеизвестная скромность, непременное качество выдающихся личностей...:

 цитата:
Нет, значит - и не было, - подытожил вслух великий сыщик


Понравилось описание погружения в прекрасный мир нового языка.

Приманкой ласковых речей Вам не лишить меня рассудка (Е.Баратынский) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 10724
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.08 11:22. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu
Джентльмены как на подбор.
deicu пишет:

 цитата:
В изумрудных глазах блеснула твёрдая грань драгоценного камня

Но Тим - это что-то.

Дипломатические игры бесподобны - удовольствие читать обо всех этих "хитросплетениях".deicu пишет:

 цитата:
Спешим разуверить наших читателей

Хм... Ловкачи молодцы, однако.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 5840
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.08 11:58. Заголовок: deicu http://jpe.ru/..


deicu
Спасибо за очередную порцию!
Мужчины - всегда мальчишки. Подраться - святое дело
А описание изучения языка просто чудо! Так оно и есть.

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1499
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.08 21:59. Заголовок: Хелга пишет: А опис..


Хелга пишет:

 цитата:
А описание изучения языка просто чудо! Так оно и есть.


+ 1 Очень образно и точно — лучше и не скажешь.

Мальчики все и впрямь хороши как на подбор, затрудняюсь выбрать... Вот теперь еще и Эрминь прибавился к списку претендентов — хорош, рыжий черт, и держится гоголем!

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 112
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.08 08:06. Заголовок: apropos пишет: Джен..


apropos пишет:

 цитата:
Джентльмены как на подбор


Вот и подбирайте...

Хелга пишет:

 цитата:
А описание изучения языка просто чудо! Так оно и есть.


Насколько я могу судить по своему опыту, примерно так и происходит. Особенно в части "потом".

Элайза пишет:

 цитата:
Вот теперь еще и Эрминь прибавился к списку претендентов — хорош


Говорят, дамы находят его неотразимым, а мужчины не понимают...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 113
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.08 08:09. Заголовок: ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ ..


ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
(продолжение)

Заккар пришёл убрать со стола и принёс аккуратный томик в кожаном переплёте благородной потрёпанности.

- Тексты церковных служб. Там закладка на том месте, где слова дружки, шафера по-вашему.

Новые обязанности предстали перед Тимом в неожиданном освещении.

- Там что, ещё и говорить что-то надо?

- Совсем немного, а потом за спиной у жениха провозглашать "аминь" через равные промежутки времени.

- Ладно, оставьте, я почитаю.

Англичанин с головой ушёл в вязь высокопарной славонской речи, запоминая необходимые выражения. Он ещё с усердием перелистывал страницы служебника, когда на террасе возник Заккар и доложил:

- К вам посетитель, сэр. Прикажете принять здесь?

Это оказался, разумеется, ясноликий Хардер, ревностно принявшийся с утра пораньше за исполнение возложенного на него поручения. Он без пояснения выложил на стол пакет, внушительно уставленный печатями, и коробку, завернутую в бумагу с золотым тиснением. Затем, как будто совершил в пределе земном всё земное, распростёрся в плетёном кресле.

Детектив последовательно вскрывал многослойную оболочку. Само письмо было по-британски кратким. По счастливой случайности в Вестминстерском аббатстве была обнаружена адская машина. Рота королевских сапёров обезвредила взрывное устройство и проверила всё здание. Следы злоумышленников теряются, а их человеконенавистнические планы покрыты мраком. Новое дело, которое останется в веках и будет праздноваться как второе пятое ноября, призывает великого сыщика. Подпись премьер-министра.

- Срочный вызов в Лондон, - пояснил, не вдаваясь в подробности, Коулмен.

- Вы отправитесь немедленно? - выразил точку зрения посольства его представитель.

- Так скоро, как только смогу, - заверил детектив.

- Значит, я могу передать его превосходительству...

- Мои уверения в совершенном к нему почтении.

Успокоенный дипломат откланялся. Появился Заккар. Вышколенный служитель не позволил отразиться неудовольствию на лице, только в голосе прозвучала нотка неодобрения - всего лишь чуть более подчёркнутая, чем обычно, интонация вопроса.

- Вы отбываете, сэр?

- Не прямо сейчас, - мягко поправил его Тим. - Сомневаюсь, что интересы Британии потерпят непоправимый ущерб, если я побываю на свадьбе у друзей.

Заккар посветлел и по неутомимой привычке преодолевать всяческие затруднения великодушно предложил способ сэкономить время.

- Стоит вылететь прямо от часовни. Там очень ровный, обширный луг, где в день летнего солнцеворота устраивают благотворительные ярмарки.

Англичанин загорелся новой идеей.

- А переодеться мне будет где? Не в лётном же костюме идти в церковь.

- Разумеется, сэр. В каждом доме молитвы есть вспомогательное помещение, где держат облачение священнослужителей.

Сыщик был со всем согласен. Договорились, что поберегут топливо, не будут лишний раз поднимать аэроплан в воздух: замковые слуги перекатят его к месту старта. Заккар обязался проследить за сохранностью точной механики и упаковкой вещей.

В ожидании жениха, чтобы вместе идти на бракосочетание, Тим достал готовую модель: на месте пилота был посажен сверкающий крупный бриллиант. Честный ювелир не забыл приложить опустевшую оправу старого серебра, филигранной работы. Что ж, он поищет у антикваров подходящую миниатюру на слоновой кости, получится прелестный подарок.

Тим рассеянно оборачивал вещицу в руках, вспоминая шекспировские слова об алмазе Англии, оправленном в серебро морей, когда появился фон Баркштейн. Спешно рассовав имущество по карманам, спортсмен и детектив двинулся за ним к силуэту колокольни.

Торжественная простота скромного венчания пришлась путешественнику по вкусу. Невеста появилась сразу, не заставляя себя ждать, и хоть с обязательной фатой, но в практичном светло-сером летнем платье, и даже без букета. Вместо шлейфа подружек и пажей её сопровождали только дядя и бодрая женщина с юной озорной улыбкой, очень на него похожая. Они тоже были одеты обыкновенно, так что Тим в визитке с бутоньеркой и цилиндре - общепринятой одежде свадебного гостя - чувствовал бы себя расфранчённым, если бы не дипломатический мундир жениха и не роскошная парчовая ряса седобородого священника.

Он с истовой серьёзностью проговаривал свои "аминь", внутренне удивляясь, какое усердие требуется от славонского шафера - никакого сравнения с англиканской венчальной службой. И кольцо надевал сам священник, и пара не преклоняла колени, когда тот глубоким звучным голосом читал традиционное наставление:

- Если сумеете постоянно разделять труды, хлопоты и утехи, друг другу в несогласии уступать, ошибки с великодушием прощать, а в горе совместной молитвой искать утешения - то не можете быть несчастливы. И только та любовь, которая тогда между вами взрастёт, на общем использовании земных благ укоренится, общими страданиями укрепится, общими радостями украсится и в общей молитве неземной венец обрящет - только та любовь убедит вас, что кроме неё нет и не было такой, которая достойна была бы сего имени.

Фон Баркштейн бережно отвёл фату новобрачной и наклонился к её лицу. На впалой щеке на мгновение углубилась вмятина - и обряд был закончен.

Когда муж с женой повернулись поблагодарить свидетелей, великий сыщик чуть не сгорел со стыда. Он, привыкший полагаться на свою наблюдательность и зрительную память, не заметил в лице особы, представленной ему как мадемуазель Авемари, черт фамильного сходства с прибочным служителем, все эти дни не отходившим от него ни на шаг. Тем ярче выступили они теперь: хотя бы совершенно одинаковые по разрезу и оттенку смеющиеся карие глаза - и точно такие же были у приятной дамы рядом.

