Apropos | Клуб "Литературные забавы" | История в деталях | Мы путешествуем | Другое
АвторСообщение
Главвред




Сообщение: 30248
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.10 11:21. Заголовок: Тапки по тексту Водоворота


Специальная тема для разбора "полетов" текста "Водоворота", который - чего скрывать - далеко несовершенен, и блошек там - стаи.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 133 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]


Главвред




Сообщение: 30158
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 12:35. Заголовок: OdriH пишет: вскинут..


OdriH пишет:
 цитата:
вскинуться - это слово разговорное и просторечное.
Стоит ли разговорное слово употреблять к даме высшего света?


Ну, тогда многие теперь просторечные слова были лит. нормой, насколько мне известно.
Однако не подозревала, что так часто его употребляю.)))
OdriH пишет:

 цитата:
Не стоит ли, в случае расхождения значения слова, вкладываемого автором. со словарным значением - делать сноску и пояснять "здесь и далее в тексте слово "вскинуться" означает ...?


Ой, мне кажется, читатель сам должен догадываться исходя из контекста.

ДюймОлечка пишет:

 цитата:
не получается прослушать романс Палевского, вот уже несколько раз пыталась. Нужны какие-то специальные устройства/программы?


Да нет, вроде. Он у меня открывается обычным виндовским медиаплеером.
Может, попробовать его сначала сохранить на диске, а потом открыть?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ёжик в тумане




Сообщение: 230
Настроение: букву Ё - в жизнь!
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 13:20. Заголовок: apropos пишет: Одна..


apropos пишет:

 цитата:
Однако не подозревала, что так часто его употребляю.)))



Это еще не всё. Только некоторые.

Простите моё занудство, но вы не могли бы мне пояснить вкладываемое Вами значение в слово "вскинуться" в приведенных в моём предыдущем посте цитатах из Водоворота. Честно скажу - я не понимаю. Те значения, что дает словарь, на мой взгляд, не подходят.
Простите мою настойчивость, занудство и дерзость. Но это достаточно принципиальная вещь для понимания романа.

организатор и идейный вдохновитель общественного движения "Ё" на форуме! Присоединяйтесь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 20687
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 22:05. Заголовок: Дебора пишет: Идея,..


Дебора пишет:

 цитата:
Идея, поняла, Хелгина, обратиться к этому певцу.


Нет, совсем нет, предложение исходило от другой форумчанки.

ВСКИ́НУТЬСЯ, -нусь, -нешься; совер. (прост.).
1. Резким движением подняться, обратиться куда-н.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/30162

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ёжик в тумане




Сообщение: 246
Настроение: букву Ё - в жизнь!
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 23:21. Заголовок: Хелга пишет: ВСКИ&#..


Хелга пишет:

 цитата:
ВСКИ́НУТЬСЯ, -нусь, -нешься; совер. (прост.).
1. Резким движением подняться, обратиться куда-н.



Обратите внимание, что в предложенном Вами толковании обратиться "куда-нибудь", а не "к кому-нибудь"!
Кроме того, вы привели не полное описание:
ВСКИ́НУТЬСЯ, -нусь, -нешься; совер. (прост.).
1. Резким движением подняться, обратиться куда-н. В испуге в. с места.
2. То же, что наброситься (в 3 знач.). В. на кого-н. с упрёками.
| несовер. вскидываться, -аюсь, -аешься.


посмотрите мои ссылки в посте 30.03.10 16:48.
как предложенное Вами толкование согласуется с этими цитататми?

(приводила в посте 30.03.10 20:45., но повторяю)

цитата:
Она вскинулась на него и наткнулась на его взгляд.

Резким движением подняться, обратиться куда-н. ?


цитата:
Она сердито на него вскинулась, а он рассмеялся:

Резким движением подняться, обратиться куда-н. ?

цитата:
А вы видели?! – вскинулся он так сердито, что она сразу осеклась.

Резким движением подняться, обратиться куда-н. ?

цитата:
Докки напряженно на нее вскинулась.

Резким движением подняться, обратиться куда-н. ?

цитата:
С чего ты думаешь, что он выбрал бы тебя? – вскинулась Ирина.

Резким движением подняться, обратиться куда-н. ?

