Автор | Сообщение |
Хелга
|
| |
Сообщение: 12475
Настроение: волюнтаристское...
|
|
Отправлено: 22.04.09 14:56. Заголовок: Принц - 2
Автор: Хелга Название: Принц (рабочее) Размер: как повезет...
|
|
|
Ответов - 220
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 19.05.09 12:52. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Inn пишет: цитата: | развязка абсолютно непредсказуема... |
| Хелга пишет: цитата: | Причем отчасти, и для аффтора... |
| в задумчивости *Да... Но как все чувственно и осязаемо, несмотря на совершенно фантастический сюжет! Браво! Еще порцию! Еще! ещеещещещеще...
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.09 13:01. Заголовок: Tatiana пишет: У ле..
Tatiana пишет: цитата: | У леди Марии весьма крепкая нервная система - сохранить здравомыслие (более или менее) в подобной ситуации... |
| А что ей, бедолаге, остается делать? Только сохранять здравомыслие. А еще, знаете, она же учитель... с детьми работаетъ... хе-хе... Юлия пишет: Отдохну чуток... итак весь этимологический словарь и конспекты перекопала... Спасибо за вдохновление!
|
|
|
apropos
|
| |
Сообщение: 22405
Настроение: лететь или не лететь?...
|
|
Отправлено: 19.05.09 13:09. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Но эрл, эрл... Хелга пишет: цитата: | запускает огромную пятерню в рыжее безобразие, украшающее его голову, и, глядя на меня пьяным, диковато блестящим взглядом |
|
цитата: | Пьяное мерцание глаз эрла перетекает в цвет кипящего огнем болота |
|
Убийственный... Бесподобный... На месте леди хеорты - я бы уже давно перестала бы пытать несчастного лорда Вилелма, а довольствовалась бы тем, что он есть *вздыхая* Его рассказ о битве - и вот это: гелик беовулф виз грендел - нечто шедевральное.
|
|
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 19859
|
|
Отправлено: 19.05.09 13:24. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Какой драйв, эрл великолепен , леди Мария ведет свою партию на высочайшем уровне - видать, знали, кого выбирали в леафлик леди
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.09 13:41. Заголовок: apropos пишет: На м..
apropos пишет: цитата: | На месте леди хеорты - я бы уже давно перестала бы пытать несчастного лорда Вилелма, а довольствовалась бы тем, что он есть |
| Неспешна да разумна будет вифем дабы леди достойной зваться... [взломанный сайт] Цапля пишет: цитата: | леди Мария ведет свою партию на высочайшем уровне - видать, знали, кого выбирали в леафлик леди |
| Ну, как говорится, хенгеста на скаку и в горящий хас... [взломанный сайт]
|
|
|
deicu
|
| начетчик и цитатчик (c)
|
Сообщение: 521
|
|
Отправлено: 19.05.09 13:50. Заголовок: О-о-очень медленно в..
О-о-очень медленно выбираюсь из-под стула. Как там в "1066 and All That"? Hengist was the first English king with Horsa as his wife (or horse).* * "Хенгист был первым английским королем, а Хорса - его женой (или лошадью). ** **Хенгист и Хорса - вожди англо-саксов (оба мужчины; и то, и другое имя означает "конь, лошадь" в разных ипостасях).
|
|
|
Marusia
|
| |
Сообщение: 1984
|
|
Отправлено: 19.05.09 14:01. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.09 14:11. Заголовок: deicu пишет: Как та..
deicu пишет: цитата: | Как там в "1066 and All That"? Hengist was the first English king with Horsa as his wife (or horse).* |
| Ой, я чего-то сильно наворотила? Marusia пишет: цитата: | Саксонские рыцари не привыкши, что их леафлик леди, а уж тем более, гефемы, могут на них голос повышать и что-то там требовать |
| Все пытаюсь представить саксонского рыцаря, сложный у него характер....
|
|
|
Mirani
|
| |
Сообщение: 441
Настроение: Нужно успеть объять необъятное!
|
|
Отправлено: 19.05.09 15:02. Заголовок: Хелга - браво! :sm73..
Хелга - браво! Хелга пишет: цитата: | А еще, знаете, она же учитель... с детьми работаетъ... хе-хе... |
| Вот-вот! А эрл иногда напоминает большого средневекового ребёнка!
|
|
|
Axel
|
| читатель
|
Сообщение: 677
|
|
Отправлено: 19.05.09 15:14. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Какой великолепный диалог!
|
|
|
deicu
|
| начетчик и цитатчик (c)
|
Сообщение: 522
|
|
Отправлено: 19.05.09 17:47. Заголовок: Хелга пишет: Ой, я ..
Хелга пишет: цитата: | Ой, я чего-то сильно наворотила? |
| Насколько я могу судить, несильно. Просто вспомнила и других остроумных людей, что так же ловко сочетали современный и древнеанглийский.
|
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.09 18:00. Заголовок: Хелга http://jpe.ru..