- Стефания, моя сестра и мать Альбеты.

Джентльмену оставалось только поклониться и в смущении пробормотать, что он, к сожалению, торопится.

Но Заккару, который помогал ему переодеться и складывал выходной наряд в чемодан, он поведал свои угрызения. Тот утешил его, подсказав, что романтическая биография - необходимость, зритель не пойдёт слушать певицу со столь прозаическим происхождением; присматриваться у господина Коулмена не было настоятельной нужды, и довершил дело яркий грим.

Великий сыщик вышел на лужайку, где дружелюбное семейство ожидало, чтобы проводить его. Заккар забросил кофр в аэроплан и присоединился к ним. Наступила минута, которую предвкушал спортсмен и детектив. С прочувствованной краткой речью он преподнёс растерявшемуся Заккару модель с вправленным в неё бриллиантом.

- За что же это? - поинтересовалась Стефания.

- Помощь вашего брата была неоценима для меня, сударыня, - по-славонски повторил Тим. - Без него порученное мне дело кончилось бы крахом.

- Ах, дядя, как я рада, что тебя ценят по достоинству, - захлопала в ладоши племянница.

Секретарь премьер-министра вздохнул:

- Печальный комментарий к национальному гостеприимству. Вы столько для страны сделали - и вот уезжаете без единой награды.

Сыщик отмахнулся:

- Британский кабинет министров был моим клиентом, он и определит вознаграждение.

- Что мне делать с такой драгоценностью? - очнулся Заккар.

- А мне? - резонно возразил Тим.

- Я преподнесу её историческому музею.

- Вы и так вписали в вашу историю достойную страницу.

Новобрачному Тим крепко пожал руку и пожелал счастья.

- Мы встретимся в Лондоне. Я вчера упомянул, что получаю место первого советника посольства.

- Что в Англию, вы не говорили.

- Нет, кажется, сказал, что по моему выбору.

- Тогда свадебный подарок я отправлю прямо на лондонский адрес.

Прославленный детектив галантно склонился над рукой Альбеты фон Баркштейн и предсказал ей, что она станет украшением дипломатических кругов и высшего общества.

- А я ведь не знаю английского языка, - напомнила певица.

- Значит, самое время выучиться, - решительно вмешалась её мать, протянула Тиму узелок ("Это вам рогаликов на дорожку") и по народному обычаю расцеловала в обе щёки.

Тим покорно принял патриархальное прощание и привычно вскарабкался через борт в хорошо знакомое кресло пилота. Серьёзно, как молитву, совершил простой и важный обряд привязывания: кругом пояса - один раз, накрест, через плечи - два раза; всё замыкается в одной застёжке на груди. Надел шлем с тёплыми наушниками, надвинул на глаза очки-консервы. Напоследок дружески помахал рукой провожающим и запустил мотор. Аэроплан с разгона вырвался в воздух. Набрав высоту, Тим надкусил гостинец и согласился, что славонские мягкие рогалики с изюмным сиропом вправду достойны своей славы.

Далеко на горизонте собиралась гроза.


Конец

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1206
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.08 08:27. Заголовок: deicu пишет: - Если..


deicu пишет:

 цитата:
- Если сумеете постоянно разделять труды, хлопоты и утехи, друг другу в несогласии уступать, ошибки с великодушием прощать, а в горе совместной молитвой искать утешения - то не можете быть несчастливы. И только та любовь, которая тогда между вами взрастёт, на общем использовании земных благ укоренится, общими страданиями укрепится, общими радостями украсится и в общей молитве неземной венец обрящет - только та любовь убедит вас, что кроме неё нет и не было такой, которая достойна была бы сего имени.


Это надо выдавать как памятку всем брачующимся.
Последние сюрпризы: с Авемари и подарком для Заккара.
deicu пишет:

 цитата:
Конец

Как грустно. Но нас еще ожидает «Послесловие переводчика»


Приманкой ласковых речей Вам не лишить меня рассудка (Е.Баратынский) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 5861
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.08 10:05. Заголовок: deicu пишет: Конец ..


deicu пишет:

 цитата:
Конец



Как жаль....

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
читатель




Сообщение: 144
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.08 21:19. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu

Наконец дошли руки прочитать произведение. Зато прочитала всё сразу. Да ,Тим, конечно, красавец, но Заккар меня просто покорил.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 114
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 08:01. Заголовок: Благодарю вас за доб..


Благодарю вас за доброе мнение, милые дамы. И тогда у меня встречная просьба, в некотором роде традиционная. Когда я давала знакомым почитать "Королевские дела" в печатном виде, по возвращении задавала два вопроса. Первый был неизменно: "А кто вам больше нравится из мальчиков?" (Второй более сложный и касается собственно текста, его я задавала не всем.) По собственному опыту, в процессе работы я влюблялась в них по очереди , но в сухом остатке оказался один.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 5901
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 09:53. Заголовок: deicu пишет: "А..


deicu пишет:

 цитата:
"А кто вам больше нравится из мальчиков?"


Трудный вопрос. В последних главах склонилась к Эрминю, но Заккар чертовски хорош. И Тим и Баркштейн не уступают... Нет, все-таки Эрминь...

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 10816
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 10:06. Заголовок: Хелга пишет: Трудны..


Хелга пишет:

 цитата:
Трудный вопрос

Весьма. Но Тим - первая любовь, а такое не забывается.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1214
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 18:52. Заголовок: Чертовски хороши все..


Чертовски хороши все четверо.
apropos пишет:

 цитата:
Тим - первая любовь


Но если выбирать одного мальчика, то приходится разрываться между Эрминем и Заккаром в пользу последнего

Приманкой ласковых речей Вам не лишить меня рассудка (Е.Баратынский) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1507
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 18:56. Заголовок: deicu Нашему замеча..


deicu
Нашему замечательному автору — с благодарностью от восхищенного читателя!
deicu пишет:

 цитата:
"А кто вам больше нравится из мальчиков?"


Ох, мне трудно, если не невозможно, выбрать между великим сыщиком и его верным прибочным служителем. Тандем столь гармоничный, что я никак не могу решить, кому отдать пальму первенства моих симпатий и предпочтений. Они едины и неразделимы, аки Кастор и Поллукс, Холмс и Ватсон, Дживс и Вустер, Ниро Вульф и Арчи Гудвин, Фандорин и Маса... ассоциативный ряд можно продолжить. Словом, не могу определиться, одинаково хороши оба бесстрастных и бесстрашных служителя короны — что британской, что славонской.

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 118
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 19:40. Заголовок: Элайза пишет: Касто..


Элайза пишет:

 цитата:
Кастор и Поллукс, Холмс и Ватсон, Дживс и Вустер, Ниро Вульф и Арчи Гудвин, Фандорин и Маса... ассоциативный ряд можно продолжить.


Дживс и Холмс?

Хелга пишет:

 цитата:
с надеждой на "Послесловие переводчика", с благодарностью автору!


А второй вопрос был: "На котором месте текста вы почувствовали несообразность; то, чего не ожидали бы увидеть в переводе с английского?"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 119
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 19:42. Заголовок: ПОСЛЕСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧ..


ПОСЛЕСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

Два года я отказывался отвечать на
бессмысленные вопросы типа...: "С каким
из твоих героев ты идентифицируешься?"
Господи боже мой, да с каким идентифициру-
ется любой автор? С наречиями, разумеется.