Оффтоп: я зануда

организатор и идейный вдохновитель общественного движения "Ё" на форуме! Присоединяйтесь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
девушка с клюшкой




Сообщение: 20694
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.10 23:56. Заголовок: Читала роман на эмоц..


Читала роман на эмоциях, слово это не смущало и не смущает сейчас, воспринимаю его в эмоциональном смысле.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 3085
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.10 04:45. Заголовок: Надеюсь, дискуссию м..


Надеюсь, дискуссию можно бы и прекратить? Кого-то царапнуло слово, кто-то нормально воспринял. Давать памятки и пояснения на каждое употребление слова в тексте? Не похоже ли на диктат Автору, как писать? Умолкаю, я сегодня очень нетолерантна.

------------------------------
Конец любого романа, как конец детского обеда, должен состоять из засахаренных орехов и чернослива.
Энтони Троллоп
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 271
Настроение: Эх, весна и солнце...
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.10 07:43. Заголовок: OdriH пишет: Для ме..


OdriH пишет:

 цитата:
Для меня принципиально важно как Докки разговаривает с людьми. Если она позволяет себе вскинуться в значении наброситься с бранью, то её образ резко меняется.


А писали, что я Вас уговорила, что не только такой смысл можно извлечь из этого слова Это обсуждение ради обсуждения или ...? Ну вот не поверю, что ни разу не встречалось в литературе это слово, скорее всего прочитали на автомате, где-то там восприняли как надо и поехали дальше. А здесь просто автор, новый роман, вычитываете ошибки/неточности, поэтому и зацепило. Ну это мне так кажется

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ёжик в тумане




Сообщение: 249
Настроение: букву Ё - в жизнь!
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.10 10:18. Заголовок: ДюймОлечка пишет: Н..


ДюймОлечка пишет:

 цитата:
Ну вот не поверю, что ни разу не встречалось в литературе это слово, скорее всего прочитали на автомате, где-то там восприняли как надо и поехали дальше. А здесь просто автор, новый роман, вычитываете ошибки/неточности, поэтому и зацепило. Ну это мне так кажется



в таком количестве не встречала ни разу, поэтому и начала вникать в суть слова. Моё понимание слова идет вразрез с тем смыслом, который, как я понимаю, вкладывал автор. Пытаюсь найти нормативное значение слова и выяснить ситуации его употребления. Не вижу в этом ничего плохо. Пока я не получила ответ на мою просьбу пояснить мне какой смысл вкладывается в это слово в приведенных примерах.


Бэла пишет:

 цитата:
Надеюсь, дискуссию можно бы и прекратить? Кого-то царапнуло слово, кто-то нормально воспринял. Давать памятки и пояснения на каждое употребление слова в тексте? Не похоже ли на диктат Автору, как писать? Умолкаю, я сегодня очень нетолерантна.



На каждое слово пояснений не надо. Не надо перегибать. Диктата нет, есть желание выяснить спорную ситуацию. Мы - мастера слова. Поэтому такое пристальное внимание к инструменту.


Если нет желания проводить детальный анализ спорных ситуаций, то я могу прекратить вычитывать роман. Было пожелание автора, чтобы я делилась с ней своими замечаниями. Я очень уважительно отношусь к ней за этот труд и поэтому, до тех пор пока она не отклонит моих замечаний, я продолжу ей писать в личку.
Я тоже "не пророк", тоже не во всём права -этот обмен мнениями я использую для повышения своего уровня.
Откланиваюсь.

организатор и идейный вдохновитель общественного движения "Ё" на форуме! Присоединяйтесь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 3088
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.10 11:04. Заголовок: OdriH пишет: Если н..


OdriH пишет:

 цитата:
Если нет желания проводить детальный анализ спорных ситуаций, то я могу прекратить вычитывать роман.

просто напрягло "цепляние" к одному спорному моменту, на котором все застопорилось. Высказала свою точку зрения на ситуацию. Форум сие подразумевает.

------------------------------
Конец любого романа, как конец детского обеда, должен состоять из засахаренных орехов и чернослива.
Энтони Троллоп
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
добрая мама




Сообщение: 9217
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.10 14:12. Заголовок: Честно говоря, я тож..