Хелга Прекланяюсь перед твоим талантищем
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.09 19:23. Заголовок: deicu А можно ли по..
deicu А можно ли поинтересоваться, что есть "1066 and All That" ? Точнее, нет ли где? Страшно любопытно... Mirani пишет: цитата: | Накал страстей почти шекспировский! |
| Хе-хе... тянемся, так сказать за Уильямом нашим... Mirani пишет: цитата: | А эрл иногда напоминает большого средневекового ребёнка! |
| Как, впрочем, и современные мужчины... незнакомка Ну тогда ползу на трибуну...
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.09 19:33. Заголовок: Хелга пишет: Ну тог..
Хелга пишет: цитата: | Ну тогда ползу на трибуну... |
| Залезай, заслужила
|
|
|
deicu
|
| начетчик и цитатчик (c)
|
Сообщение: 523
|
|
Отправлено: 19.05.09 19:57. Заголовок: Хелга пишет: поинте..
Хелга пишет: цитата: | поинтересоваться, что есть "1066 and All That" ? Точнее, нет ли где? Страшно любопытно |
| О, это классика! Книга Селлара и Йитмана по "памятной" английской истории ("только две даты; сначала было четыре, но две мы исключили, обнаружив, что они не запоминаются"). Они там успешно пытались изобразить ту мешанину, которая остается у о-о-очень средних учеников в головах после окончания школы. В сети есть, но если хотите, могу прислать в .pdf. Правда, иллюстрации там отсутствуют - жалко. На русский не переводилась, и, думаю, не будет переведена. Трудно выразить для русского читателя и содержание (у нас другая "памятная" история, тезаурус другой), и по форме: там каламбуров на квадратный сантиметр - как ангелов на кончике иглы.
|
|
|
apropos
|
| |
Сообщение: 22423
Настроение: лететь или не лететь?...
|
|
Отправлено: 19.05.09 20:00. Заголовок: deicu пишет: рудно ..
deicu пишет: цитата: | рудно выразить для русского читателя и содержание |
|
А нам рассказать хотя бы?! [взломанный сайт] Англоговорящие товарищи, а если открыть тему в Истории - провести что-то вроде экскурса по книге - в помощь калекам, которым ну страшно интересно? [взломанный сайт]
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.09 20:01. Заголовок: deicu пишет: Они та..
deicu пишет: цитата: | Они там успешно пытались изобразить ту мешанину, которая остается у о-о-очень средних учеников в головах после окончания школы. |
| Невероятно любопытно... deicu пишет: цитата: | В сети есть, но если хотите, могу прислать в .pdf. |
| Очень буду Вам благодарна. deicu пишет: цитата: | На русский не переводилась, и, думаю, не будет переведена. |
| И никто не пытался?
|
|
|
Цапля
|
| avis rara
|
Сообщение: 19876
|
|
Отправлено: 19.05.09 20:11. Заголовок: Хелга пишет: И никт..
Хелга пишет: Леди, но эти слова не кажутся магическими? Я полезла в сеть искать, и наткнулась на все убивающую формулировку - для очень хорошо знающих английский язык и английскую историю. А пример с Хорсой мне, англокалеке, удалось понять почти без перевода и невероятно понравилось Хелга, если тебе это покажется не очень пугающей и непосильной задачей, может, ты бы попыталась немного перевести - для начала из истории рыцарской Англии , а там, глядишь, и "нашего" любимого периода - начала XIX века? deicu , а Вам, как профессионалу, не покажется это ну хоть самую капельку интересной задачкой, решать которую в удовольствие? apropos пишет: цитата: | а если открыть тему в Истории - провести что-то вроде экскурса по книге - в помощь калекам, которым ну страшно интересно? |
|
Да-да-да! *вопль англокалеки*
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.09 20:26. Заголовок: apropos пишет: Англ..
apropos пишет: цитата: | Англоговорящие товарищи, а если открыть тему в Истории - провести что-то вроде экскурса по книге - в помощь калекам, которым ну страшно интересно? |
|
О, да! О, да!!!! apropos Цапля
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.09 20:27. Заголовок: Цапля пишет: а Вам,..
Цапля пишет: цитата: | а Вам, как профессионалу, не покажется это ну хоть самую капельку интересной задачкой, решать которую в удовольствие? |
| Сажусь на лавочку смиренно просящих.... Цапля пишет: цитата: | если тебе это покажется не очень пугающей и непосильной задачей, может, ты бы попыталась немного перевести - для начала из истории рыцарской Англии |
| Признаться, кажется пугающей и непосильной... если только очень рискнуть.... на пробу чуть-чуть, но там: deicu пишет: цитата: | Трудно выразить для русского читателя и содержание (у нас другая "памятная" история, тезаурус другой), и по форме: там каламбуров на квадратный сантиметр - как ангелов на кончике иглы. |
|
|
|
|
Ответов - 220
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
All
[только новые]
|
|