Умберто Эко. Заметки на полях "Имени розы".
(пер. Е.Костюкович)


Вот теперь я могу сознаться в своей маленькой мистификации. И проницательные читатели, которые сразу меня раскусили, и наивные души, что попались на старую как мир уловку волка в овечьей шкуре, - все пусть удостоверятся прямо и недвусмысленно: Джоанна Клейдон всего лишь псевдоним вашей покорной слуги.

На фамилию Клейдон я имею право с тех пор, как мы в клубе любителей английского языка придумали этот славный род, изыскали ему герб, раскопали семейную историю и развесили по стенам фамильные портреты. Какие ещё могут потребоваться доказательства! А имя взято в честь Йоанны Хмелевской, специально, чтобы пришпорить мою бедную фантазию; ведь героиня хитроумной польки в боевике "Полная фраза покойника" прокопала семиметровую каменную стену узилища вязальным крючком, пластмассовым. Хотя и она не единственная в своём роде.

Давно, в 30-х годах, венгр Енё Рейто под энглизированной маской "П.Ховард" писал боевики в строгих правилах искусства, настолько совершенные, что более всего похожие на пародию, которая не в бровь, а в глаз. Ещё и сейчас я могу вызвать в памяти ощущение подъёма - да чего, стремительного взлёта - испытанное во время перевода в студенчестве "Белокурого урагана" (с английского перевода - запутанно?). И насмешливый чешский фильм "Призрак замка Моррисвилль", сгущённый боевик, драгоценность из воспоминаний моего детства, с годами только прибавившая в глубине, игре и блеске - типичное то! Хоть в литературной табели о рангах и низкий, это захватывающий жанр.

Вот моя лепта в знак смиренного выражения трепетных чувств и гранитной уверенности в его непреходящей ценности и пользе; для здоровья хотя бы - душевного здоровья, чувства юмора и фантазии.

Радостно было писать "Тима": вывязывать сюжет, следить, чтобы не торчали безобразные узелки и нитки не провисали в воздухе; вымерять композицию, считать на пальцах необходимое время действия и ритм описания, и тут же с лёгким сердцем благополучно их разрушать; вылавливать навязчиво повторяющиеся слова и до победного конца охотиться за синонимами. И удивляться, непрестанно удивляться: как вышло, что я всё пишу его да пишу - и имею шансы закончить. Чего-чего я только не начинала, но лишь идея получала удовлетворительное выражение, продолжать было незачем.

Кабы не одно внешнее, можно сказать, случайное обстоятельство, а именно аспирантура... Работа трудно мне давалась, я искала отдушину, и то был эскапизм в чистом виде. Вместо усреднённого научно-технического стиля ярмарка эпитетов; вместо безусловного следования реальности эксперимента обстоятельное изложение всяких невозможностей; вместо скрупулёзного (научная этика!) цитирования игра в мозаику, ещё вернее, окрошку из разных кусочков различных произведений. Тоже элемент учёного воспитания: известно ведь - спиши работу с одного источника, и ты жалкий плагиатор, а спиши с сотни-двух-трёх, и ты серьёзный исследователь, глубоко изучивший проблему.

Шла беспрерывная подпитка "Тима" из всего прочитанного; а поскольку, занятая важным в общих глазах делом, я считала себя вправе читать так называемую лёгкую литературу, которую всегда откровенно любила, всё и сложилось в общую мозаику. Впустую тратила время? Наверное. Хотя совесть меня не мучает: диссертацию я честно защитила, и даже раньше, чем закончила боевик.

И едва ли не самое главное преимущество я получила - наконец без редакторских помех смогла реализовать свой индивидуальный стиль: с объёмной фразой и непременным определением. Когда-то Стивенсон объявил войну прилагательному, я в этой битве на другой стороне баррикады. Булыжник - оружие пролетариата, а писатель бьётся со словами. Действия его героев ведь не им расписаны. Браки совершаются на небесах, друзья познаются в беде, аппетит приходит во время еды - ничто не ново под луной. Совершил персонаж подвиг или промах, женился или застрелился, выстрогал табуретку или сколотил состояние, нашёл клад или потерял веру в людей - всё уже было. Пожалуйста, выбирай повороты судьбы, употребляй тонкость ума, измышляй, чудеса твори, хоть на голову стань - всё равно иначе, чем жизнь когда-нибудь и где-либо, не распорядишься.

Собственно от пишущего в книге одни слова: скажи мне, какие ты подобрал прилагательные, глаголы, наречия, а я скажу... другие, свои. И пока стоит у меня на полке словарь синонимов, да из памяти не все ещё улетучились набитые там "слова, слова, слова" - для меня дело чести подбирать их: согласованные и несогласованные, обособленные и необособленные определения, а также обстоятельства образа действия и слова категории состояния.

А что сложны мои грамматические конструкции, так это потому, что простые нераспространённые предложения и выражают собой простые нераспространённые мысли. Просто чтобы ладить со своей ассоциативной памятью, я должна была выучиться как сложносочинению, так и сложноподчинению. И ещё - чтобы возможность была почаще ставить моё любимое тире, не только в случаях "если, когда, а, но, да, поэтому, точно", а вообще. Критические замечания моему стилю попали даже в заключение ведущей организации, возражение у меня готово, списано уже: "Мой стакан невелик, но я пью из своего стакана".

Как читатель, я тянусь к ясности, стройности и классической гармонии: будь то естественное дыхание зрелого пушкинского стиха или экономное изящество стиля несравненной Джейн Остен, алмазная шлифовка максим Ларошфуко или величавое течение прозы Томаса Манна, старательное "простое письмо" Пристли или кристальная компактная фраза Моэма. Но если моя доля - свободно изъясняться в стиле цветистом и кудреватом, кто возьмётся осудить, раз употребление лексики словарно верно, а грамматика не хромает.

Впрочем, смею заверить, что откровенно графоманских перлов, с похвальной щедростью рассыпанных в тексте ("ватное облако безмолвия окутало уединённый приют"), потребовала от меня специфика жанра. Из того, что я отношусь без благоговейной серьёзности к благородному искусству низать строчки, не следует ещё, будто я и впрямь не сумею отличить жемчуг от бисера. Уж хотя бы читатель я неплохой, опытный по крайней мере.

Очень постепенно я сживалась с действующими лицами, которые поначалу виделись мне комическими марионетками несообразного бурлеска. В соответствии с литобзором я собиралась вести расследование в откровенно насмешливом ключе: всё должно было происходить само собой, зато великий сыщик пожал бы лавры. Но Тим, славный парень, предпочёл делать свою работу сам. И Ота фон Баркштейн продемонстрировал характерную независимость, влюбившись не в ту девушку, которую я для него планировала.

Да и девушки сами не сразу поставили меня в известность о своих истинных чувствах. Во всяком случае, я бы ни в жизнь не догадалась насчёт графа Бросковица, чьё назначение было - олицетворять бравого гусара, а не готового жениха. Ну, а уж когда коварный злодей и измышлитель интриг Эккерн оказался неприкаянной душой, запутанной в чужих расчётах, я поняла, что окончательно осталась за бортом.

Возможно, следы первоначальных замыслов застряли в ткани повествования, но то целое, что получилось, вовсе не моих рук дело, а бесповоротно вывернувшихся из авторских вожжей созданий моей фантазии. Да полно, фантазии ли? Однажды перед зеркалом я вдруг поняла, откуда у Тима нелады с причёской: от моих собственных мягких, не поддающихся приличной укладке волос; почему персонажи, кого не возьми, помешаны на правилах поведения - это ведь и мой пунктик; и даже фразочки Эрминя, которые я специально собирала, выросли из афоризмов, полезных для поучения студентов на лабораторных работах, типа "Быстро делает тот, кто не переделывает".