OdriH
Спасибо за дискуссию.
Честно говоря, я тоже долго приглядывалась к данному слову.
Вначале я вообще не понимала, что оно обозначает и что автор вкладывает в него.
Постепенно, исходя из контекста употребления и своей фантазии (возможно, принимая желаемое за действительное), я для себя решила, что данное слово обозначает нечто типа встрепенулась, дернулась, резко посмотрела, вздрогнула... и все это с определенными эмоциями.
Я представляла это себе так: по какой-то причине в героине резко встрепенулись едва сдерживаемые ею чувства, давшие толчок телу (голове, плечам, резкости подъема век, мимике...).
Но честно говоря, нигде в прочитанных мною произведениях в таком количестве и с таким подтекстом данное слово больше я не встречала.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ёжик в тумане




Сообщение: 267
Настроение: букву Ё - в жизнь!
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.10 11:32. Заголовок: спасибо! Как раз хо..


спасибо! Как раз хотела предложить такую тему открыть.


Хорошо бы сюда перенести все мои посты из 26-го.

Оффтоп: PS справедливости ради следует отметить, что и у "признанных" блошек хватает, и на них тапок не напасешься.

организатор и идейный вдохновитель общественного движения "Ё" на форуме! Присоединяйтесь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ёжик в тумане




Сообщение: 274
Настроение: букву Ё - в жизнь!
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.10 22:06. Заголовок: книга 2 Докки усерд..


книга 2


 цитата:
Докки усердно молилась, с трудом удерживая слезы, Марья Игнатьевна тоненько всхлипывала рядом, а после молебна с покрасневшими глазами, поминутно их промокая большим накрахмаленным платком, пригласила «душечку-баронессу» с собой



Очень хочется после слова «молебна» поставить запятую. С первого прочтения у меня получилось, что это молебен с покрасневшими глазами.

Глава XIII

 цитата:
Но еще стреляли пушки с пригорка, не видимые ей из-за деревьев,


Меня смущает, что оборот, определяющий подлежащее «пушки» следует не сразу за определяемым словом.
не лучше ли было бы
Но еще с пригорка стреляли пушки, не видимые ей из-за деревьев,
Или
Но еще пушки, не видимые ей из-за деревьев, стреляли с пригорка


 цитата:
стороны выскочило несколько неприятельских конных отрядов и понеслись на наших кавалеристов


выскочило несколько и понеслись? Вроде несогласованность.
Может быть "и они понеслись"?



 цитата:
Докки, спотыкаясь, поспешила с ним,


Может быть «за ним»?



 цитата:
− Ты хочешь, чтобы я поехала верхом? – наконец сообразила Докки.
− На мосту то болван какой с фурой застрянет, то телеги с ранеными пропускают... Когда еще подойдем туда, - говорил Афанасьич, впихивая ее в карету. – Поедем верхами, иначе можем не успеть перебраться....
Он подсадил в карету горничную и захлопнул за ней дверцу.



Простите, а кого он впихивал в карету? Неужели Докки???
И зачем он её впихивал в карету, если они собирались скакать верхом?
Ага, дальше стало понятно – чтоб переоделась.
Мне кажется, что весь этот эпизод выписан не очень понятно, не очень связно.



 цитата:
Какой-то верховой - похоже, денщик Швайгена, который ехал подле барона, - уступил ей свое место у телеги.


Мне кажется, лучше был бы другой порядок слов:
Какой-то верховой, ехавший подле барона, - похоже, денщик, - уступил ей свое место у телеги.



 цитата:
но теперь слова Швайгена воскресили в ее памяти разговоры о невесте, о том, как мужчины падки на юность, красоту и невинность, уверенность Сербиной-старшей в скорой свадьбе.



С чем согласуется «уверенность Сербиной»? Очень накрученная фраза. Уж очень много запятых. После «разговоры» идет перечисление этих разговоров. Поэтому не сразу разберешь, что «воскресили в её памяти... уверенность Сербиной».



 цитата:
Она еще какое-то время ехала с бароном, когда от реки потянулись отступающие от французов кавалерийские части.


Не согласованность : «ехала» «когда». (Кстати, не в первый раз)


 цитата:
Ежели французов много было, штабные с ними не справились бы, полегли.