Если верно, что единственный прототип всех героев - сам автор, "Эмма - это я", и прочие освящённые временем предания, тогда хорошо, раз мы такие неодномерные, и то, что сами, да ещё о себе, напишем, читаем с изумлением и интересом.

Потому что я с самого начала рассчитывала быть чуть ли не единственным читателем "Королевских дел", не обольщаясь насчёт грядущей популярности. Самые простодушные книгу, может, и проглотят, как глотают р-р-романы вообще; самые начитанные и ироничные, кто знает, вдруг да оценят мозаику и стилизацию. Но между этими тонкими краюшками - целый каравай, и вот там-то, в массе, "Тим" не понравится. С другой стороны, и трагичного ничего я в этом не вижу. Раз боевик скрасил мою жизнь - уже целиком и полностью выполнил свою задачу.

Мои милые доброжелатели, никакая самая любезная похвала не поможет мне любить его больше, чем прежде. Мои нелицеприятные критики, никакой самый суровый разбор не заставит меня стыдиться его. Я писала для себя и совет держала сама с собой - и так обрела то счастье, которого нам всегда не хватает. Игра закончена; фарс сыгран; финита ля комедия.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 5921
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 20:07. Заголовок: deicu пишет: А втор..


deicu пишет:

 цитата:
А второй вопрос был: "На котором месте текста вы почувствовали несообразность; то, чего не ожидали бы увидеть в переводе с английского?"


Еще сложнее... я примитивно могу предположить несообразность в сцене с баней и "тупой, как национальная обувь"?

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1216
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.08 20:23. Заголовок: deicu пишет: второй..


deicu пишет:

 цитата:
второй вопрос был: "На котором месте текста вы почувствовали несообразность; то, чего не ожидали бы увидеть в переводе с английского?"


Первое слово, которое меня зацепило - "брелоков", потом было "невдолге" Но я подумала, что Вы стилизуете староанглийский под старославянский
deicu пишет:

 цитата:
спиши работу с одного источника, и ты жалкий плагиатор, а спиши с сотни-двух-трёх, и ты серьёзный исследователь, глубоко изучивший проблему.



 цитата:
хорошо, раз мы такие неодномерные, и то, что сами, да ещё о себе, напишем, читаем с изумлением и интересом.


deicu , слов нет - одни афоризмы:«Я всегда удивляю сам себя. Это единственное, ради чего стоит жить.»


Приманкой ласковых речей Вам не лишить меня рассудка (Е.Баратынский) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 120
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.09.08 16:23. Заголовок: Хелга пишет: "ш..


Хелга пишет:

 цитата:
"шепотом" Были, признаться такие мысли.


Ну что ж, пора, наверное, задавать третий вопрос: что меня выдало? Конечно, в тексте (не без задней мысли) размещены чисто русские цитаты, и в нормальном переводе внимательный редактор ни за что бы их не пропустил, потому что так нельзя. Уже и Marusia, и Немо их называли, я уже сжималась в ожидании - но обсуждение (к счастью? ) туда не пошло.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 5933
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.09.08 21:48. Заголовок: deicu пишет: Ну что..


deicu пишет:

 цитата:
Ну что ж, пора, наверное, задавать третий вопрос: что меня выдало?



Не могу сказать ничего конкретного, поскольку в цитатах не очень сильна. Возникало общее ощущение какой-то не совсем английской сущности текста. Ужасно объяснила, но иначе не формулируется пока. Это просто некие слабые ощущения. А вообще, мистификация шикарная, дух захватывает!


- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1233
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.09.08 17:15. Заголовок: Хелга пишет: мистиф..


Хелга пишет:

 цитата:
мистификация шикарная, дух захватывает!

Присоединяюсь
deicu «Королевские дела» появились на форуме, когда я была еще в отпуске вдали от своего компьютора. И я , приехав домой, догоняла читающих. Меня в начале обсуждения зацепила Ваша реплика о том, что Вы выпытывали у мужчин-сослуживцев, может ли самолет с расплавленным пропеллером летать и садиться в грозу. Я еще подумала, как приятно, что переводчик настолько сроднился с текстом О том, что вы и есть автор, я не додумала Было ощущение, что Вы несколько видоизменяете текст, стилизуя его для лучшего восприятия русскоязычным читателем.

Приманкой ласковых речей Вам не лишить меня рассудка (Е.Баратынский) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 10928
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.08 21:23. Заголовок: deicu пишет: размещ..


deicu пишет:

 цитата:
размещены чисто русские цитаты

Мало ли, может автор хорошо проработал русские "первоисточники", вставил их в текст, а переводчик представил их без изменений, сверяясь с оригиналами?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 122
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.08 17:35. Заголовок: apropos пишет: пере..


apropos пишет:

 цитата:
переводчик представил их без изменений, сверяясь с оригиналами?


Строго говоря, да: так и положено делать, если есть так называемый "канонический" текст (не обязательно цитаты из языка, на который делается перевод, но вообще уже сложившиеся на нем, устоявшиеся тексты, которые могут быть многим знакомы). Чаще всего, конечно, стихи, но и прозаические цитаты бывают. Пример из Сидера Флорина, "Муки переводческие": "Найти официально принятую наукой формулировку закона Архимеда на твоем языке (если не помнишь ее со школьных лет) не так уж трудно; нетрудно найти и болгарский текст арии индийского гостя из оперы "Садко" или текст теоремы Пифагора. Но сколько раз приходилось мне перелистывать несчетное количество страниц сочинений Маркса или Ленина из-за нескольких процитированных каким-нибудь автором строк. Нельзя же переводить Ленина на болгарский с английского! Однако случалось и такое. В английской книге была приведена цитата из Ленина. Переводчик, не задумываясь, перевел и ее, я же, будучи редактором этого перевода, тоже сплоховал и лишь добросовестно сверил перевод с английским текстом. Получилось типичное "не то" и это, естественно, было замечено. Последовало заседание в издательстве, редактору поставили на вид - и за дело!"

Однако добросовестно найденные цитаты (в чем я стараюсь не отставать от других переводчиков ) - это одно, а аллюзии, нацеленные на понимание их читателем - чуточку другое. "Все мы вышли из гоголевской шинели" звучало в каждом нашем классе при изучении соответствующего раздела русской литературы (не Гоголя, так Достоевского), и в результате - гляньте хоть в Гугле - носители русского языка то и дело вспоминают, "из чьей шинели" кто вышел. Но чтобы на английском языке... для английских же читателей... Мой идеальный читатель уже по "Предисловию автора" мог догадаться. Да и в конце его - если угрозы "кто попытается найти" позаимствованы из "Гекльберри Финна", то конкретный генеральный прокурор штата Иллинойс Иеремия Морлендер - из "Месс-Менд" Мариэтты Шагинян.

Нет, я не стану раскрывать всех цитат (долго и скучно), и всех секретов, как мне удалось запорошить читателям глаза - но ведь почти удалось!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1260
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.08 17:57. Заголовок: deicu пишет: Мой ид..


deicu пишет:

 цитата:
Мой идеальный читатель уже по "Предисловию автора" мог догадаться


Стало быть, среди немолчащих читателей идеальных не оказалось

 цитата:
если угрозы "кто попытается найти" позаимствованы из "Гекльберри Финна", то конкретный генеральный прокурор штата Иллинойс Иеремия Морлендер - из "Месс-Менд" Мариэтты Шагинян.


Марка Твена читала давно и однократно, а у Шагинян - только "Семью Ульяновых" и тоже очень давно.
deicu пишет:

 цитата:
не стану раскрывать всех цитат (долго и скучно), и всех секретов, как мне удалось запорошить читателям глаза - но ведь почти удалось

Да уж, удалось

Приманкой ласковых речей Вам не лишить меня рассудка (Е.Баратынский) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 123
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.08 20:33. Заголовок: Marusia пишет: сред..


Marusia пишет:

 цитата:
среди немолчащих читателей идеальных не оказалось


Я не вздыхаю по идеалу - что за радость в читателе, который лучше автора знает, как и что? Напротив, мне повезло в том, что получила пусть немногих, но чутких и понимающих читателей. Вот это редкая удача.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 10950
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.08 21:01. Заголовок: deicu пишет: чутких..


deicu пишет:

 цитата:
чутких и понимающих читателей

Мы очень старались.
(У меня память вообще дурная - читала, вроде, много, но так, чтобы помнить цитаты или узнавать стили разных пистателей - это не для меня, увы).
Уверена, у Вашего произведения будет еще немало читателей - и чутких, и понимающих, и даже что-то узнающих.
Могу только сказать, что хоть я ничего не "узнала" из использованных цитат - удовольствие от чтения получила огромнейшее, должна признаться.
Остается только надеяться на новые творческие подъемы и... перечитывать уже созданное.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6030
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.08 21:34. Заголовок: apropos пишет: У ме..


apropos пишет:

 цитата:
У меня память вообще дурная - читала, вроде, много, но так, чтобы помнить цитаты или узнавать стили разных пистателей - это не для меня,


Та же ерунда. Так обидно, причем, чувствую каким-то нутром, что вот тут и там чье-то, а чье не помню...не знаю... Но как смаковала каждую строчку, непередаваемое удовольствие. А если бы еще цитаты найти, седьмое небо было бы... Перечитаю обязательно, чтобы все и сразу.

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 10960
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.08 22:02. Заголовок: Проведем кастинг для..


Проведем кастинг для героев? Тима представляю мужественным с типичным крепким подбородком и глубоко сидящими пронзительными глазами.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6035
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.08 22:12. Заголовок: apropos пишет: Тима..


apropos пишет:

 цитата:
Тима представляю мужественным с типичным крепким подбородком и глубоко сидящими пронзительными глазами.


Кого-то неуловимо напоминает...
А Эрминь - рыжий, невысокий и с тонкими, но чуть грубоватыми чертами.

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 125
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.08 22:13. Заголовок: Хмм... По стилистике..


Хмм... По стилистике, они, наверное, все должны быть красивые... Но деталей я себе как-то не представляю, просто не умею. А сыщику, наверное, требуется неброская внешность?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 10965
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.08 22:19. Заголовок: deicu пишет: сыщику..


deicu пишет:

 цитата:
сыщику, наверное, требуется неброская внешность?

По логике - да. Но Тим такой характерный.
Хелга пишет:

 цитата:
Эрминь - рыжий, невысокий и с тонкими, но чуть грубоватыми чертами

Дамы, кто у нас рыжий - из актеров, имею в виду?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6046
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.08 23:32. Заголовок: apropos пишет: кто ..


apropos пишет:

 цитата:
кто у нас рыжий



Эрминь в моем представлении. (грубая прикидка)




- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 127
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.08 08:18. Заголовок: Красивый, заметно. ..


Красивый, заметно. Правда, без фирменной ехидной усмешки. Или это в каземате (потому и недобритый)? Хмм...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6048
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.08 11:01. Заголовок: deicu пишет: Правда..


deicu пишет:

 цитата:
Правда, без фирменной ехидной усмешки.


Усмешку такую трудно найти.

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1512
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.08 16:41. Заголовок: deicu пишет: Ну что..


deicu пишет:

 цитата:
Ну что ж, пора, наверное, задавать третий вопрос: что меня выдало?


Ой... Ну, в моем конкретном случае, можно сказать, что выдал Вас Гугль. Уже после Предисловия меня начали "терзать смутные сомнения", которые перешли в железную уверенность после того, как пара кликов мышки подтвердила, что писательницы по имени Джоанна Клейдон просто не существует в Гугле, а стало быть, и в природе. После чего весь остальной текст я уже априори воспринимала как авторский, с удовольствием приняв предложенные "условия игры", поскольку обожаю всяческого рода мистификации. И мне даже казалось, что большинство читателей тоже сознательно включились в эту игру, так что для меня откровением явилось как раз удивление тех присутствующих, которые, оказывается, все это время принимали этот "перевод" за чистую монету. Соответственно, и все аллюзии из русской классики, и "куасс" вкупе с "национальной обувью", и многое другое, столь же замечательно вкусное, воспринималось мною совершенно естественно и органично, вызывая лишь восхищение замечательным чувством юмора и ироничностью нашего уважаемого автора. Еще раз огромное спасибо за доставленное удовольствие!

Хелга
Неужто сама красила МакЭвоя в рыжий цвет?..

(*глубоко задумавшись, ушла искать кандидатуру на Заккара*)

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 10436
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.08 16:51. Заголовок: Элайза пишет: в мое..


Элайза пишет:

 цитата:
в моем конкретном случае, можно сказать, что выдал Вас Гугль.

Каюсь, сделала то же самое в самом начале, так как смутно знакомым показались - нет, не цитаты и аллюзии - в этом я полный профан - но стиль автора, удивительно созвучный стилю "переводчика"
deicu , спасибо! читала без комментов, поскольку цитат все равно не привела бы, но с интересом.

Отвечаю на первый вопрос "для всех" - больше всего понравился Заккар.


Все считают ее блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6055
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.08 16:55. Заголовок: Элайза пишет: Неужт..


Элайза пишет:

 цитата:
Неужто сама красила МакЭвоя в рыжий цвет?..


"гордо" Сама, натурально...

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1514
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.08 17:09. Заголовок: Цапля пишет: стиль ..


Цапля пишет:

 цитата:
стиль автора, удивительно созвучный стилю "переводчика"


Ну да, это, собсссно, в первую очередь...
Хелга пишет:

 цитата:
"гордо" Сама, натурально...


Кудесница, да ты и парикмахер! (почти ©)

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 128
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.08 18:11. Заголовок: Элайза пишет: выдал..


Элайза пишет:

 цитата:
выдал Вас Гугль


Да... Раньше было проще - Гугля не было. Хотя и тогда попадались и проницательные, и доверчивые.

Элайза пишет:

 цитата:
Соответственно, и все аллюзии из русской классики, и "куасс" вкупе с "национальной обувью", и многое другое, столь же замечательно вкусное, воспринималось мною совершенно естественно и органично, вызывая лишь восхищение замечательным чувством юмора и ироничностью нашего уважаемого автора.


Какой приятный комплимент. *глубокий реверанс*

Элайза пишет:

 цитата:
Хелга
Неужто сама красила МакЭвоя в рыжий цвет?..


О! А вот здесь уже я наивна, видимо, до блондинистости. Решила, что так и было. Очень точный цвет, действительно медный. Следующий шаг, видимо, будет изменение фона до... ммм... а какой надо?

Цапля пишет:

 цитата:
Отвечаю на первый вопрос "для всех" - больше всего понравился Заккар.


Как и большинству, я вижу. Ну что ж, он и сейчас ничего, а в молодости вообще был хватом. Как многим свойственно, я додумывала персонажей и за пределами написанного (Джейн Остен точно так делала ), и могу авторитетно утверждать, что у Заккара подрастает сын в одном английском аристократическом семействе. На время действия "Королевских дел" ему тринадцать лет, учится в Итоне.

Элайза пишет:

 цитата:
глубоко задумавшись, ушла искать кандидатуру на Заккара


Хмм... А "задумавшись" - это потому, что на всех не угодишь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
добрая мама




Сообщение: 4407
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.08 18:20. Заголовок: deicu пишет: и могу..


deicu пишет:

 цитата:
и могу авторитетно утверждать, что у Заккара подрастает сын в одном английском аристократическом семействе. На время действия "Королевских дел" ему тринадцать лет, учится в Итоне.