У меня вопрос: не первый раз замечаю, что при одной частице «бы», вы последующие не ставите. Такое правило? У меня просится «было бы...полегли бы».


организатор и идейный вдохновитель общественного движения "Ё" на форуме! Присоединяйтесь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ёжик в тумане




Сообщение: 279
Настроение: букву Ё - в жизнь!
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.10 01:00. Заголовок: Глава XIV «Ей казал..


Глава XIV


 цитата:
«Ей казалось, она все сейчас отдала, лишь бы очутиться в Петербурге,»


Опять мне хочется увидеть «отдала бы», но видимо нельзя повторять «бы»?



 цитата:
«Куда едете? – обратился к ним один из офицеров в белом мундире с аксельбантами, отделившийся от кавалькады.»



Наверное я не права, но меня смущают такие фразы. Хочется так:
обратился к ним один из отделившихся от кавалькады офицеров, в белом мундире с аксельбантами.


 цитата:
«Тут казаки переступились, и между ними в образовавшемся просвете Докки заметила офицера в белом мундире, кто привез ее сюда.»



Возможно, это оборот того времени, но сейчас бы сказали «который привёз её» или «привезшего её»
И, прошу прощения, но что означает слово «переступились»? Я его не встречала. Может быть – расступились?
«Слово"переступились":
Орфографический словарь
искомое слово отсутствует
Большой толковый словарь
искомое слово отсутствует
Русское словесное ударение
искомое слово отсутствует
Словарь имён собственных
искомое слово отсутствует
Словарь синонимов
искомое слово отсутствует
Синонимы: краткий справочник
искомое слово отсутствует
Словарь антонимов
искомое слово отсутствует
Словарь методических терминов
искомое слово отсутствует
Словарь русских имён
искомое слово отсутствует"


 цитата:
«Она оперлась на его плечи, когда он взял ее за талию, и с его помощью спрыгнула на землю.»


Немного коряво это «когда». Может быть: «Она оперлась на плечи взявшего её за талию...»?



 цитата:
«Докки показалось бы, что это сон, если бы она не чувствовала, как ее держат его сильные руки - крепко и нежно, и не видела, что его прозрачные глаза смотрят на нее, хотя они были сердитыми, а лицо – суровым.»



Опять с этими «бы» - вы написали 2 раза, а по смыслу должно быть и при «не видела».


 цитата:
«И повел Докки с собой, рукой все обхватывая ее стан.»


А чем еще он мог обхватывать её стан, если не рукой?



 цитата:
«Вскоре она обнаружила себя сидящей на его стуле, и только тогда заметила, что офицеры и тот гражданский куда-то подевались, Дольку уводит солдат, за которым поехали Афанасьич, продолжающий сверлить Палевского глазами и ворчать что-то себе под нос, и два ее форейтора, также с интересом наблюдающие за ней с генералом, а на поляне остались только казаки.»



Ну, очень сложная фраза.
Да и среди глаголов - смесь прошедшего и настоящего времени.
Может быть: «наблюдающие за ней и генералом»?
Но я бы всю фразу переделала бы. Надо долго разбираться: о чем эта фраза; кто куда с кем; к кому относятся определения.


 цитата:
«...и два ее форейтора, также с интересом наблюдающие за ней с генералом, а на поляне остались только казаки.
− Сколько вас? – спросил у них генерал, присаживаясь возле Докки на ствол березы и беря ее за руку.
− Да почитай полк, - ответил один из них.»



Длинная фраза закончилась оставшимися казаками, но читатель уже устал от разбора предложения и последнюю часть «проглотил». Так обычно читается предложение – к концу голос затухает. Может поставить точку в этом сложносочиненном предложении и отделить оставшихся казаков?
Потом идет перенос внимания с казаков на Доки, возле которой присел 4П, взяв её руку. Поэтому «ответил один из них» - перебивка внимания. Да и в предыдущем предложении уже было «у них». Тут уже можно было бы написать «один из казаков».



 цитата:
«У нее побежали мурашки по коже, когда она почувствовала его дыхание и его теплые губы, целующие ее.»


Лично у меня мурашки от такого не бегали. У меня мурашки были только от очень неприятных прикосновений.