то есть можно надеяться на продолжение?

Слава Богу за все! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6063
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.08 18:29. Заголовок: deicu пишет: Следую..


deicu пишет:

 цитата:
Следующий шаг, видимо, будет изменение фона до... ммм... а какой надо?


Если уважаемому автору нравится кандидат, то можно его одеть, попробовать "ухмыльнуть" и поставить на какой-нибудь подходящий фон.

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 130
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.08 18:45. Заголовок: chandni пишет: то е..


chandni пишет:

 цитата:
то есть можно надеяться на продолжение?


Хмм... То, что происходило раньше - это приквел, а не сиквел. Вряд ли. Но если кто-то захочет написать фанфик по Джоанне Клейдон , она, думаю, возражать не станет.

Хелга пишет:

 цитата:
Если уважаемому автору нравится кандидат,


Понимаете, вот тут вся закавыка. Я уже и apropos пожаловалась, что, когда доходит до визуализации, я хромая на всю голову. Я их не вижу. Описать могу, но ведь это слова... Придется у какого-нибудь третейского судьи (той же apropos) спрашивать, кто нравится, кто нет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 10976
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.08 22:18. Заголовок: Элайза пишет: писат..


Элайза пишет:

 цитата:
писательницы по имени Джоанна Клейдон просто не существует в Гугле

Ха. Я тоже там смотрела и тоже не обнаружила. Но поскольку я смотрела только "русский вариант", то - о, наивная! - решила, что ее просто не переводили на русский язык. А нам перевела именно deicu
deicu пишет:

 цитата:
третейского судьи

Я - пас, я не судья в этом деле, хотя у кандидата весьма лукавый взгляд зеленых глаз и он вполне подходит для нашего очаровательного Эрминя. (Хелга, признавайся - глаза подкрашивала? )
(Хотя меня не покидает ощущение, что должно в нем быть сходство с нашим Олегом Далем - невысокий, худощавый, гибкий... Но это так, весьма смутное представление).
Хелга пишет:

 цитата:
подходящий фон

Думаю, каменная кладка стен темницы старинного замка вполне... И чтоб цепи ржавые висели. Нет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6070
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.08 22:44. Заголовок: apropos пишет: глаз..


apropos пишет:

 цитата:
глаза подкрашивала?


Не, глаза не подкрашивала, такие и есть. Бровям, да, рыжины добавила и лицу
apropos пишет:

 цитата:
меня не покидает ощущение, что должно в нем быть сходство с нашим Олегом Далем - невысокий, худощавый, гибкий


Да, наверно. Хотя, Мак Эвой тоже невысокий и худощавый.

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1519
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.08 23:07. Заголовок: deicu пишет: Хмм.....


deicu пишет:

 цитата:
Хмм... А "задумавшись" - это потому, что на всех не угодишь?


Ну да, и поэтому тоже. Ассоциации — штука крайне индивидуальная и непредсказуемая. У меня вот пока что некто вроде Игоря Дмитриева в голове вырисовывается, хотя и несколько неопределенно...

apropos пишет:

 цитата:
И чтоб цепи ржавые висели. Нет?


Я за цепи! *кровожадно*: и каземат помрачнее...

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 134
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 17:28. Заголовок: А сказать вам, дамы,..


А сказать вам, дамы, почему вы вспоминаете именно Даля и Дмитриева? Потому что ваше коллективное подсознание рефлекторно (оййй, чувствую себя Фрейдом, Юнгом и академиком Павловым в одном лице ) обращается к "Приключениям принца Флоризеля" - жанр тот же. Что не означает, будто нельзя набрать персонажей из других романтических боевиков, даже не старинных.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6098
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 19:49. Заголовок: deicu пишет: Потому..


deicu пишет:

 цитата:
Потому что ваше коллективное подсознание рефлекторно (оййй, чувствую себя Фрейдом, Юнгом и академиком Павловым в одном лице ) обращается к "Приключениям принца Флоризеля" - жанр тот же.


Интересно, даже в голову не пришло, хотя "Приключения принца" очень люблю. Только сейчас дошло, что могут быть такие ассоциации.

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 11005
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 21:01. Заголовок: Хелга пишет: даже в..


Хелга пишет:

 цитата:
даже в голову не пришло

Мне тоже, кстати.
Элайза пишет:

 цитата:
Я за цепи! *кровожадно*: и каземат помрачнее..

Да, да!!! Картинка может получиться - загляденье.
Так что у нас с Заккаром?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с недостатками




Сообщение: 1717
Настроение: звуки музыки
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 21:46. Заголовок: deicu пишет: обраща..


deicu пишет:

 цитата:
обращается к "Приключениям принца Флоризеля" - жанр тот же

у меня в первую очередь ассоциации с принцем появились, да


У каждого свои недостатки Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1528
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 21:48. Заголовок: apropos пишет: Так ..


apropos пишет:

 цитата:
Так что у нас с Заккаром?


Ну, вот у меня лично все точно по Фрейду и Юнгу: кроме Дмитриева или Стивена Фрая пока никто в голове не вырисовывается...

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6109
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 21:48. Заголовок: apropos пишет: Так ..


apropos пишет:

 цитата:
Так что у нас с Заккаром?


У меня он каким-то образом ассоциируется с Алексеем Горбуновым, тем, что в "Графине Монсоро", но вот хорошей фоты не найду.

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 11014
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 21:59. Заголовок: У меня пока вообще н..


У меня пока вообще никаких ассоциаций нет. И мучает Тим. Про себя его хорошо представляю, а вот кто из актеров...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6111
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 22:10. Заголовок: apropos пишет: а во..


apropos пишет:

 цитата:
а вот кто из актеров...


Мне представляется один, но он уже занят...

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 11020
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 22:28. Заголовок: Хелга пишет: он уже..


Хелга пишет:

 цитата:
он уже занят

Который мистер Дарси?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6116
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 22:35. Заголовок: apropos пишет: Кото..


apropos пишет:

 цитата:
Который мистер Дарси?


Семен Cеменыч... не туда мыслите...

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1532
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 22:37. Заголовок: Хелга пишет: не туд..


Хелга пишет:

 цитата:
не туда мыслите...


Не, вот Нагиева в роли Тима я что-то совсем себе не мыслю. Мне он почему-то видится эдаким брюнетистым шатеном...

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6119
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 22:50. Заголовок: Элайза пишет: Мне о..


Элайза пишет:

 цитата:
Мне он почему-то видится эдаким брюнетистым шатеном...


Все-таки брюнетистым шатеном? Не высоковат?

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1534
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 22:53. Заголовок: Хелга пишет: Все-та..


Хелга пишет:

 цитата:
Все-таки брюнетистым шатеном? Не высоковат?


Да я никого конкретного не имела в виду! Рассуждаю пока чисто умозрительно...

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 11026
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 23:04. Заголовок: Элайза пишет: Нагие..


Элайза пишет:

 цитата:
Нагиева в роли Тима я что-то совсем себе не мыслю

Я тоже, потому его не предлагаю. Нагиев - это Тинк, но не Тим.
Элайза пишет:

 цитата:
брюнетистым шатеном

В этом что-то есть...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 136
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 12:29. Заголовок: Элайза пишет: все т..


Элайза пишет:

 цитата:
все точно по Фрейду и Юнгу: кроме Дмитриева или Стивена Фрая пока никто в голове не вырисовывается...


Хмм... Дживс, конечно, заявленный литературный предшественник, но Фрай (при всем к нему уважении) в дымоход не пролезет. Если нужны дополнительные ассоциации для расширения круга поиска, то ведь описание Заккара на маскараде ("полагалось бы танцевать") списано с мистера Найтли. Вот еще (как минимум) два кандидата. Тот партнет Гвинет Пэлтроу (все забываю фамилию, великодушно извините ), который, прости Господи, никакой мистер Найтли, но интересный и зловещий инспектор в "Энигме" - как там у него с бороздками/ямочками на щеках?

apropos пишет:

 цитата:
Элайза пишет:
цитата:
брюнетистым шатеном
В этом что-то есть...


Тим же светловолосый. А, да, ведь цвет волос можно произвольно менять - глупо с моей стороны.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1536
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 17:42. Заголовок: deicu пишет: Тот па..


deicu пишет:

 цитата:
Тот партнет Гвинет Пэлтроу (все забываю фамилию, великодушно извините ), который, прости Господи, никакой мистер Найтли, но интересный и зловещий инспектор в "Энигме" - как там у него с бороздками/ямочками на щеках?


Джереми Нортэм? Насчет бороздок-ямочек — думаю, не проблема, наши кудесницы подрисуют, ежели что. Думаю, что для наших "проб" лучше его брать либо из "Одержимости", либо из "Госфорд-парка", благо он там в подходящем прикиде (рояль в кустах я обрезала):



Ну, и второго мистера Найтли тогда уж добавим в кастинг, для справедливости — Марк Стронг:



deicu пишет:

 цитата:
Тим же светловолосый.


Ой, прошу прощения — это я уже стала забывать "матчасть", нехорошо. Хм-м-м-м... Ну, разве что Джуд Лоу первым приходит на ум — вроде и светловолосый, и британец стопроцентный, правда, несколько карамельно-гламурный, на мой вкус... Но зато имеется готовая итерация в летном шлеме:



"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с недостатками




Сообщение: 1721
Настроение: звуки музыки
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 17:56. Заголовок: Элайза пишет: зато ..


Элайза пишет:

 цитата:
зато имеется готовая итерация в летном шлеме

в крайнем случае в шлем можно засунуть другое лицо


У каждого свои недостатки Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6125
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 18:19. Заголовок: Дафна пишет: в край..


Дафна пишет:

 цитата:
в крайнем случае в шлем можно засунуть другое лицо


О, если только. Уж очень он сахарный....

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с недостатками




Сообщение: 1722
Настроение: звуки музыки
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 18:26. Заголовок: Хелга пишет: О, есл..


Хелга пишет:

 цитата:
О, если только.

Я про саму фотографию в самолете и шлеме + начало 20-го века. Насколько я помню, это "Небесный капитан", оттуда можно много красивых летных фото накапсить


У каждого свои недостатки Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 137
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 19:39. Заголовок: Хелга пишет: По мое..


Хелга пишет:

 цитата:
По моему скромному, оба два Тиму подойдут...


Все же Заккару? Пусть почтенное собрание решает, я так понимаю, что кастинг продолжается, но есть однозначный критерий: надо, чтобы ему шел пудреный парик. По тексту, Заккар без парика "странно непохожий сам на себя".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6132
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 19:53. Заголовок: deicu пишет: Все же..


deicu пишет:

 цитата:
Все же Заккару?


Ох, очепяталась... о Тиме задумавшись. А Марк Стронг где-то кажется есть в пудреном парике,

- Господи, как я мог уйти от вас?! – удивился Палевский (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 11183
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.08 09:17. Заголовок: Хелга пишет: очень ..


Хелга пишет:

 цитата:
очень он сахарный

Соглашусь. Тим совсем другой.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с недостатками




Сообщение: 1820
Настроение: звуки музыки
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.08 22:32. Заголовок: Продолжая тему блонд..


Продолжая тему блондинов (и сыщиков): Майкл Кейн в роли неустрашимого Гарри Палмера




У каждого свои недостатки Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 11528
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.08 22:52. Заголовок: Дафна пишет: Майкл ..


Дафна пишет:

 цитата:
Майкл Кейн

Хорош!

Но у него немного не такой серьезный и "типичный" вид, как мне, лично, представлялось. Кажется, кто-то должен быть более характерным для всех известных киношных сыщиков с английским уклоном во внешности.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6488
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.08 23:01. Заголовок: apropos пишет: Но у..


apropos пишет:

 цитата:
Но у него немного не такой серьезный и "типичный" вид, как мне, лично, представлялось. Кажется, кто-то должен быть более характерным для всех известных киношных сыщиков с английским уклоном во внешности.


А если обработать в соответствии с требованиями...
Нравится, такой... сурово-ироничный

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 11533
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.08 23:06. Заголовок: Хелга пишет: сурово..


Хелга пишет:

 цитата:
сурово-ироничный

Ну, попробуй. Хотя, на мой взгляд, он несколько другой - с проницательными серыми глазами и квадратным подбородком.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с недостатками




Сообщение: 1822
Настроение: звуки музыки
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 20:28. Заголовок: Он еще и вихрастый h..


Он еще и вихрастый




У каждого свои недостатки Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6522
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 20:46. Заголовок: Дафна пишет: Он еще..


Дафна пишет:

 цитата:
Он еще и вихрастый



Дафна
Найди какого-нибудь по-светлей и по-крупней, пожалуйста

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с недостатками




Сообщение: 1823
Настроение: звуки музыки
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 21:03. Заголовок: В большом разрешении..


В большом разрешении, светлый, сурьезный... Почистить только надо



и...




У каждого свои недостатки Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 6529
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 21:41. Заголовок: Дафна Спасиб! http:..


Дафна
Спасиб! Левый так, просто ух!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 177
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.08 14:47. Заголовок: А не страшненький? И..


А не страшненький? Или это он в образе "гроза преступного мира"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 11644
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.08 16:05. Заголовок: Я Тима красавчиком п..


Я Тима красавчиком представляю, естественно, мужественного вида.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
людовед и душелюб (с)




Сообщение: 1605
Настроение: Тону в море информации
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.08 20:51. Заголовок: apropos пишет: Я Ти..


apropos пишет:

 цитата:
Я Тима красавчиком представляю, естественно, мужественного вида.


И я, и я. Только вот где его взять, этого блондинистого красавчика, да еще и мужественного вида... Что-то Майкл Кейн у меня совсем с его образом не вяжется, хотя актера этого очень люблю и уважаю.

"Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский..."

---------
А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 11666
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.08 21:23. Заголовок: Элайза пишет: где е..


Элайза пишет:

 цитата:
где его взять, этого блондинистого красавчика, да еще и мужественного вида

Это-то и проблема.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 94
Настроение: голова в облаках
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.08 22:04. Заголовок: Мне почему-то кажетс..


Мне почему-то кажется, что в роли Тима смотрелся бы Руперт Пенри Джонс

Вполне мужествен, нетипично красив, обаятелен.

ИМХО так сказать...

Women are like teabags, you never know how strong they are until they're put in hot water.
— Eleanor Roosevelt
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 11714
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 12:39. Заголовок: Мисси http://jpe.ru..


Мисси О, что-то в нем есть... от Тима (хотя я его - этого актера) больше представляю в роли митера Шипа (из Переполоха)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 97
Настроение: голова в облаках
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 14:36. Заголовок: Еще вот только сейча..


Еще вот только сейчас вспомнился наш гардемарин Харатьян!

Women are like teabags, you never know how strong they are until they're put in hot water.
— Eleanor Roosevelt
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 11049
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 18:47. Заголовок: Мисси пишет: Еще во..


Мисси пишет:

 цитата:
Еще вот только сейчас вспомнился наш гардемарин Харатьян!