 цитата:
«Офицер подошел и положил на ствол стопку карт.»



Думается, следует уточнить на ствол чего, так как есть несколько значений у этого слова (ствол дерева, ствол пушки)


 цитата:
«А вы видели?! – вскинулся он так сердито, что она сразу осеклась.»


Не могла не отметить.


 цитата:
«Ему нельзя напоминать о том, что я была на дороге во время сражения, - подумала она. – Он сразу начинает раздражаться, будто одна мысль об этом для него невыносима».



Не поняла, она говорит о планируемых действиях: нельзя будет напоминать? Или она пришла к такому выводу?


 цитата:
«− Не ранен, - сказал он, вновь посмотрел на деревья и кивнул головой.
На поляне показался другой офицер»


Не поняла зачем он на деревья посмотрел. Чтобы подозвать офицера? может быть он посмотрел «за деревья» или в сторону деревьев?

организатор и идейный вдохновитель общественного движения "Ё" на форуме! Присоединяйтесь! http://apropos.borda.ru/?1-5-0-00000037-000-60-0#048.001 Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ёжик в тумане




Сообщение: 284
Настроение: букву Ё - в жизнь!
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.10 11:26. Заголовок: я выкладывала свои с..


я выкладывала свои сомнения и замечания в надежде на обсуждение. Увы, обсуждений нет, никто не заинтересовался. В таком случае не вижу смысла в публичном выкладывании моих сомнений и замечаний. Донести до сведения автора я могу и по личным каналам.

организатор и идейный вдохновитель общественного движения "Ё" на форуме! Присоединяйтесь! http://apropos.borda.ru/?1-5-0-00000037-000-60-0#048.001 Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.10 16:50. Заголовок: Я эту фразу «Вскоре ..


Я эту фразу

 цитата:
«Вскоре она обнаружила себя сидящей на его стуле, и только тогда заметила, что офицеры и тот гражданский куда-то подевались, Дольку уводит солдат, за которым поехали Афанасьич, продолжающий сверлить Палевского глазами и ворчать что-то себе под нос, и два ее форейтора, также с интересом наблюдающие за ней с генералом, а на поляне остались только казаки.»

тоже несколько раз прочитала, прежде чем поняла. "поехали" во мн. числе. Афанасьич один. И потом, через много других слов, идут "два ее форейтора".
А здесь
 цитата:
обратился к ним один из отделившихся от кавалькады офицеров, в белом мундире с аксельбантами.

мне авторский вариант ближе. Наверное, субъективное мнение. Так можно понять, что кавалькада в белом мундире с аксельбантами.

С частицей «было бы..., ... бы» я тоже спотыкалась, но, встретив это много раз, решила, что таков авторский стиль или незнакомый мне анахронизм. Современный человек так бы не сказал.


 цитата:
«У нее побежали мурашки по коже, когда она почувствовала его дыхание и его теплые губы, целующие ее.» Лично у меня мурашки от такого не бегали. У меня мурашки были только от очень неприятных прикосновений.


Ну это тоже субъективно, на мой взгляд.



Спасибо: 1 
Цитата Ответить
Ёжик в тумане




Сообщение: 288
Настроение: букву Ё - в жизнь!
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.10 16:56. Заголовок: гость пишет: Ну эт..


гость пишет:

 цитата:

Ну это тоже субъективно, на мой взгляд.


конечно субъективно, и я делюсь своими субъективными мнениями. Я же сопереживаю. Я же чувствую, как 4П меня целует, чувствую его дыхание - у меня не мурашки, а совсем напротив. Это чисто субъективно и я этим поделилась.

гость пишет:

 цитата:
мне авторский вариант ближе. Наверное, субъективное мнение. Так можно понять, что кавалькада в белом мундире с аксельбантами.



соглашусь с вами, что и мой вариант неудачен. Я это чувствовала, когда писала. Но и предложенный автором меня не совсем устраивает. Хотела на это обратить внимание.
спасибо, гость. Оффтоп: (гость, заходите - хозяином будете)

организатор и идейный вдохновитель общественного движения "Ё" на форуме! Присоединяйтесь! http://apropos.borda.ru/?1-5-0-00000037-000-60-0#048.001 Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.10 17:18. Заголовок: Не за что. Я только ..