А Харатьян похож, кажется Именно таким и представляла.

Все считают ее блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 11722
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 19:13. Заголовок: Цапля пишет: Харать..


Цапля пишет:

 цитата:
Харатьян похож

Ни-и-и... Совсем другой типаж, на мой взгляд. Харатьян - мальчик-херувимчик, какой-же это Тим?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
avis rara




Сообщение: 11051
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 19:16. Заголовок: apropos пишет: Хара..


apropos пишет:

 цитата:
Харатьян - мальчик-херувимчик, какой-же это Тим?

не обязательно херувимчик. Если взять его чуть постарше, где херувимистость выцвела под давлением прозы жизни - то похож

Все считают ее блондинкой, но по ночам она думает - тайком (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 25313
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.11 20:12. Заголовок: Элайза пишет: Толь..


Элайза пишет:

 цитата:
Только вот где его взять, этого блондинистого красавчика, да еще и мужественного вида...




Искала мужчин и вдруг подумалось, что этот парень, Хит Леджер, и блондин и вполне себе мужественный. Надо перечитать.

<\/u><\/a><\/u><\/a>



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 34781
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.11 14:29. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга
Хелга пишет:
 цитата:
и блондин и вполне себе мужественный.

По этим параметрам подходит. Но не слишком ли молод?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 4738
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.11 19:35. Заголовок: apropos пишет: Но н..


apropos пишет:

 цитата:
Но не слишком ли молод?

Зато глаза, взгляд у него - не мальчишеский. Нравится мне Леджер: и сам по себе, и в роли Тима. Чуть причесать его и готов.

«Sometimes I’m up… sometimes I’m down…» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 25359
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.11 19:49. Заголовок: apropos пишет: По э..


apropos пишет:

 цитата:
По этим параметрам подходит. Но не слишком ли молод?



Marusia пишет:

 цитата:
Зато глаза, взгляд у него - не мальчишеский. Нравится мне Леджер: и сам по себе, и в роли Тима. Чуть причесать его и готов.


Перечитываю и все больше кажется, что Леджер подходит. Тим же молод. Подождем веского слова автора.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 4740
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.11 20:07. Заголовок: Хелга пишет: Подожд..


Хелга пишет:

 цитата:
Подождем веского слова автора.

Подождём.

«Sometimes I’m up… sometimes I’m down…» Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 735
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.11 22:15. Заголовок: Милые дамы, спасибо ..


Милые дамы, спасибо за интерес *прослезилась*. только я не смогу помочь - не представляю персонажей визуально. Тиму около тридцати, почему он и отмечает не без удивления хорошую физическую форму Заккара, которому около сорока. а князя (поколение отцов) считает "старичком". Если блондин выглядит моложе - тем больше сходства с его высочеством. который моложе. Актера не знаю. но красивый. Уф. Трудно набирать одним пальцем и видя клавиатуру, но сейчас не могу, как привыкла,, вслепую - повредила палец (хоть на левой руке. но все равео страшно неудобно).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 4752
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.11 16:35. Заголовок: deicu пишет: Актер..


deicu пишет:

 цитата:
Актера не знаю. но красивый.


*смайлик, потирающий ручки* Стало быть: молод, красив, блондин - сплошные плюсы в пользу Леджера.
deicu Выздоравливайте.

«Sometimes I’m up… sometimes I’m down…» ("Иногда мне везет, иногда нет...") Л.Армстронг Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 25367
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.11 21:07. Заголовок: deicu http://jpe.ru..


deicu

Значит, берем Леджера и одеваем!


Здоровья Вам!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 34822
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.11 00:36. Заголовок: Хелга пишет: берем ..


Хелга пишет:

 цитата:
берем Леджера и одеваем

Мне кажется, в смокинге он будет неотразим.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 25491
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.11 23:02. Заголовок: Наметки для Тима. h..


Наметки для Тима.

<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 34863
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.11 23:21. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..


Хелга
Смокинг отпадный.))))

Но не мягковат ли взгляд для сыщика?

 цитата:
Тим сыщицким взглядом незаметно окинул своих визави, мгновенно запечатлев их облик в тренированной памяти.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 25492
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.11 14:37. Заголовок: apropos пишет: Но н..


apropos пишет:

 цитата:
Но не мягковат ли взгляд для сыщика?



Но сыщику необязательно иметь жесткий взгляд. Он англичанин, хорошо скрывающий свои истинные чувства и намерения. Ну такой, мальчишеский взгляд, подходящий для Тима, мне кажется. Костюмчик только надо получше подобрать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 736
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.11 16:35. Заголовок: Ах, какой импозантны..


Ах, какой импозантный джентльмен! И фрак очень элегантный (2apropos, это фрак, а не смокинг: галстук белый, отвороты не атласные). Спасибо, Хелга, такое блистательное начало для картинной галереи (надеюсь!). И даже волосы рассыпаются, как у Тима и должны. Правильная деталь - а я почему-то думала, что Вы ему наденете летный шлем (были такие разговоры), и она бы пропала.

Взгляд - а что взгляд: внимательный и без напряжения. Предположительно ему нравится то, на что (кого?) он смотрит. На читателей, например? :)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 34868
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.11 21:18. Заголовок: deicu пишет: это фр..


deicu пишет:

 цитата:
это фрак, а не смокинг: галстук белый, отвороты не атласные)

О... Позор на мою голову!!

Ушла учить матчасть.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 25497
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.11 21:21. Заголовок: deicu пишет: Взгляд..


deicu пишет:

 цитата:
Взгляд - а что взгляд: внимательный и без напряжения. Предположительно ему нравится то, на что (кого?) он смотрит. На читателей, например? :)



Вот, мне, по-читательски, тоже так кажется. Немножко переодела и подглянцевала. Как, пойдет такой Тим, как окончательный?

<\/u><\/a><\/u><\/a>

И нашла Эрминя, которого раньше предлагала. Выложу еще раз, чтоб напомнить.

<\/u><\/a>


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 34870
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.11 21:50. Заголовок: Хелга пишет: нашла ..


Хелга пишет:

 цитата:
нашла Эрминя, которого раньше предлагала

Мне кажется, очень даже.
Слово за автором.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 4833
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.11 22:57. Заголовок: Хелга пишет: Костюм..


Хелга пишет:

 цитата:
Костюмчик только надо получше подобрать.

Окончательный костюмчик сел как влитой. Он и рыжим хорош!

«Sometimes I’m up… sometimes I’m down…» ("Иногда мне везет, иногда нет...") Л.Армстронг Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
начетчик и цитатчик (c)




Сообщение: 737
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.11 11:55. Заголовок: Хелга пишет: И нашл..


Хелга пишет:

 цитата:
И нашла Эрминя, которого раньше предлагала


Это которого предполагалось изобразить в каземате?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка в шляпке




Сообщение: 25518
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.11 21:13. Заголовок: deicu пишет: Это ко..


deicu пишет:

 цитата:
Это которого предполагалось изобразить в каземате?


Может, лучше свободным и вольным изобразить? Как-то жалко Эрминя...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 34884
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.11 21:21. Заголовок: Хелга пишет: Как-то..


Хелга пишет:

 цитата:
Как-то жалко Эрминя.

Но его ж освободят, нет? Тем более он - за, так сказать, застенками - чувствовал себя весьма непринужденно. Зато какая готика!

Впрочем, это лишь робкое предложение читателя - одного из. Решать, конечно, автору и графику.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 17
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.12 19:50. Заголовок: Какая любопытная вещ..


Какая любопытная вещь! Не перестаю удивляться сокровищам этого форума.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 124 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 39
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100