Не за что. Я только вчера в очередной раз закончила читать Водоворот. Я читаю совсем не так медленно и вдумчиво, а с любого места и до конца. Поэтому все "сомнения и замечания" очень отзываются во мне.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Главвред




Сообщение: 30299
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.10 20:47. Заголовок: OdriH http://jpe.ru..


OdriH
OdriH пишет:
 цитата:
Мне кажется, что весь этот эпизод выписан не очень понятно, не очень связно.

Наверное, автор вместе с Афанасьичем волновались за Докки.))))
Я посмотрю, что там. Хотя все вроде объясняется: ей нужно было переодеться, чтобы сесть в седло.)
OdriH пишет:

 цитата:
Не согласованность : «ехала» «когда». (Кстати, не в первый раз)

Честно признаюсь: не понимаю, почему несогласованность.
Она еще ехала (по дороге), когда появились отступающие эскадроны (или как-то так).
Хм. А как сказать по-другому?
OdriH пишет:
 цитата:
при одной частице «бы», вы последующие не ставите.

Чтобы не было много этих "бы".
OdriH пишет:

 цитата:
что означает слово «переступились»

Хм. Архаизм, наверное. Или неологизм.
Вообще-то лошадь же может переступить ногами, почему люди не могут?)))
OdriH пишет:
 цитата:
А чем еще он мог обхватывать её стан, если не рукой?

Ногой?
OdriH пишет:
 цитата:
У меня мурашки были только от очень неприятных прикосновений.

Ну, у всех по-разному бывает. У Докки - от прикосновений Палевского.
OdriH пишет:

 цитата:
«Ему нельзя напоминать о том, что я была на дороге во время сражения, - подумала она. – Он сразу начинает раздражаться, будто одна мысль об этом для него невыносима».

Не поняла, она говорит о планируемых действиях: нельзя будет напоминать?


Ну, что ему лучше не напоминать - он раздражается сразу. Нервный какой-то.))
гость пишет:

 цитата:
С частицей «было бы..., ... бы» я тоже спотыкалась, но, встретив это много раз, решила, что таков авторский стиль или незнакомый мне анахронизм.

Боюсь, авторский стиль. Мудреный.

Дамы, спасибо, очень интересно!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ёжик в тумане




Сообщение: 297
Настроение: букву Ё - в жизнь!
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.10 23:20. Заголовок: при этом я совершенн..



 цитата:
при этом я совершенно упускаю из вида, что он на службе и отвечает


вроде "упускаю из виду"


 цитата:
А что вас вызывали?


у меня запятая просится после слова "что".


 цитата:
Ее поразили столь странные манипуляции русских войск.


Так говорили в то время? манипуляция означает действия руками (от латинского manus - рука), да и в переносном смысле означает махинацию.
Что вы хотели сказать? Может быть войсками манипулировали?



 цитата:
Ежели еще и государь продолжит командовать нашими силами, то проигранная война казалась неизбежной.


может быть "проигрыш в войне казался неизбежным"?


организатор и идейный вдохновитель общественного движения "Ё" на форуме! Присоединяйтесь! http://apropos.borda.ru/?1-5-0-00000037-000-60-0#048.001 Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Главвред




Сообщение: 30368
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.10 20:22. Заголовок: OdriH пишет: "у..


OdriH пишет:

 цитата:
"упускаю из виду"

ага, ошиблась.
OdriH пишет:

 цитата:
А что вас вызывали?

у меня запятая просится после слова "что".


Хм. На мой взгляд, в контексте того, что подразумевается - запятая как раз не нужна. "Что" вызывали - имеется в виду "зачем".

OdriH пишет:
 цитата:
манипуляция означает действия руками

Не обязательно воспринимать его буквально - оно еще может использоваться и в переносном смысле, как синоним собственно действия - и не только рук. Или в глобальном - тасуя войска мановением руки (приказа).
Но, в принципе, если так смущает, можно переименовать в маневры, например.)))
Я потом посмотрю, что так в контексте.)
OdriH пишет:

 цитата:
может быть "проигрыш в войне казался неизбежным"

Может, так и лучше. Подумаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 133 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 36
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Ramblers Top100